Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
ила все усилия, чтобы
наладить с ними дружеские доверительные отношения - выслушивала их жалобы,
сочувствовала, жалела.
В результате, когда мы пришли к острову Льдистому и бросили якорь в
Соленой Гавани, меня не только не заперли в трюме, но и позволили погулять
по палубе, правда под присмотром. Наблюдая за местными жителями, я вскоре
поняла, что они отнюдь не дикие и вполне лояльно настроены; однако сочла за
благо притвориться, будто все увиденное пугает меня и вызывает отвращение.
Бдительность моих тюремщиков притупилась.
А когда в толпе окруживших корабль зевак появились Мэй и Гейл, среди
команды "Ласки" послышались горячие, полные желания шепотки и послышались
соленые шуточки.
- Правда?
- В самом деле?
Она торжественно кивнула и продолжала:
- Я притворилась, будто разозлилась на них за то, что они возжелали двух
неотесанных провинциальных девчонок, когда у них есть я, но в ту же ночь
призналась капитану, как сильно мне хотелось бы обучать вас тем же
искусствам, которым обучила меня моя наставница Горячая Ручка, и наказывать
вас, когда вы будете упрямиться и показывать характер; я также пожаловалась,
что с тех пор, как я осталась единственной на корабле девочкой для
развлечений, у меня никого не было в подчинении. Он ответил, что хотел бы
порадовать меня, но похищать вас обеих слишком рискованно. Я продолжала
умасливать его, и в конце концов он заявил, что если я сама пойду на берег и
посулами и уговорами заманю вас на корабль, то он не будет возражать. Тут я
притворилась, будто одна лишь мысль о том, чтобы ступить на землю
варварского острова, внушает мне ужас, и теперь уже ему пришлось меня
уговаривать.
Вот так мне и удалось сбежать с "Ласки" и предупредить вас, госпожа
Афрейт и госпожа Сиф, - закончила свой рассказ Пальчики. По ее лицу блуждала
двусмысленная улыбка.
- Вот видите? - радостно прервал Мышелов свое вынужденное молчание. - Она
сама все и спланировала! Или, по крайней мере, подсказала капитану план, до
которого он сам никогда бы не додумался. Недаром говорят: "План хитер?
Значит, его придумала женщина!"
- Но ведь она же это сделала, чтобы... - начала разгневанная Сиф.
- Капитан Мышелов, при всем моем уважении, сегодня ты Невыносим! - не
стерпела Афрейт.
Сиф начала снова:
- Она лишь использовала обманную уловку, ты и сам поступил бы так на ее
месте.
- Чистая правда, - подтвердил Фафхрд. - Наша гостья Пальчики, ты -
принцесса заговорщиков. В жизни не слышал рассказа лучше! - Затем шепнул,
обращаясь к Афрейт:
- Честное слово, Мышелов с каждым днем становится все упрямее и упрямее.
Наверное, он еще не до конца освободился от проклятия. Иначе его поведение
никак не объяснишь.
Тут раздался голосок Мары:
- Но ведь на самом деле ты бы не стала нас бить, правда, Пальчики?
Клут. Еще как стала бы! Собачьим хлыстом! Которым раньше капитан хлестал
свою ищейку.
Гейл. Нет, она бы что-нибудь похуже придумала! Например, запустила бы
червей-бурильщиков нам в носы.
Мэй. Или в уши!
Клут. Или в салат.
Гейл. Или в...
Афрейт. Дети, хватит! Пойдите накройте на стол. Пальчики, помоги им,
пожалуйста.
Дружной гурьбой девчонки устремились на кухню, оживленно перешептываясь
по дороге.
Глава 7
- Мышелов, надеюсь, что во время обеда ты не... - начала было Афрейт, но
он не дал ей закончить:
- О, я хорошо знаю, что вы все меня не одобряете, и потому охотно
помолчу. Не так-то легко быть голосом разума, когда все вы оседлали своего
любимого конька и играете в благородство.
Сиф улыбнулась, пожала плечами и, подняв глаза к небу, заметила:
- Вообще-то я предпочла бы, чтобы ты не молчал, а...
- Почему бы и нет? - ворчливо отозвался он, угадав, по-видимому, ее
мысль. - Снявши голову, по волосам не плачут. Принцесса Пальчики, -
обратился он к девочке, - не соблаговолит ли твое высочество приблизиться ко
мне?
Та опустила на стол только что принесенный поднос с горячими пирожками и
повернулась к нему, глаза долу.
- Да, господин?
- Мои друзья настаивают, чтобы я пожал руку твоего высочества в знак
приветствия и примирения.
Она протянула правую руку. Он взял ее в свою со словами:
- Принцесса, я восхищен твоей смелостью и хитростью, в которой, как
утверждают мои друзья, ты не уступишь мне самому. Надеюсь, что твое
пребывание в наших краях будет приятным, ну и так далее! - И стиснул пальцы
девочки в своих. Едва сдержав крик боли, она улыбнулась в ответ. Он
продолжал. - Но учти, высочество, как бы умна ты ни была, меня тебе не
провести. И запомни: если с головы этих четверых девчонок или кого-либо из
моих друзей упадет хотя бы единый волос, отвечать будешь передо мной.
Она ответила:
- Я согласна, господин, - и, поклонившись, побежала на кухню.
- Принеси еще четыре прибора, - крикнула ей вслед Афрейт. - Я вижу
Гронигера, и он идет не один. Кто это там с ним, Фафхрд?
- Скаллик и Пшаури, - отозвался он, вглядевшись в группу людей,
приближавшихся к ним в последних лучах заката. - Идут доложить о
происшествиях дня. И старый Урф тоже с ними - в последнее время он повадился
греться на солнышке в таких местах, откуда видны одновременно и порт, и
спящий Мальстрем, Последний отблеск заката растаял на горизонте, и луна из
полупрозрачной тени немедленно превратилась в яркий сверкающий, диск,
заливший всю округу холодным серебристым светом.
- А они торопятся, - заметила Афрейт. - И старый Урф тоже, хотя обычно он
плетется позади всех.
Афрейт проверила, выполнила ли девочка ее распоряжение насчет
дополнительных приборов.
- Ну а теперь усаживаетесь, и, с благословения Богини, приступим, а то мы
так никогда не поедим.
Когда четверо путников подошли к их столу, они уже отведали салат из
редиса со специями и вовсю налегали на жаркое из ягненка со сладким мятным
соусом. Вдруг одинокое облако над ними окрасилось в лимонно-желтый цвет -
прощальный привет четырем странникам скрывшегося за горизонтом солнца. В
этом сиянии лица присутствующих стали видны так отчетливо, точно с них сняли
маски.
Гронигер был, как всегда, краток:
- "Ласка" покинула гавань. Облака на севере предвещают ей попутный ветер.
И еще одна новость, поинтереснее. - С этими словами он перевел взгляд на
сгорбленного морщинистого Урфа.
Но так как последний молчал и никто не задал вопроса "В чем дело?",
Пшаури поспешил доложить:
- Прежде чем "Ласка" отчалила, капитан Мышелов, я обменял оленьи шкуры и
одного соболя на семь сосновых досок, две дубовые колоды и черный перец для
кока. Мы засеяли поле рожью и побелили амбар. Гилджи, кажется, поправляется
после солнечного удара.
- Дерево хорошо просушено? - придирчиво спросил Мышелов. Пшаури кивнул. -
Так в следующий раз и докладывай. Краткость - хорошая вещь, но не за счет
точности.
Теперь настала очередь Скаллика докладывать:
- Скор велел нам кренговать "Морского Ястреба", капитан Фафхрд, пока
стоят низкие приливы, и мы закончили обшивать его корму медью. Ходили
стрелять дичь. Я выходил в море на "Крингле" - порыбачить. Ничего не поймал.
- Довольно, - сказал Фафхрд, жестом призывая того к молчанию. - Что у
тебя за новость, Урф? Афрейт прервала его, поднимаясь со словами:
- С этим можно и подождать. Прошу вас, присоединяйтесь к нашей трапезе,
господа. Мы ждали вашего прихода.
Трое кивком поблагодарили за приглашение и отправились к колодцу помыть
руки, но старый мингол остался стоять, где стоял, и, обратив на Фафхрда
взгляд столь же мрачный, как и его длинная черная туника, замогильным
голосом произнес:
- Капитан, сегодня днем, когда я, как обычно, нес вахту на мысе - солнце
уже клонилось к западу, - я поглядел в сторону Мальстрема, который последний
год с половиной - шесть сезонов - был тих и спокоен, точно озеро в горах, и
увидел, как медленно-медленно, очень медленно, вода начала двигаться по
кругу, словно закипало варево в ведьмином котле.
Ко всеобщему удивлению, Мышелов завопил:
- Что-о-о? - вскочил и уставился на вестника таким взглядом, точно хотел
испепелить его на месте. - Что ты несешь, старый маразматик? Что ты тут
раскаркался, ворон старый? Скелет сушеный!
- Он говорит правду, Мышелов, - произнес Гронигер, который уже вернулся и
занял место, приготовленное ему рядом с женщинами. - Я видел это
собственными глазами! Течение вновь появилось на прежнем месте, и водоворот
хотя и неохотно, но зашевелился. Если нам повезет, то с помощью северного
ветра воронка выбросит на берег остатки мингольских судов, да и других
кораблей, которые затонули позже... Не печалься, друг.
Мышелов пронзил его взглядом:
- Ах ты, старый скряга, норовишь на топляке поживиться! На дне моря
похоронено то, что тебе и не снилось и что я сам ни за что не стал бы
доставать оттуда. Скажи, Урф, кто был сегодня рядом с водоворотом, - раз уж
он вновь заворочался, стало быть, кто-то приложил к этому руку. Без
колдовства тут не обошлось, нутром чую.
- Нет, капитан, не было никаких колдунов, вообще никого не было, -
заверил его старик. - Пшаури и Скаллик, - кивнул он в сторону этих двоих,
которые как раз занимали места за столом, - выходили в ту сторону на
"Крингле" и стояли на якоре, но не долго. Они могут подтвердить мои слова.
- Что? - И снова сдавленный полувопль-полухрип сорвался с губ Мышелова,
когда он резко повернулся к тем, на кого указал старый мингол. - Вы брали
"Крингл"? Лазили в Мальстрем?
- А что такого? - нахально отпарировал Скаллик. - Я же говорю, ходили
рыбачить. Встали там на якорь ненадолго. Пшаури нырнул разок. - (Старый Урф
утвердительно кивнул.) - Вот и все.
- С тобой пусть Фафхрд разбирается, - отрезал Мышелов, поворачиваясь к
его спутнику. - Что тебе там понадобилось, Пшаури? Зачем ты нырял? Что ты
надеялся найти? Зачем нужно было лезть в пасть Мальстрема без моего приказа
или разрешения? Что ты вытащил на поверхность?
Багрово вспыхнув, Пшаури отвечал, глядя ему прямо в глаза:
- Капитан, ты несправедлив ко мне, Скаллик знает все. Он был со мной.
- Он ничего не нашел, - подтвердил Скаллик решительно. - А если бы и
нашел, то отдал бы тебе, я уверен.
- Я вам не верю, - заговорил Мышелов снова. - Вы оба нарушили дисциплину.
Но с тобой, лейтенант Пшаури, я разберусь по-своему. До конца этого месяца
ты разжалован в матросы. В начале следующего я пересмотрю свое решение. До
тех пор вопрос закрыт. Не хочу больше ничего слышать об этом деле.
Фафхрд шепнул сидевшей рядом Афрейт:
- Два приступа гнева за один вечер! Нет, что ни говори, а проклятие
старости еще не до конца его отпустило.
Афрейт прошептала в ответ:
- Думаю, он отыгрывается на Пшаури за то, что ему не дали помучить
девочку всласть.
Пшаури. Капитан, ты напрасно меня обвиняешь.
Мышелов. Я сказал "хватит!"
Урф. Капитан, я указал на твоего лейтенанта и сержанта Фафхрда лишь для
того, чтобы они подтвердили мои слова, а не для того, чтобы ты обвинял их.
Гронигер. Мы, жители Льдистого, больше всего не любим чародейства,
суеверий и бездоказательных обвинений. Жизнь и без них достаточно тяжела.
Скаллик. Сегодня вечером здесь прозвучало достаточно обвинений и
оскорблений...
Фафхрд. Вот и давай не будем их умножать. Закрой рот, сержант!
Все это время Мышелов сидел неподвижно, хмуро уставившись в одну точку.
Губы его были плотно сжаты: не считая нескольких отрывистых, грубых фраз,
брошенных им Пшаури и Урфу, больше он ничего не произнес.
Афрейт поднялась со своего места, а следом и Сиф, сидевшая за
противоположным концом стола. . - Господа, - обратилась первая к
собравшимся, - вы очень нас обяжете, если последуете мудрому примеру
капитана Мышелова и не будете обсуждать здесь это странное и неприятное
событие. - С этими словами она обвела взглядом собравшихся, подчеркнуто
задержавшись на Пшаури.
- И потом, сегодня ведь канун Дня Полной Луны, - добавила Сиф.
- Так что, пожалуйста, доедайте ваш ужин, - с улыбкой продолжала Афрейт,
- не то я решу, что наша стряпня вам не по вкусу, - Да не забывайте
наполнять кружки, - дополнила Сиф. - В вине - истина.
Когда обе женщины сели, Фафхрд и Гронигер слегка поаплодировали им в знак
согласия, и девочки, подражая взрослым, тоже захлопали в ладоши.
Старый Урф прокаркал:
- Верно говорят: молчание - серебро.
Мэй, сидевшая рядом с Пальчики, сказала ей:
- У меня есть лишняя белая туника, могу одолжить тебе на завтра.
Гейл тут же добавила:
- А у меня есть лишняя чадра. А у Клут есть...
- Если, конечно, ты не хочешь пойти в своих вещах, - перебила сестру Мэй.
- Нет, - тут же последовал ответ. - Я на Льдистом. Я хочу выглядеть так
же, как вы. - И она улыбнулась. Сиф шепнула Афрейт:
- Странно, хотя я и понимаю, что сегодня вечером Мышелов вел себя как
настоящее чудовище, я все-таки не могу избавиться от ощущения, что он прав.
И Пальчики, и Пшаури в чем-то солгали, каждый по-своему. Она так невозмутимо
обо всем говорила, как сомнамбула.
- А Пшаури - он всегда старается произвести впечатление на Мышелова,
добиться его похвалы, а на того эти старания плохо действуют. Две недели
назад из Ланкмара приходил торговый корабль - "Комета", так, кажется, он
назывался, - и с ним Пшаури получил письмо, запечатанное зеленой печатью. С
тех пор в его стычках с Мышеловом появился новый оттенок, какая-то тяжесть.
Афрейт ответила:
- Я тоже почувствовала, что Пшаури как-то изменился. А что было в
письме?
- Понятия не имею.
- Тогда скажи мне: твое странное ощущение насчет Мышелова и этих двоих -
оно лично твое или послано Богиней?
- Не могу сказать наверняка, - ответила Сиф, и обе женщины устремили
взгляд на подернутую легкой дымкой выпуклую луну, скалившуюся в небе, словно
череп.
Афрейт. Быть может, завтра, во время ночной церемонии, мы получим ответ.
Сиф. Нам нужно будет понастойчивее задавать вопросы.
Глава 8
Следующая ночь на Льдистом выдалась удивительно холодной. Налетевший с
севера ветер принес на своих ледяных крыльях снег, и бушевавшая всю ночь
метель исторгала жалобные звуки из массивного деревянного колокола,
раскачивавшегося в просторной, словно пасть морского чудовища, арке храма
Луны. Эти звуки, напоминающие об одиночестве и смерти, проникали в сны
обитателей острова, заставляя их видеть кошмары, в которых они сражались с
монстрами или убегали от погони. Когда бледные лучи зари пробились сквозь
снеговые вихри, оказалось, что Фафхрд, провалившись в полный тяжелых видений
сон, ухитрился взобраться по переплетению серебряных и золотых прутьев,
украшавших изголовье кровати в гостевой спальне в доме Сиф, под самый
потолок, утащив за собой и одеяло, и теперь висел, словно распятый. Афрейт,
ухватившей его за лодыжки, снилось, будто они скитались по заснеженной
пустоши, как вдруг налетел порыв ледяного ветра и зашвырнул Северянина так
высоко, что тот казался размером не больше чайки. Выяснилось также, что и
Серый Мышелов, не просыпаясь и не открывая глаз, сполз с другой кровати -
менее роскошной, чем первая, - в которую они с Сиф улеглись накануне
вечером, и, совершенно голый, если не считать прикрывавшей его простыни,
залез под этот предмет мебели. Сиф приснилось, что они с Мышеловом шли по
каким-то бесконечным подземным коридорам, причем единственным источником
света в окружавшем их мраке было призрачное свечение, исходившее от верхней
части лица ее спутника: похоже было, будто он надел светящуюся полумаску, за
который его глаза казались двумя черными провалами. И вдруг Серый исчез,
проскользнув в какой-то люк, на котором фосфоресцировала сделанная
ланкмарскпми иероглифами надпись: "Нижний мир".
Однако наутро, когда стал ясен масштаб происшедших за ночь перемен и все
силы были брошены на приспособление к новым условиям, ни у кого не было
времени задуматься об истинном смысле ночных похождений и снов, которые
могли оказаться вещими.
Прежде всего с утра нужно было отогреть всех близких и любимых,
закоченевших суровой ночью в своих постелях. Потом необходимо было прийти на
выручку пастухам, собиравшим разбросанных бурей овец, - правда, пастухов,
равно как и остальных, кому приходится ночевать на открытом воздухе,
пришлось сначала разморозить. Остаток дня женщины чистили и топили печи,
заготавливали топливо, проветривали зимнюю одежду, все лето лежавшую в
глубоких сундуках, а мужчины крепили причальные канаты кораблей и лодок,
которые всю ночь трепал жестокий ветер, зашивали досками окна на крышах
домов и люки на палубах, помогали живущим на отшибе справиться с подготовкой
к неожиданно наступившей зиме.
Когда наконец основные дела были сделаны и появилось немного свободного
времени, жители острова стали строить всевозможные предположения, пытаясь
объяснить неожиданный каприз погоды: одни говорили, что это бушует
разгневанный Кхакхт, Ледяной Маг; другие полагали, что это вырвались на волю
невидимые крылатые принцы, томившиеся на вершине головокружительного
Стардока; были даже такие, кто считал, что полярные льды проломили наконец
хрупкую кору Невона и, прорвавшись в его огненное нутро, остудили бушующее
там пламя. Сиф и Афрейт надеялись, что церемония, проводимая в Ночь Полной
Луны, поможет отыскать ответ на мучивший всех вопрос, и, хотя матушка Грам и
Старший Советник отменили предстоящую церемонию ввиду неблагоприятной погоды
(обряд всегда проводился на открытом воздухе), женщины все-таки продолжали
готовиться. Матушка Грам не возражала, поскольку верила в свободу выражения
религиозного чувства, но члены Совета отказались дать официальное
разрешение.
А потому никто не удивился, когда ночью в храме Луны под открытым небом,
вокруг колокольной арки, покоившейся на двенадцати колоннах,
символизировавших двенадцать образов Луны, собралось не так уж много народу.
В основном это были обедавшие накануне у Сиф и те, кого женщинам правдами и
не правдами удалось уговорить прийти. Сами они, разумеется, были на месте -
зачинщицы несанкционированного собрания, укутанные в ритуальные зимние
платья из белого меха с капюшонами, митенки и сапожки из бараньей шерсти.
Были там и пять девочек - как образцовые послушницы, они не могли пропустить
церемонию, хотя на самом деле ничто на свете не могло бы удержать их от
участия в чреватом приключениями событии. На них была почти такая же одежда,
что и на взрослых женщинах, - с той только разницей, что юбки у них были
покороче и из-под подола нет-нет да и выглядывали розовые коленки. Меховые
перчатки и чадра пятой девочки вполне соответствовали погоде. Фафхрд и
Мышелов тоже пришли, хотя и провели весь день за работой сначала в доме у
Афрейт, а потом в казарме. Оба казались слегка рассеянными, словно теперь им
наконец-то стали припоминаться кошмарные видения, преследовавшие их ночью. С
ними явились Скаллик и Пшаури: по всей видимости, их командиры подкрепили
просьбы своих любовниц соответствующими указаниями, поскольку Пшаури
выглядел странно настороженным и даже беззаботный Скаллик был явно
обеспокоен.
Старого Урфа ввиду его почтенного возраста никто не приглашал, но он счел
нужным явиться и теперь стоял среди собравшихся, укутанный в темные меха, в
островерхой шапочке и сапогах из тюленьей кожи с над