Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
довольно любопытным, - сказала она, - что Оркуз привез
с собой двух симпатичных дочерей.
- Найда действительно секретарша, - возразил я неизвестно на что. - А
Корал давно хотела увидеть Эмбер.
- Угу, а для Бегмы было бы очень неплохо, если бы одна из них чисто
случайно заарканила члена нашей семьи.
- Льювилла, ты слишком подозрительна, - сказал я.
- Это происходит со всяким, прожившим достаточно.
- А я и сам собираюсь жить долго и, надеюсь, это не заставит меня
искать корыстный мотив в каждом человеческом поступке.
- Конечно. Забудь, что я тебе сказала, - улыбнулась она, зная, что я
не забуду. - Желаю вам хорошо провести время.
Я вежливо рыкнул и направился к себе в комнату.
4
Итак, в разгар всевозможных опасностей, интриг и тайн я решил
устроить себе каникулы и прогуляться по городу с хорошенькой леди. Из всех
выборов, которые я мог сделать, этот, безусловно, был самым
привлекательным. Кто бы ни был тот враг, с какой бы силой я не
сталкивался, на время оставлял инициативу ему. Я не испытывал никакого
желания охотиться на Юрта, вступать в поединок с Маской или следовать
повсюду за Люком, пока он не оправится и не сообщит мне, хочет ли он
по-прежнему добыть скальпы нашей семьи или нет. Далт был не моей
проблемой. Винта исчезла. Колесо-Призрак помалкивало, а дело с отцовским
Лабиринтом могло подождать, пока я не освобожусь. Сияло солнце и дул
мягкий ветер, хотя в этом сезоне погода изменчива. Просто жалко было
тратить хороший последний день на что-то меньшее, чем удовольствие. Я
насвистывал, наводя марафет, а затем направился к лестнице, чтобы явиться
к назначенному времени первым.
Однако Корал пришла раньше, чем я предполагал, и уже ждала меня. Я
одобрил ее консервативные темно-зеленые брюки, темную рубашку медного
цвета и теплый коричневый плащ. Сапожки ее, похоже, прекрасно подходили
для прогулки, и она надела темную шляпку, прикрывавшую большую часть ее
головы. Завершали наряд перчатки и кинжал на поясе.
- Все готово, - объявила она, увидев меня.
- Отлично, - улыбнулся я и провел ее по коридору.
Она начала было сворачивать по направлению к парадному входу, но я
указал ей налево, а потом еще раз налево.
- Выход через боковую дверь меньше бросается в глаза, - пояснил я.
- Что и говорить, у вас любят секретничать, - отозвалась она.
- Привычка, - отвечал я. - Чем меньше посторонние знают о твоих
делах, тем лучше.
- Какие посторонние? Чего вы опасаетесь?
- В данную минуту? О, множества вещей. Но мне не хотелось бы
потратить такой приятный день на оглашение списка.
Она покачала головой в жесте, воспринятом мною как смесь благоговения
и неодобрения.
- Выходит, люди говорят правду? - спросила она. - Что дела ваши
настолько сложны, что вы носите с собой памятки?
- Ну, для любовных дел у меня в последнее время не было возможности,
- ответил я. - Так же, как и для простых размышлений. - А затем, увидев,
что она покраснела, добавил: - Извините. В последнее время я и вправду вел
немного сложную жизнь.
- О... - Она взглянула на меня, явно напрашиваясь на подробности.
- Как-нибудь в другой раз, - принужденно рассмеялся я, взмахнув
плащом и приветствуя часового.
Она кивнула и дипломатично сменила тему.
- Полагаю, я прибыла во время года, неподходящее для осмотра ваших
знаменитых садов?
- Да, они в основном уже сбросили листву, - подтвердил я, - за
исключением японского сада Бенедикта, который в некотором роде отстает.
Возможно, мы как-нибудь прогуляемся туда и выпьем чашечку чая, но я думаю,
сейчас мы погуляем по городу.
- Отлично, - согласилась она.
Я велел часовому у потерны передать Хендону, сенешалю Эмбера, что мы
направляемся в город и не знаем, когда вернемся. Он ответил, что передаст,
как только его сменят, что произойдет весьма скоро. Пережитые события в
"Окровавленном Билле" научили меня оставлять такие сообщения. Не то, чтобы
я полагал, что нам грозят какие-то опасности, но сообщить следует.
Листья шуршали у нас под ногами, когда мы направились по одной из
дорожек к боковым воротам. Ярко сияло солнце; всего лишь несколько прядей
перистых облаков нисколько не загораживали его. В небе стая темных птиц
летела на юг, к океану.
- А у нас уже выпал снег, - сказала она. - Везет вам.
- Нас выручает теплое течение, - сказал я, вспоминая кое-что,
рассказанное мне Жераром. - Оно делает наш климат куда более умеренным по
сравнению с другими местами на той же широте.
- Вы много путешествуете? - спросила она.
- Я попутешествовал куда больше, чем хотелось бы, - проворчал я. -
Особенно в последнее время. И хотел бы хотя бы на год осесть и пообрасти
мхом.
- По делам или ради удовольствия? - спросила она, когда часовой
выпустил нас из ворот, а я быстро осмотрелся в поисках притаившихся в
засаде.
- Не ради удовольствия, - ответил я, взяв ее под руку и направляя по
избранному мною пути.
Достигнув обжитых мест, мы некоторое время шли по Главной Площади. Я
показал несколько достопримечательностей и резиденции знатных лиц, включая
посольство Бегмы. Однако, она не проявила ни малейшей склонности посетить
последнее, сказав, что до отъезда ей все равно придется встретиться с
соотечественниками в официальной обстановке. Но позже она задержалась в
одной из встреченных лавок, чтобы купить пару блузок, распорядившись
послать счет в посольство, а одежду во дворец.
- Отец обещал мне несколько сувениров, - объяснила она. - И я знаю,
что он забудет. Услышав о счете, он поймет, что я не забыла об этом.
Мы осматривали улицы ремесленников и зашли освежиться в кафе на
тротуаре, поглядывая одновременно, как мимо следуют пешеходы и всадники. Я
как раз повернулся, чтобы рассказать ей анекдот о всаднике, почувствовал
начало козырного контакта. Я несколько секунд подождал усиления этого
ощущения, но никакой ясности относительно того, кто вызывает, так и не
возникло. Затем ладонь Корал легла мне на руку.
- Что случилось? - спросила она.
Я мысленно протянул руку, пытаясь помочь вступить в контакт, но когда
я это сделал, тот, другой, казалось, отступил. Хотя создавшееся положение
не было похоже на скрытое подглядывание, как это делал Маска, когда я
находился в доме Флоры в Сан-Франциско; может быть, просто старается
связаться знакомый человек, и ему трудно сосредоточить внимание? Может
быть, он ранен? Или...
- Люк! - позвал я - Это ты?
Но ответа не пришло и ощущение начало таять. И, наконец, пропало
совсем.
- С вами все в порядке? - спросила Корал.
- Да, это пустяки, - ответил я. - Как я думаю, кто-то пытался
связаться со мной, а потом передумал.
- Связаться? Вы имеете в виду применяемые вами Карты?
- Да.
- Но вы сказали "Люк"... - задумчиво проговорила она. - В вашей семье
нет никакого человека по имени...
- Вы могли знать его как Ринальдо, принца Кашеры, - пояснил я.
- Ринни? - засмеялась она. - Разумеется, я знаю его. Хотя он не
любит, чтобы мы называли его Ринни...
- Вы действительно знаете его? Я имею в виду лично?
- Да, - подтвердила она, - хотя с тех пор прошло немало времени.
Кашера находится весьма близко от Бегмы. Иногда мы поддерживали хорошие
отношения, а иногда не столь хорошие. Сами знаете, как это бывает.
Политика. Когда я была маленькой, у нас случались довольно долгие периоды
чуть ли не дружбы. Обе стороны часто наносили официальные визиты. И нас,
детей, не раз оставляли вместе.
- Каким он был в те дни?
- О, рослым застенчивым рыжим мальчишкой. Очень любил пустить пыль в
глаза - показать, какой он сильный, какой проворный. Помню, как однажды он
разозлился на меня, когда я победила его в беге.
- Вы победили Люка в беге?
- Да, я очень хорошо бегаю.
- Ну раз так, тогда да.
- Он несколько раз брал нас с Найдой покататься на яхте и на долгие
прогулки верхом. А где он теперь?
- Пьет с Чеширским Котом.
- Что?
- Это долгая история.
- Мне хотелось бы услышать ее. Я беспокоюсь о нем с тех пор, как
случился переворот.
- М-м... - Я быстро подумал, как отредактировать эту историю, чтобы
не выдать дочери премьер-министра Бегмы никаких государственных тайн вроде
родства Люка с Домом Эмбера... И поэтому начал так:
- Я знал его довольно долгое время. Недавно он навлек на себя гнев
одного колдуна и тот одурманил его наркотиком и позаботился засунуть в
один оригинальный бар...
Затем я рассказывал еще долго, частично из-за того, что пришлось
вкратце изложить о романе Льюиса Кэррола. А также пообещал одолжить одно
издание "Алисы" из библиотеки Эмбера. Когда я, наконец, закончил, она
смеялась.
- Почему вы не привезли его сюда? - спросила она затем.
Ай-яй-яй! Я не мог объяснить ей, что пока он не оправится, его
способность перемещать Отражения не будет функционировать. Поэтому я
объяснил ей так:
- Это часть заклинания, она действует на его собственные колдовские
способности. Его нельзя увезти, пока не кончится действие наркотика.
- Интересно, - заметила она. - Действительно ли Люк сам колдун?
- Э... да, - промямлил я.
- А как он обрел такие способности? Когда я его знала, он не
показывал никаких признаков обладания ими.
- Колдуны приобретают свое умение разными способами, - объяснил я. -
Но вы и так это знаете. - И вдруг сообразил, что она гораздо умнее, чем
показывало это улыбающееся невинное выражение лица. У меня возникло
сильное ощущение, что она пытается направить разговор к тому, что Люк
пользуется магией Лабиринта, что, конечно же, скажет немало интересного о
его происхождении. - И его мать Ясра сама неплохая колдунья.
- В самом деле? Никогда этого не знала!
Проклятье! И то не так, и это не эдак.
- Она тоже где-то научилась этому.
- А как насчет его отца?
- В общем, я не могу сказать, - ответил я.
- Вы когда-нибудь встречались с ним?
- Только мимоходом.
Если она имела хоть малейшее представление о правде, то из-за лжи
вопрос этот мог показаться действительно важным. Поэтому я сделал
единственное, что смог продумать. За столиком за ее спиной никто не сидел,
а сзади столика ничего не было, кроме стены. Я потратил одно из своих
заклинаний, сделав незаметный жест и прошептав единственное слово.
Столик перевернулся, полетел и врезался в стену. Несколько других
клиентов громко вскрикнули, а я вскочил на ноги.
- Все целы? - спросил я, оглядываясь, словно в поисках пострадавших.
- Что случилось? - спросила она меня.
- Сильный порыв ветра или еще что-нибудь, - отозвался я. - Возможно,
нам следует отправиться дальше.
- Ладно, - согласилась она, разглядывая обломки. - Мне неприятности
не нужны.
Я бросил на столик несколько монет, поднялся и снова направился на
улицу, на ходу придумывая темы и болтая без умолку, чтобы как можно дальше
уйти от скользкой темы. Мое красноречие произвело желаемый эффект, так как
она больше не пыталась поднять этот вопрос.
Продолжая прогулку, я избрал путь к Западной Лозе. Когда добрались до
нее, я решил спуститься в порт, вспомнив про ее любовь к катанию на яхте.
Но она остановила меня, коснувшись ладонью моей руки.
- Разве на вершину Колвира не ведет большая лестница? - спросила она.
- По-моему, ваш отец попытался однажды втихомолку поднять по ней войска,
попался на этом и вынужден был подниматься с боем.
- Да, это правда, - кивнул я. - Старое сооружение. Она расположена
выше. Нынче ею мало пользуются. Но она все еще в приличном состоянии.
- Я хотела бы ее увидеть.
- Хорошо.
Я свернул направо и мы пошли обратно, вверх по склону, к Главной
Площади.
Нам навстречу попалась пара рыцарей с цветами герба Льювиллы. Они
отдали честь. И я не мог не подумать о том, имеют ли они какое-то
определенное поручение или выполняют приказ следить за моими
передвижениями. Такая же мысль, должно быть, пришла в голову и Корал,
потому что она посмотрела на меня, вскинув брови. Я пожал плечами и
продолжал идти. Когда чуть позже я оглянулся, от рыцарей не осталось и
следа.
По пути нам встретилось немало людей в одежде разных кланов, и воздух
наполнили ароматы блюд, приготовленных под открытым небом и способных
удовлетворить самые разнообразные вкусы. Поднимаясь, мы не раз
останавливались, чтобы купить пирожки с мясом, йогурт или конфеты.
Игнорировать такое аппетитное лакомство могли только самые сытые.
Я заметил, как пластично она двигалась, одолевая препятствия. Это
была не просто грациозность. Это являлось состоянием бытия - длительная
тренировка. И несколько раз я заметил, как она оглядывается в направлении,
откуда мы пришли.
Я и сам смотрел, но не увидел ничего необычного, на что стоило
поглядеть. Однажды, когда при нашем приближении вышел какой-то мужчина, я
увидел, как рука метнулась к кинжалу, а потом опять опустилась.
- Здесь так оживленно, столько всего происходит... -
прокомментировала она через некоторое время.
- Верно. Я думаю, что в Бегме меньше суеты?
- Намного.
- Там безопаснее прогуливаться, где вздумается?
- О, да.
- И женщины там проходят такое же обучение военному делу, как и
мужчины?
- Обычно нет. А что?
- Просто любопытно.
- Но я немного обучалась драться, как с оружием, так и без него.
- Зачем?
- Отец предложил. Сказал, что это может пригодиться родственнику
человека с его положением. Я подумала, что он, возможно, прав. По-моему,
на самом деле, он хотел бы иметь сына.
- Ваша сестра тоже обучалась этому?
- Нет, ее это не интересовало.
- Вы собираетесь делать карьеру в дипломатии?
- Вы говорите не с той сестрой.
- Найти богатого мужа?
- Вероятно, толстого и скучного.
- Что же тогда?
- Может быть я скажу вам позже.
- Ладно. Я спрошу вас, если вы не скажете.
Мы шли на юг по Главной Площади, и когда приблизились к Концу Страны,
ветры усилились. Вдали в поле зрения появился свинцово-серый, с белыми
барашками волн океан. Над волнами кружило много птиц и один очень гибкий
дракон.
Затем мы прошли под Большой Аркой и, выйдя наконец к лестничной
площадке, посмотрели вниз. Зрелище было захватывающее - с обоих сторон от
короткой широкой лестницы - крутой обрыв к коричнево-черному берегу далеко
внизу. Я увидел отпечатки волн на песке, оставленные отливом, похожие на
морщины на лбу старика. Ветры здесь дули сильные, и когда мы приблизились,
усилился влажный соленый запах, придававший ветру другое качество густоты.
Корал на миг отпрянула, а потом снова приблизилась.
- Выглядит несколько пугающе, чем я думала, - помолчав, сказала она.
- Вероятно, страшно, когда идешь по ней?
- Не знаю, - ответил я.
- Разве вы никогда не поднимались и не спускались по ней?
- Нет, - коротко бросил я. - Никогда не было причин проделать такое.
- Я могла подумать, что вы захотите это сделать, так как здесь
ступала нога вашего отца.
Я пожал плечами.
- Я сентиментален по иным поводам.
Она улыбнулась.
- Давайте спустимся на берег. Пожалуйста!
- Разумеется, - согласился я, мы шагнули вперед и стали спускаться.
Широкая лестница привела нас вниз футов на тридцать, затем внезапно
сузилась. По крайней мере, ступеньки здесь не были мокрыми и скользкими.
Где-то далеко внизу я разглядел место, где лестница вновь расширялась, что
давало возможность пройти двум людям рядом. Пока, однако, мы спускались
гуськом и я испытывал раздражение от того, что Корал каким-то образом
очутилась впереди меня.
- Если вы нагнетесь, я перепрыгну вперед, - предложил я ей.
- Зачем? - спросила она.
- Чтобы быть впереди в случае, если вы оступитесь.
- Ничего, - сказала она. - Я не оступлюсь.
Я решил, что спорить не стоит, и позволил ей идти первой.
Лестничные площадки, после которых менялось направление, следовали
без всякой системы, вырубленные там, где очертания скал разрешали такой
поворот. Поэтому некоторые марши были длиннее других, и путь вел нас по
всему фасаду горы. Ветры теперь дули намного сильнее, чем наверху, и мы
старались держаться так близко к склону горы, как только позволял рельеф.
Да и не будь там такого ветра, мы все равно делали бы то же самое.
Отсутствие перил заставляло держаться подальше от края. Случались места,
где горная стена нависала над нами, словно пещера, а в иных местах мы шли
по каменным выступам и чувствовали себя открытыми со всех сторон. Ветер
несколько раз хлестнул мне плащом по лицу. Я выругался, вспоминая, что
местные жители редко посещают исторические места собственного края. И я
начал понимать их мудрость. Корал спешила вперед и мне пришлось увеличить
скорость, чтобы нагнать ее. Впереди уже виделась лестничная площадка,
обозначавшая первый поворот пути. Я надеялся, что она там остановится и
скажет мне, что передумала насчет необходимости этой экспедиции. Но такого
не случилось. Она свернула и продолжала спускаться дальше. Ветер украл мой
вздох и унес его в какую-то сказочную пещеру, предназначенную для стенаний
обманутых.
И все же я не мог иногда не поглядеть вниз и не вспомнить об отце,
поднимавшемся по этим ступеням, мечом прокладывая себе путь. Не хотел бы я
такого попробовать, по крайней мере пока не истощились более хитрые
возможности. Затем я подумал, насколько мы ниже уровня самого дворца...
Когда мы, наконец, добрались до площадки, после которой лестница
расширялась, я поспешил догнать Корал, чтобы иметь возможность идти рядом.
В спешке я налетел на какую-то корягу и споткнулся на повороте. Ничего
особенного. Я сумел выбросить руку и обрести устойчивость. Меня, однако,
изумила чуткость Корал к изменениям звука моей походки, а также ее реакция
на это. Она вдруг бросилась назад и развернулась всем телом вбок. Когда
она это сделала, ее пальцы соединились с моей рукой и она оттолкнула меня
к скале.
- Ладно! - выдохнул я из быстро пустеющих легких. - Со мной все в
порядке.
Она поднялась и отряхнулась, пока я восстанавливал равновесие.
- Я услышала... - начала было она.
- Я понял. Но я просто зацепился каблуком. Вот и все.
- Я не могла этого знать.
- Все прекрасно. Спасибо.
Мы принялись спускаться по лестнице бок о бок, но что-то изменилось.
Теперь у меня затаились подозрения, которые я никак не мог рассеять. Во
всяком случае, пока. Пришедшее мне на ум было слишком опасным, если я
окажусь прав.
И поэтому я сказал:
- Карл у Клары украл кораллы.
- Что? - переспросила она. - Не понимаю.
- Я сказал "Какой приятный день для прогулки с хорошенькой женщиной!"
Она действительно покраснела. Затем последовало:
- На каком языке вы это сказали... в первый раз?
- На английском, - ответил я.
- Я его никогда не изучала. И говорила вам про это, когда мы
беседовали об "Алисе".
- Я помню. Просто причуда с моей стороны.
Берег, к которому мы спускались, был полосатым, как тигр, и местами
сверкал. Вдоль него тянулись волнистые линии пены и птицы кричали и
пикировали на выброшенные волнами водоросли. На некотором расстоянии от
берега наблюдались паруса. А на юг