Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дин. Чародей с гитарой 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -
м. - Мы должны подождать. Они еще не знают, что я чаропевец. Если бы только мне вернули дуару, позволили сыграть и спеть, у нас появился бы шанс. - Какой шанс, кореш? - В углу деморализованный Мадж сполз по переборке. - Шанс затащить сюда, как Розарык, какую-нибудь несчастную танцовщицу? Осыпать эту клепаную лохань цветами? - Я что-нибудь придумаю, - сердито пообещал Джон-Том. - Вот увидишь. - Как же, босс, увижу! Держи карман! - Выдр перевернулся на бок, словно не заметив, что пол кубрика покрыт гнилой соломой, потемневшей от мочи прежних узников. - Что ты делаешь? - Собираюсь покемарить. - Неужели ты сможешь уснуть? - Сумею, потому что устал. - Выдр хмуро посмотрел на Джон-Тома. - Устал драться. Устал бояться. А пуще всего устал слушать, какой ты великолепный чаропевец. Если сумеешь выколдовать нас из этого гадючника и перенести поближе к цивилизации, разбуди. А не сумеешь, так, может, мне повезет и я уже никогда не проснусь. - Нельзя поддаваться унынию, - упрекнул его Яльвар. - Ни в коем случае. - Слушай, ты, старый бесполезный пердун! Захлопнул бы поддувало, а? Оскорбленный хорек погрузился в молчание. Джон-Том приблизился к решетке и схватился за прутья, глубоко утопленные в дереве. В темноте по трюму шастали крошечные хищные ящерки и огромные бесстрашные клопы. Слышно было, как их сородичи снуют наверху по балкам. Юноша возвратился к Розарык и ласково погладил ее между ушами. В ответ зазвучало усталое подавленное мурлыканье. - Не волнуйся, Розарык. Я тебя в это втянул, я и вытащу. Может, сам не вернусь домой, но тебя обязательно спасу. Я перед тобой в огромном долгу. Перед всеми вами. Мадж уже почти уснул и не услышал обещания. Яльвар, смирясь с судьбой, устраивался на соломе в другом углу. "Обязательно спасу, - размышлял Джон-Том, - вот только жаль, еще не знаю как". Глава 8 В прошлом понятие "драить палубу" носило невинный оттенок, будучи отголоском детских воспоминаний, романтических историй о деревянных кораблях и железных мореходах. Реальность предложила Джон-Тому нечто совершенно иное. Вообразите себя на четвереньках на грубой дощатой палубе. Вы обнажены по пояс, и свирепое солнце покрывает шею волдырями и сдирает кожу со спины. Со лба, живота и из-под мышек ручьями течет пот. Любой мелкий и жесткий пустячок, например, пылинка или кончик вашего собственного волоса, попав в глаз, рождает желание с воплем кинуться за борт. Соленый воздух усугубляет муки, бередя язвы, вызывая зуд и нагноения. В ладони, покрытые мозолями от широких щеток и разъеденные щелоком, то и дело впиваются занозы. Медленно продвигаясь через всю палубу, вы должны заботиться о том, чтобы не оставить за собой ни единого пятнышка, не то какой-нибудь хохочущий пират напомнит о нем, опустив твердую подошву сапога на ваши израненные пальцы. К полудню Джон-Том уже не считал плен лучшей альтернативой прыжку за борт, к плотоядным рыбам этих широт. Его надежда корчилась в смертных судорогах. Он начисто позабыл о болезни Клотагорба, о необходимости вернуться с лекарством, забыл обо всем, кроме самой неотложной задачи: выжить. Только к вечеру они отдраили последний квадратный фут главной палубы и были переведены на полуют. Рулевой - старый седой кабан - не обращал на них внимания. Корробок не появлялся, и за это Джон-Том был ему искренне благодарен. Слева от капитанского насеста был сооружен грубый временный навес. В его жиденькой тени, сгорбившись и вытянув ноги, сидела девушка лет шестнадцати, может быть, чуть старше. Вероятно, когда-то она была миловидна, но сейчас ее длинные белокурые локоны больше напоминали морские водоросли, налипшие на череп с блекло-голубыми глазами. Рост ее не превышал пяти футов. И она была совершенно нагой, если не считать тяжелого стального обруча на шее, от которого к палубе тянулась цепь, дававшая узнице свободу передвижений в радиусе десяти футов, и ни дюймом больше; этой длины как раз хватало для того, чтобы девушка могла добираться до борта и справлять естественные надобности на глазах у всего экипажа. Джон-Тому не составило никакого труда разглядеть ожоги и ссадины, покрывавшие почти все ее тело. Когда к ней приблизились товарищи по несчастью, она не вымолвила ни слова. Только сидела и смотрела. Тыльной стороной ладони Джон-Том смахнул пот с губ. Кроме пленников и старого рулевого, на полуюте никого не было, и юноша рискнул прошептать: - Девушка, кто ты? Никакого ответа. Только холодный и пристальный взгляд голубых глаз. - Как тебя зовут? - Не лезь к ней, приятель, - тихо посоветовал Мадж. - Разве не видишь? От нее почти ничего не осталось. Свихнулась, бедняжка, или уже близка к этому. А может, ей оттяпали язык, чтоб не кричала. - Ничего подобного, - возразил рулевой, бдительно следя за курсом галеры. - Это Глупость, капитанова куколка. Несколько месяцев назад он снял ее с тонущего корабля. С той поры от нее никакого проку, одни хлопоты. Строптивая, неблагодарная. Сколько ни бился с ней капитан, она как была, так и осталась обузой. Невдомек мне, на что она Корробоку. Скинул бы за борт, вот и вся недолга. Глупостью было ее спасать, глупостью - держать на борту, вот мы и дали ей это прозвище. - А какое ее настоящее имя? Под навесом раздался тонкий, едва слышный голос: - Нет у меня имени. Глупость вполне годится. - Ты можешь говорить? Тебя еще не сломили? Она с горечью посмотрела на Джон-Тома. - Да что ты вообще понимаешь? Я за тобой следила. - У нее скривились губы. - Видела, как брали твое судно и тащили тебя на борт. Ты уже еле дышишь. Тигрицу пока не тронут. Старикашка и двух недель не протянет. Выдр проживет чуть подольше, если возьмется за ум. Ну, а ты, - презрительно глядя на Джон-Тома, продолжала она, - скоро ляпнешь что-нибудь невпопад и лишишься языка. Или с тобой случится кое-что похуже. - А с тобой что случилось? - Джон-Том сдерживал голос и жестикуляцию, боясь привлечь внимание Сашима или еще кого-нибудь из подручных капитана. - Послушай, какое тебе дело? - Есть дело. И тебе должно быть до нас дело, потому что мы хотим бежать с этого корабля. Если рулевой и подслушивал, он ничем себя не выдал. Девушка визгливо рассмеялась. - Почему ты решил, что я спятила? - Она посмотрела на Розарык. - Этот парень сам того, правда? Розарык не ответила, лишь ожесточеннее стала тереть палубу. - И ты убежишь с нами, - продолжал Джон-Том. - Я не могу оставить тебя здесь. - Отчего же? Я тебя не знаю, ты - меня. Ты мне не хозяин. - Она сплюнула на палубу. - Пустой разговор, никуда вы не денетесь... - Что с тобой случилось? - мягко и настойчиво повторил он. Видимо, его слова все-таки чуточку разморозили девичье сердце. Глупость отвернулась. - Плыла с родными из Йорсты к островам Дурла на торговом пакетботе и сдуру напоролась на этих ублюдков. Отца убили вместе со всеми самцами, а после прикончили мамашу. Сестренка была слишком маленькая, и пираты решили, что проку в ней нет, а потому бросили за борт. Короче говоря, всех убили, кроме меня. Почему-то я приглянулась этому жуткому чучелу, которое пираты называют своим капитаном, не к ночи он будь помянут. Может, он надеется продать меня в рабство. - Глупость пожала плечами. - Но я стараюсь, чтобы со мной у них были одни хлопоты. За это команда и наградила меня кличкой. - Последнее время хлопот с тобой поменьше, - многозначительно пробормотал рулевой. - А ты не пыталась бежать? - спросил юноша. - Куда отсюда убежишь? Да, пыталась. Уж лучше утонуть или достаться акулам, чем жить в этом аду. Потому-то меня и посадили на цепь. Я всего один раз попробовала... Знаешь, побои - вовсе не самое страшное... Да ты и сам скоро в этом убедишься. Опасливо косясь на рулевого, Джон-Том едва слышно прошептал: - И не собираюсь. Мы удерем отсюда. Хочешь с нами? - Нет. - Девушка посмотрела ему в глаза. - Нет уж, уволь. С меня хватит. - Потому-то я и хочу забрать тебя. Она отвернулась. - Я что-нибудь не то сказал? - Кореш, прикуси язык. - Мадж легонько толкнул его в бок. - Тута капитан, чтоб ему сгнить в собственном дерьме. - Ну, как идем, Пьюлевайн? - осведомился Корробок у рулевого. - Точнехонько по курсу, капитан. Снова сосредоточившись на чистке палубы, Джон-Том услышал приближающийся стук капитанской деревяшки. - А чем занимаются в это чудесное утро наши молодцы-уборщики? Надо полагать, в работе они достойны тех отчаянных рубак, которых мы едва уговорили погостить на нашей лохани? - Нет, капитан. - Рулевой позволил себе утробный смешок. - Сразу видать, работнички из них неважнецкие. Да и чего еще можно было ожидать от таких тюфяков? - Это славно. - Корробок обошел вокруг Джон-Тома и остановился между ним и навесом Глупости. Затем повернулся к человеку здоровым глазом. - Хар, ну а теперь, стало быть, каждый из нас знает свое местечко в мироздании? - Да, капитан, - с готовностью подтвердил Джон-Том. - Хар, вот это подходящий ответ. Следи за своим тоном, дружок, и ты еще поживешь и послужишь. - Корробок бросил взгляд под навес, и Джон-Том похолодел при виде выражения лица девушки. Глупость попятилась в тень. - Что, полюбезничал с малышкой? Отрицать было сложно, поскольку беседа целиком прошла на глазах у рулевого. - Одно-два словечка, господин. Совершенно безобидных. - Хар, ну, еще бы. Малютка - смышленая особь, но, боюсь, у нее не слишком товарный вид. Следствие строптивости. Джон-Том промолчал и налег на щетку, как на рубанок. - Старайся, мальчик, старайся. Драй хорошенько, а как все будет сделано, мы, глядишь, и позволим тебе поразвлечь нас. - К хохоту капитана присоединился рулевой. - Хоть и не совсем так, как ты думаешь. Вместе с малюткой. - Хоть распните, я не лягу под этого перетрусившего хлыща! - возмутилась девушка. Корробок недобро покосился на свою пленницу. - Глупость, да ты, никак, возомнила, будто у тебя есть выбор? Счастлив тебя разочаровать. - Он резко взмахнул здоровой ногой. Девушка негромко вскрикнула. На ее бедре появились две одинаковые багровые полоски. Ногти Джон-Тома впились в деревянную основу щетки. - Хар, вот так-то. Надеюсь, я больше не услышу возражений. Глупость вжалась в тень и захныкала, зажимая царапины на ноге. - Малютка, ты мне уже изрядно поднадоела. Как только доберемся до суши, я от тебя отделаюсь, причем выберу покупателя, разделяющего мои вкусы по части развлечений. Может, тебе еще доведется с грустью вспомнить старые добрые деньки, проведенные в обществе Корробока. Хар! - Он повернулся к уборщикам. - Работать, падаль, работать! Затем капитан обратился к рулевому: - Когда управятся на палубе, отправь их на нос драить борта. Вывеси в сетках. Если кто и вывалится, это послужит уроком остальным. - Будет исполнено, капитан, - ответил рулевой. Корробок распростер ярко-зеленые крылья и спланировал на главную палубу. Пьюлевайн насмешливо посмотрел на Джон-Тома. - Держите языки за зубами, а норов в узде и, может, проживете еще не меньше года. - Назидание сопровождалось густым утробным хохотом. - Все еще надеетесь убежать? "Держу пари на твою скотскую задницу, убежим! - Джон-Том накинулся на палубу - больше некуда было излить ярость. - Убежим и заберем с собой эту замордованную девчонку". И пусть он не отдавал себе в этом отчета, но встреча с Глупостью сделала то, чего не сделало даже его отчаянное положение: вынудила осознать, сколь эгоистично вел он себя последние часы, хандря и кляня судьбу. Оказывается, неприятности не только у него. От Джон-Тома зависят все: Мадж, Яльвар, Розарык, умирающий в дупле Клотагорб, а теперь еще и Глупость. Да, ему не удалось вернуться в собственный мир. Ну и что с того? Напрасные переживания ни на дюйм не приблизят его к Лос-Анджелесу. К тому же друзьям срочно нужна его помощь. Мадж мигом уловил перемену в настроении товарища и энергично, как на втором дыхании, заработал щеткой. - Кореша, вкалывайте и не падайте духом, - шепнул он Яльвару и Розарык. - Заметили, какая рожа у моего пацана? Это неспроста. Может, у него мозги маленько набекрень, зато он часто находит выход там, где его не найдет никто другой. - О, боги, хоть бы ты не ошибся! - прошептал Яльвар. - Иначе мы воистину обречены. - Полшанса, - шепнул Мадж. - Все, что ему нужно, это полшанса. - Он и этого может не получить, - вздохнула Розарык. В ту ночь, пока его измученные спутники спали как убитые, Джон-Том планировал и просчитывал. Корробок позволит ему спеть, хотя бы из любопытства. Необходимо с исключительной осторожностью выбрать песни, чтобы не вызвать у капитана ни малейших подозрений. В том, что кровожадный попугай будет начеку, юноша не сомневался. Стало быть, нужны мягкие, ровные, успокаивающие мелодии. Совершенно невинные на слух и вместе с тем очень эффективные. Нужна мощная лирика без малейшего оттенка угрозы. Лишь составив в уме программу концерта, он позволил себе забыться в тяжком кошмаре. На следующее утро первый помощник велел пленникам вычистить основание грот-мачты. Даже не взглянув на них, мимо проковылял Корробок. Джон-Том, медленно повернувшись к нему, почтительно окликнул: - Прошу прощения, господин капитан. Попугай повернулся и уперся кончиками крыльев в гладкие птичьи бедра. - Мальчик, не отнимай у меня время. У тебя еще уйма работы. - Я знаю, господин, но это совсем не та работа, для которой я лучше всего подхожу. Мне ужасно недостает моего основного занятия, то бишь пения. Поверьте, я непревзойденный знаток песен далеких стран. - В самом деле, сынок? Джон-Том энергично кивнул. - Я знаю немало чудесных мелодий и стихов поразительной красоты. Я умею извлекать из своего инструмента самые сладчайшие звуки. Вы убедитесь, что они нисколько не режут слух. Осмелюсь заметить, иные строки даже непристойны. - Он позволил себе подмигнуть. - Понятно. - Корробок поразмыслил. - Неужели всего за сутки ты сумел разобраться, в чем твоя выгода? Хар! Впрочем, солнце и щетка быстро прочищают мозги. Хар! Значит, ты предпочел бы заработать ужин горлом, а не руками? Я прав? - Если на то будет ваша воля, капитан. - Джон-Том постарался принять обнадеживающе смиренный вид. - Так, говоришь, песни далеких стран? Давненько на нашей лохани не звучало песен, если не считать воплей добропорядочных граждан, улетающих за борт. - Он поглядел влево, где Мадж, Яльвар и Розарык надраивали планшир. - А как же твои приятели? Неужто придут в восторг, когда им достанется твоя работа? Джон-Том облизал губы и шагнул вперед, пряча ухмылку от спутников. - Видите ли, господин капитан... Мне, конечно, не хочется их огорчать, но что я могу поделать? У меня вот-вот спина переломится. И в отличие от них я лишен меха, защищающего кожу от солнца. Похоже, мои страдания ничуть их не волнуют, так почему меня должно интересовать их мнение? - Ты прав, бедный голокожий человечек. Не стану врать, что меня это трогает, однако... - Корробок помолчал с задумчивым видом, а Джон-Том затаил дыхание. - Ладно, менестрель, будь по-твоему. Мы дадим тебе шанс. Хар! Но, - угрожающе добавил он, - если ты хитришь, чтоб отлынивать от работы, я заставлю тебя отполировать изнутри весь нос нашей посудины. - Что вы, капитан! Я не хитрю! К тому же, - нашелся юноша, - разве стал бы я повсюду таскать музыкальный инструмент, если б не был менестрелем? - Как теоретик и практик в области извращений, я мог бы много чего предположить, хар! Но вижу, у тебя нет необходимого воображения. - Он повернулся и выкрикнул: - Каскрель! К нему подскочила белка с грязным нечесаным хвостом. - Спустись в мою каюту и принеси инструмент. Тот, что мы взяли на последнем призе. - Слушаюсь, господин, - проскрипела белка и исчезла в люке. - Пойдем, дылда. - Следом за Корробоком Джон-Том поднялся на полуют. Там капитан уселся в плетеное кресло, подвешенное к рее. Спинка кресла-корзинки была дополнена поперечной жердью - это позволяло капитану выбирать позу для отдыха. На этот раз он решил сесть в корзину. Мгновением позже появилась белка с дуарой. Джон-Том постарался не смотреть на инструмент с вожделением, тем более что за матросом по трапу взошел любопытный Сашим. Белка отдала целую и невредимую дуару, и Джон-Том любовно погладил ее. Он уже готов был заиграть, но ему помешал незнакомый голос. Сначала юноше показалось, будто собачьи уши поджаты. Приглядевшись, он увидел рваные края - следы варварской хирургии. Пес хромал и опирался на костыль - в отличие от Корробока у него обе ноги были на месте, просто одна на целый фут короче другой. С выступающих далеко вперед челюстей свисали щеки. - Не надо, кап'н. Корробок недовольно обозрел вновь прибывшего. - А что тебя не устраивает, Макриг? Старый пес перевел взгляд на Джон-Тома. - Не дело это, господин. Пусть он лучше драит палубу. Деревянной ногой Корробок выбил из-под мышки матроса костыль. Макриг засеменил в поисках опоры и плюхнулся на задницу под грубый хохот своих друзей. - Хар! Ну, где же твоя утонченность, Макриг? Где тяга к культуре? Старый матрос как ни в чем не бывало поднялся на ноги и выпрямился во все свои четыре с половиной фута. - Просто он мне не нравится, кап'н. Ни он сам, ни его манеры. - Разлюбезный Макриг, я тоже не испытываю любви к бесперым, но вид голой кожи не вызывает у меня разлития желчи. Ну, а манеры... - Он устремил на Джон-Тома пугающий, приводящий в замешательство взгляд. - Какие у тебя манеры, человек? - Какие угодно, господин капитан. - Джон-Том опустил глаза. Взгляд попугая задержался чуть дольше необходимого. - Хар, вот это правильно. Все-таки подобострастия еще маловато, но это поправимо. Видишь? - Он посмотрел на старого матроса. - Ничего тут плохого нет. Музыка нам не повредит. Или повредит, а, дылда? Учти, если у меня мелькнет хоть тень сомнения... - Что вы, капитан! - зачастил Джон-Том. - Я всего лишь бродячий артист и хочу попрактиковаться в своем ремесле... - Хар! И спасти свою тонкую шкурку, - усмехнулся Корробок. - Быть по сему. Он откинулся на спинку мягко покачивающегося кресла. Стоявший поблизости Сашим ковырялся в зубах чем-то похожим на сосульку длиною в фут. Джон-Том понимал: если в песне прозвучит хотя бы намек на мятеж или неповиновение, эта "сосулька" вонзится в его беззащитное горло. Он нервно тронул струны, раскрыл рот... и дал петуха. Экипаж откликнулся новым взрывом хохота. Корробок откровенно наслаждался смятением юноши. - Простите, господин. - Он откашлялся, мечтая о стакане воды и не отваживаясь попросить. - Эта песня... кхе... принадлежит группе менестрелей, называющих себя "Орлами" <Имеется в виду ансамбль "Иглс". "Eagles" в переводе на русский - "Орлы".>. Корробоку это польстило. - Мои родичи по полетам... Правда, я давно предпочел летать вдали от родни. Орлы сильны, но умишком небогаты, да и от пения их я не в восторге. Больно уж голоса высоки и пронзительны. - Нет-нет, - поспешил объяснить Джон-Том. - Песню придумали не орлы, а люди вроде меня, выбравшие себе такое название. - Странный выбор. Почему бы им не назвать себя "Людьми"? Впрочем, это несущественно. Спой, менестрель. Согрей наши черствые сердца. - Как прикажете, гос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору