Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Желязны Роджер. Хроники Амбера т. 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  -
довольно любопытным, - сказала она, - что Оркуз привез с собой двух симпатичных дочерей. - Найда действительно секретарша, - возразил я неизвестно на что. - А Корал давно хотела увидеть Эмбер. - Угу, а для Бегмы было бы очень неплохо, если бы одна из них чисто случайно заарканила члена нашей семьи. - Льювилла, ты слишком подозрительна, - сказал я. - Это происходит со всяким, прожившим достаточно. - А я и сам собираюсь жить долго и, надеюсь, это не заставит меня искать корыстный мотив в каждом человеческом поступке. - Конечно. Забудь, что я тебе сказала, - улыбнулась она, зная, что я не забуду. - Желаю вам хорошо провести время. Я вежливо рыкнул и направился к себе в комнату. 4 Итак, в разгар всевозможных опасностей, интриг и тайн я решил устроить себе каникулы и прогуляться по городу с хорошенькой леди. Из всех выборов, которые я мог сделать, этот, безусловно, был самым привлекательным. Кто бы ни был тот враг, с какой бы силой я не сталкивался, на время оставлял инициативу ему. Я не испытывал никакого желания охотиться на Юрта, вступать в поединок с Маской или следовать повсюду за Люком, пока он не оправится и не сообщит мне, хочет ли он по-прежнему добыть скальпы нашей семьи или нет. Далт был не моей проблемой. Винта исчезла. Колесо-Призрак помалкивало, а дело с отцовским Лабиринтом могло подождать, пока я не освобожусь. Сияло солнце и дул мягкий ветер, хотя в этом сезоне погода изменчива. Просто жалко было тратить хороший последний день на что-то меньшее, чем удовольствие. Я насвистывал, наводя марафет, а затем направился к лестнице, чтобы явиться к назначенному времени первым. Однако Корал пришла раньше, чем я предполагал, и уже ждала меня. Я одобрил ее консервативные темно-зеленые брюки, темную рубашку медного цвета и теплый коричневый плащ. Сапожки ее, похоже, прекрасно подходили для прогулки, и она надела темную шляпку, прикрывавшую большую часть ее головы. Завершали наряд перчатки и кинжал на поясе. - Все готово, - объявила она, увидев меня. - Отлично, - улыбнулся я и провел ее по коридору. Она начала было сворачивать по направлению к парадному входу, но я указал ей налево, а потом еще раз налево. - Выход через боковую дверь меньше бросается в глаза, - пояснил я. - Что и говорить, у вас любят секретничать, - отозвалась она. - Привычка, - отвечал я. - Чем меньше посторонние знают о твоих делах, тем лучше. - Какие посторонние? Чего вы опасаетесь? - В данную минуту? О, множества вещей. Но мне не хотелось бы потратить такой приятный день на оглашение списка. Она покачала головой в жесте, воспринятом мною как смесь благоговения и неодобрения. - Выходит, люди говорят правду? - спросила она. - Что дела ваши настолько сложны, что вы носите с собой памятки? - Ну, для любовных дел у меня в последнее время не было возможности, - ответил я. - Так же, как и для простых размышлений. - А затем, увидев, что она покраснела, добавил: - Извините. В последнее время я и вправду вел немного сложную жизнь. - О... - Она взглянула на меня, явно напрашиваясь на подробности. - Как-нибудь в другой раз, - принужденно рассмеялся я, взмахнув плащом и приветствуя часового. Она кивнула и дипломатично сменила тему. - Полагаю, я прибыла во время года, неподходящее для осмотра ваших знаменитых садов? - Да, они в основном уже сбросили листву, - подтвердил я, - за исключением японского сада Бенедикта, который в некотором роде отстает. Возможно, мы как-нибудь прогуляемся туда и выпьем чашечку чая, но я думаю, сейчас мы погуляем по городу. - Отлично, - согласилась она. Я велел часовому у потерны передать Хендону, сенешалю Эмбера, что мы направляемся в город и не знаем, когда вернемся. Он ответил, что передаст, как только его сменят, что произойдет весьма скоро. Пережитые события в "Окровавленном Билле" научили меня оставлять такие сообщения. Не то, чтобы я полагал, что нам грозят какие-то опасности, но сообщить следует. Листья шуршали у нас под ногами, когда мы направились по одной из дорожек к боковым воротам. Ярко сияло солнце; всего лишь несколько прядей перистых облаков нисколько не загораживали его. В небе стая темных птиц летела на юг, к океану. - А у нас уже выпал снег, - сказала она. - Везет вам. - Нас выручает теплое течение, - сказал я, вспоминая кое-что, рассказанное мне Жераром. - Оно делает наш климат куда более умеренным по сравнению с другими местами на той же широте. - Вы много путешествуете? - спросила она. - Я попутешествовал куда больше, чем хотелось бы, - проворчал я. - Особенно в последнее время. И хотел бы хотя бы на год осесть и пообрасти мхом. - По делам или ради удовольствия? - спросила она, когда часовой выпустил нас из ворот, а я быстро осмотрелся в поисках притаившихся в засаде. - Не ради удовольствия, - ответил я, взяв ее под руку и направляя по избранному мною пути. Достигнув обжитых мест, мы некоторое время шли по Главной Площади. Я показал несколько достопримечательностей и резиденции знатных лиц, включая посольство Бегмы. Однако, она не проявила ни малейшей склонности посетить последнее, сказав, что до отъезда ей все равно придется встретиться с соотечественниками в официальной обстановке. Но позже она задержалась в одной из встреченных лавок, чтобы купить пару блузок, распорядившись послать счет в посольство, а одежду во дворец. - Отец обещал мне несколько сувениров, - объяснила она. - И я знаю, что он забудет. Услышав о счете, он поймет, что я не забыла об этом. Мы осматривали улицы ремесленников и зашли освежиться в кафе на тротуаре, поглядывая одновременно, как мимо следуют пешеходы и всадники. Я как раз повернулся, чтобы рассказать ей анекдот о всаднике, почувствовал начало козырного контакта. Я несколько секунд подождал усиления этого ощущения, но никакой ясности относительно того, кто вызывает, так и не возникло. Затем ладонь Корал легла мне на руку. - Что случилось? - спросила она. Я мысленно протянул руку, пытаясь помочь вступить в контакт, но когда я это сделал, тот, другой, казалось, отступил. Хотя создавшееся положение не было похоже на скрытое подглядывание, как это делал Маска, когда я находился в доме Флоры в Сан-Франциско; может быть, просто старается связаться знакомый человек, и ему трудно сосредоточить внимание? Может быть, он ранен? Или... - Люк! - позвал я - Это ты? Но ответа не пришло и ощущение начало таять. И, наконец, пропало совсем. - С вами все в порядке? - спросила Корал. - Да, это пустяки, - ответил я. - Как я думаю, кто-то пытался связаться со мной, а потом передумал. - Связаться? Вы имеете в виду применяемые вами Карты? - Да. - Но вы сказали "Люк"... - задумчиво проговорила она. - В вашей семье нет никакого человека по имени... - Вы могли знать его как Ринальдо, принца Кашеры, - пояснил я. - Ринни? - засмеялась она. - Разумеется, я знаю его. Хотя он не любит, чтобы мы называли его Ринни... - Вы действительно знаете его? Я имею в виду лично? - Да, - подтвердила она, - хотя с тех пор прошло немало времени. Кашера находится весьма близко от Бегмы. Иногда мы поддерживали хорошие отношения, а иногда не столь хорошие. Сами знаете, как это бывает. Политика. Когда я была маленькой, у нас случались довольно долгие периоды чуть ли не дружбы. Обе стороны часто наносили официальные визиты. И нас, детей, не раз оставляли вместе. - Каким он был в те дни? - О, рослым застенчивым рыжим мальчишкой. Очень любил пустить пыль в глаза - показать, какой он сильный, какой проворный. Помню, как однажды он разозлился на меня, когда я победила его в беге. - Вы победили Люка в беге? - Да, я очень хорошо бегаю. - Ну раз так, тогда да. - Он несколько раз брал нас с Найдой покататься на яхте и на долгие прогулки верхом. А где он теперь? - Пьет с Чеширским Котом. - Что? - Это долгая история. - Мне хотелось бы услышать ее. Я беспокоюсь о нем с тех пор, как случился переворот. - М-м... - Я быстро подумал, как отредактировать эту историю, чтобы не выдать дочери премьер-министра Бегмы никаких государственных тайн вроде родства Люка с Домом Эмбера... И поэтому начал так: - Я знал его довольно долгое время. Недавно он навлек на себя гнев одного колдуна и тот одурманил его наркотиком и позаботился засунуть в один оригинальный бар... Затем я рассказывал еще долго, частично из-за того, что пришлось вкратце изложить о романе Льюиса Кэррола. А также пообещал одолжить одно издание "Алисы" из библиотеки Эмбера. Когда я, наконец, закончил, она смеялась. - Почему вы не привезли его сюда? - спросила она затем. Ай-яй-яй! Я не мог объяснить ей, что пока он не оправится, его способность перемещать Отражения не будет функционировать. Поэтому я объяснил ей так: - Это часть заклинания, она действует на его собственные колдовские способности. Его нельзя увезти, пока не кончится действие наркотика. - Интересно, - заметила она. - Действительно ли Люк сам колдун? - Э... да, - промямлил я. - А как он обрел такие способности? Когда я его знала, он не показывал никаких признаков обладания ими. - Колдуны приобретают свое умение разными способами, - объяснил я. - Но вы и так это знаете. - И вдруг сообразил, что она гораздо умнее, чем показывало это улыбающееся невинное выражение лица. У меня возникло сильное ощущение, что она пытается направить разговор к тому, что Люк пользуется магией Лабиринта, что, конечно же, скажет немало интересного о его происхождении. - И его мать Ясра сама неплохая колдунья. - В самом деле? Никогда этого не знала! Проклятье! И то не так, и это не эдак. - Она тоже где-то научилась этому. - А как насчет его отца? - В общем, я не могу сказать, - ответил я. - Вы когда-нибудь встречались с ним? - Только мимоходом. Если она имела хоть малейшее представление о правде, то из-за лжи вопрос этот мог показаться действительно важным. Поэтому я сделал единственное, что смог продумать. За столиком за ее спиной никто не сидел, а сзади столика ничего не было, кроме стены. Я потратил одно из своих заклинаний, сделав незаметный жест и прошептав единственное слово. Столик перевернулся, полетел и врезался в стену. Несколько других клиентов громко вскрикнули, а я вскочил на ноги. - Все целы? - спросил я, оглядываясь, словно в поисках пострадавших. - Что случилось? - спросила она меня. - Сильный порыв ветра или еще что-нибудь, - отозвался я. - Возможно, нам следует отправиться дальше. - Ладно, - согласилась она, разглядывая обломки. - Мне неприятности не нужны. Я бросил на столик несколько монет, поднялся и снова направился на улицу, на ходу придумывая темы и болтая без умолку, чтобы как можно дальше уйти от скользкой темы. Мое красноречие произвело желаемый эффект, так как она больше не пыталась поднять этот вопрос. Продолжая прогулку, я избрал путь к Западной Лозе. Когда добрались до нее, я решил спуститься в порт, вспомнив про ее любовь к катанию на яхте. Но она остановила меня, коснувшись ладонью моей руки. - Разве на вершину Колвира не ведет большая лестница? - спросила она. - По-моему, ваш отец попытался однажды втихомолку поднять по ней войска, попался на этом и вынужден был подниматься с боем. - Да, это правда, - кивнул я. - Старое сооружение. Она расположена выше. Нынче ею мало пользуются. Но она все еще в приличном состоянии. - Я хотела бы ее увидеть. - Хорошо. Я свернул направо и мы пошли обратно, вверх по склону, к Главной Площади. Нам навстречу попалась пара рыцарей с цветами герба Льювиллы. Они отдали честь. И я не мог не подумать о том, имеют ли они какое-то определенное поручение или выполняют приказ следить за моими передвижениями. Такая же мысль, должно быть, пришла в голову и Корал, потому что она посмотрела на меня, вскинув брови. Я пожал плечами и продолжал идти. Когда чуть позже я оглянулся, от рыцарей не осталось и следа. По пути нам встретилось немало людей в одежде разных кланов, и воздух наполнили ароматы блюд, приготовленных под открытым небом и способных удовлетворить самые разнообразные вкусы. Поднимаясь, мы не раз останавливались, чтобы купить пирожки с мясом, йогурт или конфеты. Игнорировать такое аппетитное лакомство могли только самые сытые. Я заметил, как пластично она двигалась, одолевая препятствия. Это была не просто грациозность. Это являлось состоянием бытия - длительная тренировка. И несколько раз я заметил, как она оглядывается в направлении, откуда мы пришли. Я и сам смотрел, но не увидел ничего необычного, на что стоило поглядеть. Однажды, когда при нашем приближении вышел какой-то мужчина, я увидел, как рука метнулась к кинжалу, а потом опять опустилась. - Здесь так оживленно, столько всего происходит... - прокомментировала она через некоторое время. - Верно. Я думаю, что в Бегме меньше суеты? - Намного. - Там безопаснее прогуливаться, где вздумается? - О, да. - И женщины там проходят такое же обучение военному делу, как и мужчины? - Обычно нет. А что? - Просто любопытно. - Но я немного обучалась драться, как с оружием, так и без него. - Зачем? - Отец предложил. Сказал, что это может пригодиться родственнику человека с его положением. Я подумала, что он, возможно, прав. По-моему, на самом деле, он хотел бы иметь сына. - Ваша сестра тоже обучалась этому? - Нет, ее это не интересовало. - Вы собираетесь делать карьеру в дипломатии? - Вы говорите не с той сестрой. - Найти богатого мужа? - Вероятно, толстого и скучного. - Что же тогда? - Может быть я скажу вам позже. - Ладно. Я спрошу вас, если вы не скажете. Мы шли на юг по Главной Площади, и когда приблизились к Концу Страны, ветры усилились. Вдали в поле зрения появился свинцово-серый, с белыми барашками волн океан. Над волнами кружило много птиц и один очень гибкий дракон. Затем мы прошли под Большой Аркой и, выйдя наконец к лестничной площадке, посмотрели вниз. Зрелище было захватывающее - с обоих сторон от короткой широкой лестницы - крутой обрыв к коричнево-черному берегу далеко внизу. Я увидел отпечатки волн на песке, оставленные отливом, похожие на морщины на лбу старика. Ветры здесь дули сильные, и когда мы приблизились, усилился влажный соленый запах, придававший ветру другое качество густоты. Корал на миг отпрянула, а потом снова приблизилась. - Выглядит несколько пугающе, чем я думала, - помолчав, сказала она. - Вероятно, страшно, когда идешь по ней? - Не знаю, - ответил я. - Разве вы никогда не поднимались и не спускались по ней? - Нет, - коротко бросил я. - Никогда не было причин проделать такое. - Я могла подумать, что вы захотите это сделать, так как здесь ступала нога вашего отца. Я пожал плечами. - Я сентиментален по иным поводам. Она улыбнулась. - Давайте спустимся на берег. Пожалуйста! - Разумеется, - согласился я, мы шагнули вперед и стали спускаться. Широкая лестница привела нас вниз футов на тридцать, затем внезапно сузилась. По крайней мере, ступеньки здесь не были мокрыми и скользкими. Где-то далеко внизу я разглядел место, где лестница вновь расширялась, что давало возможность пройти двум людям рядом. Пока, однако, мы спускались гуськом и я испытывал раздражение от того, что Корал каким-то образом очутилась впереди меня. - Если вы нагнетесь, я перепрыгну вперед, - предложил я ей. - Зачем? - спросила она. - Чтобы быть впереди в случае, если вы оступитесь. - Ничего, - сказала она. - Я не оступлюсь. Я решил, что спорить не стоит, и позволил ей идти первой. Лестничные площадки, после которых менялось направление, следовали без всякой системы, вырубленные там, где очертания скал разрешали такой поворот. Поэтому некоторые марши были длиннее других, и путь вел нас по всему фасаду горы. Ветры теперь дули намного сильнее, чем наверху, и мы старались держаться так близко к склону горы, как только позволял рельеф. Да и не будь там такого ветра, мы все равно делали бы то же самое. Отсутствие перил заставляло держаться подальше от края. Случались места, где горная стена нависала над нами, словно пещера, а в иных местах мы шли по каменным выступам и чувствовали себя открытыми со всех сторон. Ветер несколько раз хлестнул мне плащом по лицу. Я выругался, вспоминая, что местные жители редко посещают исторические места собственного края. И я начал понимать их мудрость. Корал спешила вперед и мне пришлось увеличить скорость, чтобы нагнать ее. Впереди уже виделась лестничная площадка, обозначавшая первый поворот пути. Я надеялся, что она там остановится и скажет мне, что передумала насчет необходимости этой экспедиции. Но такого не случилось. Она свернула и продолжала спускаться дальше. Ветер украл мой вздох и унес его в какую-то сказочную пещеру, предназначенную для стенаний обманутых. И все же я не мог иногда не поглядеть вниз и не вспомнить об отце, поднимавшемся по этим ступеням, мечом прокладывая себе путь. Не хотел бы я такого попробовать, по крайней мере пока не истощились более хитрые возможности. Затем я подумал, насколько мы ниже уровня самого дворца... Когда мы, наконец, добрались до площадки, после которой лестница расширялась, я поспешил догнать Корал, чтобы иметь возможность идти рядом. В спешке я налетел на какую-то корягу и споткнулся на повороте. Ничего особенного. Я сумел выбросить руку и обрести устойчивость. Меня, однако, изумила чуткость Корал к изменениям звука моей походки, а также ее реакция на это. Она вдруг бросилась назад и развернулась всем телом вбок. Когда она это сделала, ее пальцы соединились с моей рукой и она оттолкнула меня к скале. - Ладно! - выдохнул я из быстро пустеющих легких. - Со мной все в порядке. Она поднялась и отряхнулась, пока я восстанавливал равновесие. - Я услышала... - начала было она. - Я понял. Но я просто зацепился каблуком. Вот и все. - Я не могла этого знать. - Все прекрасно. Спасибо. Мы принялись спускаться по лестнице бок о бок, но что-то изменилось. Теперь у меня затаились подозрения, которые я никак не мог рассеять. Во всяком случае, пока. Пришедшее мне на ум было слишком опасным, если я окажусь прав. И поэтому я сказал: - Карл у Клары украл кораллы. - Что? - переспросила она. - Не понимаю. - Я сказал "Какой приятный день для прогулки с хорошенькой женщиной!" Она действительно покраснела. Затем последовало: - На каком языке вы это сказали... в первый раз? - На английском, - ответил я. - Я его никогда не изучала. И говорила вам про это, когда мы беседовали об "Алисе". - Я помню. Просто причуда с моей стороны. Берег, к которому мы спускались, был полосатым, как тигр, и местами сверкал. Вдоль него тянулись волнистые линии пены и птицы кричали и пикировали на выброшенные волнами водоросли. На некотором расстоянии от берега наблюдались паруса. А на юг

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору