Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Лейбер Фриц. Мечи Ланкмара 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  -
ила все усилия, чтобы наладить с ними дружеские доверительные отношения - выслушивала их жалобы, сочувствовала, жалела. В результате, когда мы пришли к острову Льдистому и бросили якорь в Соленой Гавани, меня не только не заперли в трюме, но и позволили погулять по палубе, правда под присмотром. Наблюдая за местными жителями, я вскоре поняла, что они отнюдь не дикие и вполне лояльно настроены; однако сочла за благо притвориться, будто все увиденное пугает меня и вызывает отвращение. Бдительность моих тюремщиков притупилась. А когда в толпе окруживших корабль зевак появились Мэй и Гейл, среди команды "Ласки" послышались горячие, полные желания шепотки и послышались соленые шуточки. - Правда? - В самом деле? Она торжественно кивнула и продолжала: - Я притворилась, будто разозлилась на них за то, что они возжелали двух неотесанных провинциальных девчонок, когда у них есть я, но в ту же ночь призналась капитану, как сильно мне хотелось бы обучать вас тем же искусствам, которым обучила меня моя наставница Горячая Ручка, и наказывать вас, когда вы будете упрямиться и показывать характер; я также пожаловалась, что с тех пор, как я осталась единственной на корабле девочкой для развлечений, у меня никого не было в подчинении. Он ответил, что хотел бы порадовать меня, но похищать вас обеих слишком рискованно. Я продолжала умасливать его, и в конце концов он заявил, что если я сама пойду на берег и посулами и уговорами заманю вас на корабль, то он не будет возражать. Тут я притворилась, будто одна лишь мысль о том, чтобы ступить на землю варварского острова, внушает мне ужас, и теперь уже ему пришлось меня уговаривать. Вот так мне и удалось сбежать с "Ласки" и предупредить вас, госпожа Афрейт и госпожа Сиф, - закончила свой рассказ Пальчики. По ее лицу блуждала двусмысленная улыбка. - Вот видите? - радостно прервал Мышелов свое вынужденное молчание. - Она сама все и спланировала! Или, по крайней мере, подсказала капитану план, до которого он сам никогда бы не додумался. Недаром говорят: "План хитер? Значит, его придумала женщина!" - Но ведь она же это сделала, чтобы... - начала разгневанная Сиф. - Капитан Мышелов, при всем моем уважении, сегодня ты Невыносим! - не стерпела Афрейт. Сиф начала снова: - Она лишь использовала обманную уловку, ты и сам поступил бы так на ее месте. - Чистая правда, - подтвердил Фафхрд. - Наша гостья Пальчики, ты - принцесса заговорщиков. В жизни не слышал рассказа лучше! - Затем шепнул, обращаясь к Афрейт: - Честное слово, Мышелов с каждым днем становится все упрямее и упрямее. Наверное, он еще не до конца освободился от проклятия. Иначе его поведение никак не объяснишь. Тут раздался голосок Мары: - Но ведь на самом деле ты бы не стала нас бить, правда, Пальчики? Клут. Еще как стала бы! Собачьим хлыстом! Которым раньше капитан хлестал свою ищейку. Гейл. Нет, она бы что-нибудь похуже придумала! Например, запустила бы червей-бурильщиков нам в носы. Мэй. Или в уши! Клут. Или в салат. Гейл. Или в... Афрейт. Дети, хватит! Пойдите накройте на стол. Пальчики, помоги им, пожалуйста. Дружной гурьбой девчонки устремились на кухню, оживленно перешептываясь по дороге. Глава 7 - Мышелов, надеюсь, что во время обеда ты не... - начала было Афрейт, но он не дал ей закончить: - О, я хорошо знаю, что вы все меня не одобряете, и потому охотно помолчу. Не так-то легко быть голосом разума, когда все вы оседлали своего любимого конька и играете в благородство. Сиф улыбнулась, пожала плечами и, подняв глаза к небу, заметила: - Вообще-то я предпочла бы, чтобы ты не молчал, а... - Почему бы и нет? - ворчливо отозвался он, угадав, по-видимому, ее мысль. - Снявши голову, по волосам не плачут. Принцесса Пальчики, - обратился он к девочке, - не соблаговолит ли твое высочество приблизиться ко мне? Та опустила на стол только что принесенный поднос с горячими пирожками и повернулась к нему, глаза долу. - Да, господин? - Мои друзья настаивают, чтобы я пожал руку твоего высочества в знак приветствия и примирения. Она протянула правую руку. Он взял ее в свою со словами: - Принцесса, я восхищен твоей смелостью и хитростью, в которой, как утверждают мои друзья, ты не уступишь мне самому. Надеюсь, что твое пребывание в наших краях будет приятным, ну и так далее! - И стиснул пальцы девочки в своих. Едва сдержав крик боли, она улыбнулась в ответ. Он продолжал. - Но учти, высочество, как бы умна ты ни была, меня тебе не провести. И запомни: если с головы этих четверых девчонок или кого-либо из моих друзей упадет хотя бы единый волос, отвечать будешь передо мной. Она ответила: - Я согласна, господин, - и, поклонившись, побежала на кухню. - Принеси еще четыре прибора, - крикнула ей вслед Афрейт. - Я вижу Гронигера, и он идет не один. Кто это там с ним, Фафхрд? - Скаллик и Пшаури, - отозвался он, вглядевшись в группу людей, приближавшихся к ним в последних лучах заката. - Идут доложить о происшествиях дня. И старый Урф тоже с ними - в последнее время он повадился греться на солнышке в таких местах, откуда видны одновременно и порт, и спящий Мальстрем, Последний отблеск заката растаял на горизонте, и луна из полупрозрачной тени немедленно превратилась в яркий сверкающий, диск, заливший всю округу холодным серебристым светом. - А они торопятся, - заметила Афрейт. - И старый Урф тоже, хотя обычно он плетется позади всех. Афрейт проверила, выполнила ли девочка ее распоряжение насчет дополнительных приборов. - Ну а теперь усаживаетесь, и, с благословения Богини, приступим, а то мы так никогда не поедим. Когда четверо путников подошли к их столу, они уже отведали салат из редиса со специями и вовсю налегали на жаркое из ягненка со сладким мятным соусом. Вдруг одинокое облако над ними окрасилось в лимонно-желтый цвет - прощальный привет четырем странникам скрывшегося за горизонтом солнца. В этом сиянии лица присутствующих стали видны так отчетливо, точно с них сняли маски. Гронигер был, как всегда, краток: - "Ласка" покинула гавань. Облака на севере предвещают ей попутный ветер. И еще одна новость, поинтереснее. - С этими словами он перевел взгляд на сгорбленного морщинистого Урфа. Но так как последний молчал и никто не задал вопроса "В чем дело?", Пшаури поспешил доложить: - Прежде чем "Ласка" отчалила, капитан Мышелов, я обменял оленьи шкуры и одного соболя на семь сосновых досок, две дубовые колоды и черный перец для кока. Мы засеяли поле рожью и побелили амбар. Гилджи, кажется, поправляется после солнечного удара. - Дерево хорошо просушено? - придирчиво спросил Мышелов. Пшаури кивнул. - Так в следующий раз и докладывай. Краткость - хорошая вещь, но не за счет точности. Теперь настала очередь Скаллика докладывать: - Скор велел нам кренговать "Морского Ястреба", капитан Фафхрд, пока стоят низкие приливы, и мы закончили обшивать его корму медью. Ходили стрелять дичь. Я выходил в море на "Крингле" - порыбачить. Ничего не поймал. - Довольно, - сказал Фафхрд, жестом призывая того к молчанию. - Что у тебя за новость, Урф? Афрейт прервала его, поднимаясь со словами: - С этим можно и подождать. Прошу вас, присоединяйтесь к нашей трапезе, господа. Мы ждали вашего прихода. Трое кивком поблагодарили за приглашение и отправились к колодцу помыть руки, но старый мингол остался стоять, где стоял, и, обратив на Фафхрда взгляд столь же мрачный, как и его длинная черная туника, замогильным голосом произнес: - Капитан, сегодня днем, когда я, как обычно, нес вахту на мысе - солнце уже клонилось к западу, - я поглядел в сторону Мальстрема, который последний год с половиной - шесть сезонов - был тих и спокоен, точно озеро в горах, и увидел, как медленно-медленно, очень медленно, вода начала двигаться по кругу, словно закипало варево в ведьмином котле. Ко всеобщему удивлению, Мышелов завопил: - Что-о-о? - вскочил и уставился на вестника таким взглядом, точно хотел испепелить его на месте. - Что ты несешь, старый маразматик? Что ты тут раскаркался, ворон старый? Скелет сушеный! - Он говорит правду, Мышелов, - произнес Гронигер, который уже вернулся и занял место, приготовленное ему рядом с женщинами. - Я видел это собственными глазами! Течение вновь появилось на прежнем месте, и водоворот хотя и неохотно, но зашевелился. Если нам повезет, то с помощью северного ветра воронка выбросит на берег остатки мингольских судов, да и других кораблей, которые затонули позже... Не печалься, друг. Мышелов пронзил его взглядом: - Ах ты, старый скряга, норовишь на топляке поживиться! На дне моря похоронено то, что тебе и не снилось и что я сам ни за что не стал бы доставать оттуда. Скажи, Урф, кто был сегодня рядом с водоворотом, - раз уж он вновь заворочался, стало быть, кто-то приложил к этому руку. Без колдовства тут не обошлось, нутром чую. - Нет, капитан, не было никаких колдунов, вообще никого не было, - заверил его старик. - Пшаури и Скаллик, - кивнул он в сторону этих двоих, которые как раз занимали места за столом, - выходили в ту сторону на "Крингле" и стояли на якоре, но не долго. Они могут подтвердить мои слова. - Что? - И снова сдавленный полувопль-полухрип сорвался с губ Мышелова, когда он резко повернулся к тем, на кого указал старый мингол. - Вы брали "Крингл"? Лазили в Мальстрем? - А что такого? - нахально отпарировал Скаллик. - Я же говорю, ходили рыбачить. Встали там на якорь ненадолго. Пшаури нырнул разок. - (Старый Урф утвердительно кивнул.) - Вот и все. - С тобой пусть Фафхрд разбирается, - отрезал Мышелов, поворачиваясь к его спутнику. - Что тебе там понадобилось, Пшаури? Зачем ты нырял? Что ты надеялся найти? Зачем нужно было лезть в пасть Мальстрема без моего приказа или разрешения? Что ты вытащил на поверхность? Багрово вспыхнув, Пшаури отвечал, глядя ему прямо в глаза: - Капитан, ты несправедлив ко мне, Скаллик знает все. Он был со мной. - Он ничего не нашел, - подтвердил Скаллик решительно. - А если бы и нашел, то отдал бы тебе, я уверен. - Я вам не верю, - заговорил Мышелов снова. - Вы оба нарушили дисциплину. Но с тобой, лейтенант Пшаури, я разберусь по-своему. До конца этого месяца ты разжалован в матросы. В начале следующего я пересмотрю свое решение. До тех пор вопрос закрыт. Не хочу больше ничего слышать об этом деле. Фафхрд шепнул сидевшей рядом Афрейт: - Два приступа гнева за один вечер! Нет, что ни говори, а проклятие старости еще не до конца его отпустило. Афрейт прошептала в ответ: - Думаю, он отыгрывается на Пшаури за то, что ему не дали помучить девочку всласть. Пшаури. Капитан, ты напрасно меня обвиняешь. Мышелов. Я сказал "хватит!" Урф. Капитан, я указал на твоего лейтенанта и сержанта Фафхрда лишь для того, чтобы они подтвердили мои слова, а не для того, чтобы ты обвинял их. Гронигер. Мы, жители Льдистого, больше всего не любим чародейства, суеверий и бездоказательных обвинений. Жизнь и без них достаточно тяжела. Скаллик. Сегодня вечером здесь прозвучало достаточно обвинений и оскорблений... Фафхрд. Вот и давай не будем их умножать. Закрой рот, сержант! Все это время Мышелов сидел неподвижно, хмуро уставившись в одну точку. Губы его были плотно сжаты: не считая нескольких отрывистых, грубых фраз, брошенных им Пшаури и Урфу, больше он ничего не произнес. Афрейт поднялась со своего места, а следом и Сиф, сидевшая за противоположным концом стола. . - Господа, - обратилась первая к собравшимся, - вы очень нас обяжете, если последуете мудрому примеру капитана Мышелова и не будете обсуждать здесь это странное и неприятное событие. - С этими словами она обвела взглядом собравшихся, подчеркнуто задержавшись на Пшаури. - И потом, сегодня ведь канун Дня Полной Луны, - добавила Сиф. - Так что, пожалуйста, доедайте ваш ужин, - с улыбкой продолжала Афрейт, - не то я решу, что наша стряпня вам не по вкусу, - Да не забывайте наполнять кружки, - дополнила Сиф. - В вине - истина. Когда обе женщины сели, Фафхрд и Гронигер слегка поаплодировали им в знак согласия, и девочки, подражая взрослым, тоже захлопали в ладоши. Старый Урф прокаркал: - Верно говорят: молчание - серебро. Мэй, сидевшая рядом с Пальчики, сказала ей: - У меня есть лишняя белая туника, могу одолжить тебе на завтра. Гейл тут же добавила: - А у меня есть лишняя чадра. А у Клут есть... - Если, конечно, ты не хочешь пойти в своих вещах, - перебила сестру Мэй. - Нет, - тут же последовал ответ. - Я на Льдистом. Я хочу выглядеть так же, как вы. - И она улыбнулась. Сиф шепнула Афрейт: - Странно, хотя я и понимаю, что сегодня вечером Мышелов вел себя как настоящее чудовище, я все-таки не могу избавиться от ощущения, что он прав. И Пальчики, и Пшаури в чем-то солгали, каждый по-своему. Она так невозмутимо обо всем говорила, как сомнамбула. - А Пшаури - он всегда старается произвести впечатление на Мышелова, добиться его похвалы, а на того эти старания плохо действуют. Две недели назад из Ланкмара приходил торговый корабль - "Комета", так, кажется, он назывался, - и с ним Пшаури получил письмо, запечатанное зеленой печатью. С тех пор в его стычках с Мышеловом появился новый оттенок, какая-то тяжесть. Афрейт ответила: - Я тоже почувствовала, что Пшаури как-то изменился. А что было в письме? - Понятия не имею. - Тогда скажи мне: твое странное ощущение насчет Мышелова и этих двоих - оно лично твое или послано Богиней? - Не могу сказать наверняка, - ответила Сиф, и обе женщины устремили взгляд на подернутую легкой дымкой выпуклую луну, скалившуюся в небе, словно череп. Афрейт. Быть может, завтра, во время ночной церемонии, мы получим ответ. Сиф. Нам нужно будет понастойчивее задавать вопросы. Глава 8 Следующая ночь на Льдистом выдалась удивительно холодной. Налетевший с севера ветер принес на своих ледяных крыльях снег, и бушевавшая всю ночь метель исторгала жалобные звуки из массивного деревянного колокола, раскачивавшегося в просторной, словно пасть морского чудовища, арке храма Луны. Эти звуки, напоминающие об одиночестве и смерти, проникали в сны обитателей острова, заставляя их видеть кошмары, в которых они сражались с монстрами или убегали от погони. Когда бледные лучи зари пробились сквозь снеговые вихри, оказалось, что Фафхрд, провалившись в полный тяжелых видений сон, ухитрился взобраться по переплетению серебряных и золотых прутьев, украшавших изголовье кровати в гостевой спальне в доме Сиф, под самый потолок, утащив за собой и одеяло, и теперь висел, словно распятый. Афрейт, ухватившей его за лодыжки, снилось, будто они скитались по заснеженной пустоши, как вдруг налетел порыв ледяного ветра и зашвырнул Северянина так высоко, что тот казался размером не больше чайки. Выяснилось также, что и Серый Мышелов, не просыпаясь и не открывая глаз, сполз с другой кровати - менее роскошной, чем первая, - в которую они с Сиф улеглись накануне вечером, и, совершенно голый, если не считать прикрывавшей его простыни, залез под этот предмет мебели. Сиф приснилось, что они с Мышеловом шли по каким-то бесконечным подземным коридорам, причем единственным источником света в окружавшем их мраке было призрачное свечение, исходившее от верхней части лица ее спутника: похоже было, будто он надел светящуюся полумаску, за который его глаза казались двумя черными провалами. И вдруг Серый исчез, проскользнув в какой-то люк, на котором фосфоресцировала сделанная ланкмарскпми иероглифами надпись: "Нижний мир". Однако наутро, когда стал ясен масштаб происшедших за ночь перемен и все силы были брошены на приспособление к новым условиям, ни у кого не было времени задуматься об истинном смысле ночных похождений и снов, которые могли оказаться вещими. Прежде всего с утра нужно было отогреть всех близких и любимых, закоченевших суровой ночью в своих постелях. Потом необходимо было прийти на выручку пастухам, собиравшим разбросанных бурей овец, - правда, пастухов, равно как и остальных, кому приходится ночевать на открытом воздухе, пришлось сначала разморозить. Остаток дня женщины чистили и топили печи, заготавливали топливо, проветривали зимнюю одежду, все лето лежавшую в глубоких сундуках, а мужчины крепили причальные канаты кораблей и лодок, которые всю ночь трепал жестокий ветер, зашивали досками окна на крышах домов и люки на палубах, помогали живущим на отшибе справиться с подготовкой к неожиданно наступившей зиме. Когда наконец основные дела были сделаны и появилось немного свободного времени, жители острова стали строить всевозможные предположения, пытаясь объяснить неожиданный каприз погоды: одни говорили, что это бушует разгневанный Кхакхт, Ледяной Маг; другие полагали, что это вырвались на волю невидимые крылатые принцы, томившиеся на вершине головокружительного Стардока; были даже такие, кто считал, что полярные льды проломили наконец хрупкую кору Невона и, прорвавшись в его огненное нутро, остудили бушующее там пламя. Сиф и Афрейт надеялись, что церемония, проводимая в Ночь Полной Луны, поможет отыскать ответ на мучивший всех вопрос, и, хотя матушка Грам и Старший Советник отменили предстоящую церемонию ввиду неблагоприятной погоды (обряд всегда проводился на открытом воздухе), женщины все-таки продолжали готовиться. Матушка Грам не возражала, поскольку верила в свободу выражения религиозного чувства, но члены Совета отказались дать официальное разрешение. А потому никто не удивился, когда ночью в храме Луны под открытым небом, вокруг колокольной арки, покоившейся на двенадцати колоннах, символизировавших двенадцать образов Луны, собралось не так уж много народу. В основном это были обедавшие накануне у Сиф и те, кого женщинам правдами и не правдами удалось уговорить прийти. Сами они, разумеется, были на месте - зачинщицы несанкционированного собрания, укутанные в ритуальные зимние платья из белого меха с капюшонами, митенки и сапожки из бараньей шерсти. Были там и пять девочек - как образцовые послушницы, они не могли пропустить церемонию, хотя на самом деле ничто на свете не могло бы удержать их от участия в чреватом приключениями событии. На них была почти такая же одежда, что и на взрослых женщинах, - с той только разницей, что юбки у них были покороче и из-под подола нет-нет да и выглядывали розовые коленки. Меховые перчатки и чадра пятой девочки вполне соответствовали погоде. Фафхрд и Мышелов тоже пришли, хотя и провели весь день за работой сначала в доме у Афрейт, а потом в казарме. Оба казались слегка рассеянными, словно теперь им наконец-то стали припоминаться кошмарные видения, преследовавшие их ночью. С ними явились Скаллик и Пшаури: по всей видимости, их командиры подкрепили просьбы своих любовниц соответствующими указаниями, поскольку Пшаури выглядел странно настороженным и даже беззаботный Скаллик был явно обеспокоен. Старого Урфа ввиду его почтенного возраста никто не приглашал, но он счел нужным явиться и теперь стоял среди собравшихся, укутанный в темные меха, в островерхой шапочке и сапогах из тюленьей кожи с над

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору