Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
оположной окраине города
с друзьями, которые бросили и школу, и идею стать учеником
ремесленника. Скоро проснется мангуст Борджемонт, а может, появится и
Сиссилия. Она человек, как и Банкан, только гораздо симпатичнее.
Однако он передумал и пошел на юг, углубляясь в лес. Ноги сами
несли его к тому месту, куда приходили горожане с трудными и важными
вопросами. Возможно, его затею нельзя назвать разумной, возможно, он
поступает недостойно, но вернуться к родителям или в школу он пока не
может. Значит, остается одно.
Над старым дубом-великаном нависли хмурые тучи. Но Банкана это
нисколько не пугало, юноша знал, что они здесь не задержатся. Везде
небо безупречно чистое, а значит, Клотагорб дома и занят делом. Что
только ни нависало порой над его обиталищем. Пересекались радуги,
колыхалось северное сияние, низвергался тропический ливень, а то и
падал шальной осколок зачарованной кометы. Ночных посетителей порой
встречали менее приятные явления, например, рой элегантных темнокрылых
созданий с пылающими оранжевыми глазами и липкими усиками.
Да, сколь бы грозно ни выглядели тучи, Банкан их не боялся. Он
вышел из леса на опрятную лужайку, что окружала Древо, и тотчас по
барабанным перепонкам ударил яростный рев, заставивший юношу
встревоженно оглядеться. Из середины клубящейся тучи вынырнул тугой
подвижный жгут, его заостренный кончик тыкался туда-сюда, ощупывая
землю, точно некий магический бур.
"Бежать! - сверкнуло в мозгу Банкана. - Скорее к Клотагорбу!
Предупредить!"
Но что, если колдуна нет дома? Вдруг какой-нибудь старый враг
воспользовался отсутствием черепаха, чтобы разломать его любимое
дерево?
Дуара висела за спиной, ремень давил на плечо. С музыкой у Банкана
полный порядок, но вот голос и стихи! Вдруг он наломает дров? Не
прогонит злого духа, а спровоцирует нападение?
Пока он колебался, смерч вспорол ухоженную лужайку и прошелся по
декоративным посадкам. Во все стороны полетели сучки, листья и комья
земли; даже мощная корневая система не удержала пузырчатую
растительность. Целые кусты уносились в облака по воющему воздушному
хоботу.
Наконец смерч коснулся самого Древа. И тут же потемнел и
уплотнился, а затем ловко нырнул в полуотворенное окно верхнего этажа.
Банкан услышал, как вихрь ревет где-то в глубине необыкновенного
ствола.
Надо решаться. Можно побежать домой и рассказать отцу. Джон-Том
наверняка знает, что делать в таких случаях. А можно... Можно
предпринять что-нибудь самому. Разве не об этом он так давно мечтал?
Снимая с плеча дуару, он целеустремленно пересек лужайку, которая
отделяла Клотагорбово Древо от леса. В голову так ничего и не пришло.
Дверь отворилась, повергнув его в шок и изумление. Из прихожей
выпорхнул некто крылатый и упитанный. Огромный молодой филин завис в
воздухе и неприязненно посмотрел на Банкана. Птица носила короткий
красный жилет с вышитыми золотом и серебром непонятными
каббалистическими символами. Когтистая нога держала метлу, другая -
совок.
- Ты-ы кто-о, черт возьми-и? И что-о тебе ту-ут ну-ужно?
- Я... это... хочу поговорить с Клотагорбом.
Банкан вытянул шею, пытаясь заглянуть в дверь, но филин надежно
загораживал вход. Где-то в глубине Древа завывал смерч.
- Хозяин за-анят. Ка-ак нибудь в дру-угой ра-аз.
Филин собрался уже затворить дверь.
- Постой! А ты кто?
- Мальвит, его ученик.
Тут Банкан припомнил, что Клотагорб считается со своими
подмастерьями не более, чем ехидна - с термитами. Он плечом оттеснил
филина и шагнул через порог.
- Я всего на минутку. Мой отец - его партнер.
- А-а! Та-ак ты-ы из гнезда Джон-То-ома? - Мальвит озабоченно
оглянулся. - Это ни-ичего не меняет. Придется те-ебе уйти. Если хозяин
увидит, что я-а не работаю, а-а болтаю, мне не-е по-оздоровится. И
тебя-а я пустить не-е могу. Осо-обенно в тако-ой ответственный
момент.
- Момент чего? - спросил Банкан.
- Мо-омент всего. Ухо-оди.
С этими словами Мальвит улетел в боковой коридор, его огромные
крылья скреблись о стены. Банкан задумчиво затворил за собой дверь и
двинулся по узкому проходу в глубь Древа, проникшего во многие
измерения. Яркие шары освещали путь.
Он заглянул в кладовку, заваленную свитками и книгами. Там никого
не было.
- Клотагорб! Магистр Клотагорб!
Войдя в кабинет, он остолбенел. Перед ним предстал, рыча и
громыхая, воронкообразный вихрь. В его спиралях бешено кружились щепки
и щебенка. Банкан инстинктивно отпрянул и потянулся к мечу, но тотчас
вспомнил, что меч остался дома, в платяном шкафу. Приносить оружие в
школу запрещалось.
Упругий вихрь скользнул ему за спину и оттеснил от двери. Банкан
чувствовал плотность завитков ветра, заключенную в нем силу. Такой
запросто оторвет голову. И в этот миг появился Клотагорб, с
любопытством глядя на Банкана поверх очков.
- Ну, и кто у нас тут? Банкан Меривезер, если не ошибаюсь?
- Да, сударь.
Банкан повернулся лицом к вихрю и с благоговением наблюдал, как тот
носится по полу, прыгает через скамейки и лихо отплясывает на хрупких
инструментах.
- Сударь, я за вас испугался. Думал, это какое-то колдовское оружие
ваших врагов. А теперь вижу, оно вас слушается. По мне, так ничего не
может быть страшнее визита такой вот необузданной стихии.
- Она вовсе не страшная. Самый обыкновенный пылесос.
Банкан неуверенно показал на змеящийся вихрь:
- Вот это - пылесос?
- Да. Торнадо, правда маленький. Так называет явление твой отец.
Мой термин гораздо длиннее, и я предпочитаю этот. Очень полезный
метеорологический феномен... конечно, если ты способен его
контролировать. Иначе он такое устроит...
Черепах отвернулся и пробормотал несколько фраз, непонятных
Банкану.
Торнадо послушно отпрянул от юноши и пошел мести комнату, сдувать
пыль с оконных рам, выгребать мусор из-под ковров и мебели и выполнять
прочие выраженные в заклинаниях требования Клотагорба.
- Очень эффективно, знаешь ли. - Колдун, не обращая внимания на
смерч, толстой лапой ткнул Банкана в спину, вытеснил его в коридор и
повел к другому залу. - Приходится регулярно обновлять заклинание,
иначе он перестает слушаться. Ну, так что привело тебя ко мне?
Банкан оглянулся.
- По-моему, эта тварь хотела меня проглотить.
- Что поделаешь, инстинкт. Вряд ли стоит ее за это винить. Торнадо
- очень действенный, уже не говоря об экологичности, способ чистки,
особенно когда в доме полно труднодоступных мест.
- Экологичность? Что это?
- Сей термин я тоже позаимствовал у твоего отца. Боюсь, нам,
волшебникам, не мешало бы вспоминать его почаще. Не сбрасывать
токсичные отходы в третью космическую расщелину. И еще много чего не
следует делать. Твой отец - умный парень, правда, немножко горяч.
Впрочем, ему простительно, ведь он человек. А тебе разве не в школе
положено находиться?
Банкан подавил искушение солгать величайшему в мире волшебнику.
- В школе. Но у меня проблемы.
В переднем зале Клотагорб усадил гостя на диванчик под огромным
окном-панорамой, а сам расположился напротив, на стуле с прямой
спинкой.
- Тебе восемнадцать. В этом возрасте у кого не бывает проблем? Все
на свете беды наваливаются исключительно на твои плечи, а тебе и
невдомек, как их одолеть. - Колдун повернулся направо. - Мальвит!
В тот же миг появился филин. Богато разукрашенная бандана не
позволяла перьям закрывать глаза. Вместо метлы и совка он держал
коврик и бутыль с жидкостью янтарного цвета.
- Чаю из чистокора нам с гостем, - распорядился волшебник. -
Горячего или холодного? - уточнил он у Банкана.
"Интересно, - подумал юноша, - почему всякий раз, когда я хочу
поговорить о своих трудностях, мне сразу предлагают чай?"
- Ну... горячего, пожалуй.
- Шевелись! - приказал Клотагорб.
Филин метнул в Банкана испепеляющий взгляд, но беспрекословно
подчинился магистру. Вскоре он вернулся.
- Итак, мой друг, я весь внимание, - взял мягкий тон Клотагорб. Он
налил себе чашку терпкой жидкости и добавил туда чайную ложку
неволнуйского меда. - Что у тебя за проблемы?
- Ну, во-первых, ребята в школе знают, что мой старик - чаропевец,
и все время дразнятся. С самого первого дня. И вообще меня тошнит от
учебы.
- Да, твой отец как-то упоминал об этом. Кажется, он считает, что
лучший выход для тебя - поступить в ученики к приличному мастеру.
Либо, если ты верен музыке, - примкнуть к большому ансамблю. По-моему,
для твоего возраста это стоящая идея, по крайней мере ее не следует
отметать с порога.
- Но я хочу стать настоящим чаропевцем, как Джон-Том.
- Ах, вот как... - задумчиво протянул маг, глотнул чаю и закинул
короткую толстокожую ногу на ногу. - Да будет тебе известно, в
чаропевцы годится не всякий. Ремесло сие гораздо сложнее, чем, скажем,
торговля фруктами или овощами. Твой отец - явление исключительное. У
него природный дар, божья искорка.
Банкан похлопал по дуаре.
- Я унаследовал его способности. Тут никаких сомнений.
- В самом деле? А я и не знал, что эти способности передаются по
наследству.
- И я уже умею колдовать. Правда, не всегда получается в точности
то, что задумал.
- А твой отец говорит, у тебя никогда не получается.
- У папы сначала были точно такие же сложности.
- Ну, вряд ли они были столь же серьезны. Родителю твоему достался
слабый голос, но Джон-Том компенсировал этот недостаток музыкальными
произведениями своего мира. А ты не в восторге от его музыки и потому
вынужден импровизировать. Судя по его отзывам, в игре ты почти не
отстаешь, но в подметки не годишься ему по части пения.
Банкан поморщился - только ленивый его не бранит, до чего же
осточертело! Впрочем, он знал, на что шел.
- Ничего, научусь.
- Возможно. Если только никого при этом не отправишь на тот свет.
Банкан покраснел.
- Да, нашкодил я маленько в кухне. Ну, и что такого?
- По словам Джон-Тома, ты подверг смертельному риску жизнь родной
матери.
- Жизнь моей матери? Смертельному риску? - Банкан едва не
рассмеялся. - Да моя мать выйдет против трех лучших фехтовальщиков
Поластринду и выпустит им потроха, а сама не получит ни царапины. А
перед схваткой велит привязать ей одну руку к спине.
Клотагорб погрозил гостю коротким и толстым, как пенек, пальцем.
- И все-таки факт остается фактом. Ты балуешься с силами гармонии,
слабо разбираясь в их природе и совершенно не контролируя.
Банкан обмяк, откинулся на удобную спинку дивана.
- Интересно, почему мне все это кажется таким банальным?
- Дружок, банальность - это всего лишь правда, навязшая в зубах.
- Тогда почему бы вам не взять меня в ученики? Помогите стать
чаропевцем.
Клотагорб вздохнул.
- Увы, не всему на свете можно обучить. И я не в силах развить твой
голос с помощью чар. В лучшем случае ты годишься в аккомпаниаторы
отцу. Пальцы у него не столь быстры, как в былые годы...
- Что ж, спасибо на добром слове.
Не расстающийся с сарказмом Банкан поднялся и направился к выходу.
Это было ужасно невежливо - следовало дождаться, когда маг его
отпустит. Впрочем, Клотагорб мог бы легко задержать юношу несколькими
удачно подобранными словами, но волшебник предпочел всего лишь
смотреть ему вслед сквозь толстые очки.
- Друг мой, ты должен решить сам. Ты уже почти взрослый.
Банкан резко обернулся.
- Что значит - почти? Я намерен стать чаропевцем и вершить великие
дела. И прекрасно обойдусь без вашего одобрения. И без отцовского. А
теперь, если не возражаете, я...
Он потеснил брызгающего слюной и хлопающего крыльями филина.
- Мальвит, пропусти его, - устало велел Клотагорб. - Он еще слишком
юн, но годиков через сто до него начнет доходить. Конечно, если он
столько проживет.
- Хозяин, а с эти-им уже все-о?
Филин собрался убрать посуду со стола. Клотагорб поднял переднюю
лапу.
- Ладно, оставь. Я утомился от возни с пылесосом. И от упрямства
юных.
- Хозяин, э-этот человек ва-ас огорчил?
Мальвиту не удалось скрыть радость.
- Мы не пришли к согласию насчет выбранного им пути. Его родители
тоже против. Конечно, молодости свойственны скоропалительные решения,
но случай с этим мальчиком - особый. Он чреват большими бедами.
- А вот я-а, господин, ни-икогда с вами не спорил.
- Да. Ты рабски угодлив, о таком слуге можно только мечтать.
- Не значит ли-и это, - с жаром атаковал волшебника Мальвит, - что
вы-ы меня обучите авиационным ча-арам четвертой ступе-ени и я смогу
летать не-е дыша?
- Не будем спешить. Сначала ты должен пройти испытание, выполнить
несколько трудных задач. Например, сделать мойку белее снега.
- Но-о, хозяин, у ва-ас же вовсе не-е белая мойка!
- Ну, так воспользуйся своими навыками чудотворца. И пошевеливайся,
а не то я превращу тебя в киви. Как тебе нравится перспектива удлинить
клюв, сменить перья на волосы и остаток ученического срока провести не
летая, а бегая?
- О не-ет, хозяин. Я вовсе не хотел показа-аться непочтительным.
Зна-аете, я, пожалуй, помо-огу смерчу с приборкой.
С перепугу филин шарахнулся о стену, точно жук, залетевший в
комнату и мечущийся в поисках окна.
- Ну что ж, попробуй. Только держись от него в сторонке. В доме и
так полно бесхозных перьев.
Филин сгинул. Со старческой медлительностью Клотагорб допил чай,
встал и подошел к окну. Юный Меривезер уже скрылся в лесу. Маг
надеялся, что тот отправится домой. Но это было маловероятно. Впрочем,
пускай Банкан сам выбирает, куда ему идти. А у Клотагорба своих забот
хватает. В Древе уйма альковов и кладовок, веками не знавших уборки.
Вот как бывает, когда на несколько десятков лет упускаешь из виду, что
в доме нужен элементарный порядок. Придется Джон-Тому и Талее самим
как-нибудь приструнить мальчишку.
Он поочередно заглянул в выдвижные ящички в панцире и зашаркал в
кабинет. Торнадо, должно быть, уже управился. Надо проверить, а затем
выгнать его вместе с мусором вон, напомнил себе черепах.
Как и подозревал волшебник, Банкан отправился не в школу и не
домой. Без особой цели он шагал по берегу в направлении Обрубка -
притока реки Вертихвостки. Юноша злился на Клотагорба - и за
откровенность, и за нелестный отзыв о его надеждах. А еще он был зол
на всех своих одноклассников и учителей, и пуще всего - на весь мир,
который словно решил любой ценой развеять светлые мечты.
Но вскоре Банкан успокоился и даже приободрился, да и не полагается
восемнадцатилетнему энергичному парню слишком долго унывать.
- Ну и ладно, пускай я маленько фальшивлю, - бубнил он на ходу, -
но петь-таки могу. Отец тоже не был голосист, когда перенесся в этот
мир, но он работал над собой, и теперь ничего, поет.
Однако Банкан не мог не признать, что Джон-Том так и не обзавелся
голосом, способным приносить выручку.
- У меня еще лучше выйдет, - уверял себя юноша. - Я сумею...
От сеанса самоутешения его отвлек резкий звук. Банкан застыл как
вкопанный, встревоженно огляделся. Что это? Торнадо летит вдогонку?
Неужели смерчи злопамятны?
Близился вечер, и Банкан спохватился: никто не знает, где он
бродит. Когда юноша опасливо вгляделся в гущу леса, на него налетели
сзади. Банкан не устоял под градом ударов и толчков. Но это был не
торнадо, а кое-кто гораздо более подвижный и гораздо менее эфирный.
Весь заляпанный грязью, Банкан вывернулся из кучи-малы и отряхнулся.
- Очень смешно, - пробормотал он.
Ближайший из двух нападавших носился вокруг, катался по земле,
тявканьем и повизгиваньем выражая веселье.
- Ага, кореш! По мне, так просто потеха.
Вторая выдра села и оглядела своего брата.
- Ты уж меня прости, Сквилл, но это было не так уж и забавно.
- Чего? Врешь ты все, морда клином! Да я пузо надорвал, хохотавши!
Прежде чем Банкан успел отреагировать на эти слова, яростная
схватка возобновилась. Двойняшки вцепились друг в дружку и покатились
по траве. При этом их одежда каким-то чудом оставалась целой. Банкану,
сотни раз видевшему потасовки подрастающих выдр, оставалось только
ждать. Еще минута-другая - и они успокоятся.
Так оно и вышло. Проказники расцепились, встали, пригладили
взъерошенную шерсть, поправили растрепанную одежду и подошли к
Банкану, присевшему в ожидании на толстый корень.
Брат и сестра вымахали со взрослую выдру - без малого пять футов от
пяток коротких задних лап до макушки. Но весом Сквилл немного
превосходил сестру. Он щеголял в светло-зеленом кепи, украшенном
перьями трех разных птиц, жилет тоже был зеленый, но потемнее, а шорты
- коричневые. Рюкзак он приспособился носить на груди, а за спиной и у
него, и у сестренки всегда были лук и туго набитый колчан. На боку
висел меч-коротышка. Ниина кепке предпочитала бандану с кругляшом из
яшмы бурачного цвета на лбу. От уголков ее глаз вниз, к шее, и вверх,
к ушам, шли ярко-синие и желтые волнистые линии. Она не пожалела труда
и изобретательности, чтобы улучшить и без того превосходный окрас
меха, и вдобавок так его уложила, что он походил на кожу. Вся шкура
искрилась золотыми блестками. Подобным же образом был декорирован и
короткий торчащий хвост. Штаны отличались от братниных только дамским
покроем и цветом - светло-желтым, в тон суконному жилету. Что же
касается борцовского поединка... так его будто и вовсе не было.
Подергивая хвостом, Ниина взирала на своего долговязого друга из
племени людей.
- Банк, че ты тут в одиночку шляешься?
- Злюсь.
- Точняк, кореш! Это у тебя на роже написано.
Коротко подстриженными когтями Сквилл праздно ковырял ямку в
древесном корне.
"Да что они могут прочесть на моем лице?" - удивился Банкан.
- Врешь ты все, рыбий запашок.
Ниина затявкала с истерическим восторгом, спровоцировав брата на
немедленное нападение. Глядя на их возню, Банкан вздохнул - ему было
скучно. Через несколько секунд потасовка закончилась, выдры как ни в
чем не бывало вернулись к человеку. Впрочем, с их точки зрения, ровным
счетом ничего и не произошло. Просто в обществе выдр, особенно таких
юных, надо снисходительно относиться к их выходкам. Энергии у этой
парочки больше, чем у действующего вулкана.
Сквилл тщательно оправил перья на кепи, а его сестра - бандану.
- Что-то я ни разу вас в школе не видел, - заметил Банкан. - Как же
вы надеетесь чему-нибудь научиться?
- Че? - переспросил Сквилл. - Чему учиться? Канать по лесу и зубами
скрежетать, как ты щас? Приятель, с этим дельцем я как-нибудь
справлюсь, и ради такой бодяги на фига мне по ночам корпеть над
учебниками?
Ниина подсела к Банкану.
- Э, Банко, че стряслось?
Банкан пожал плечами.
- Опять поцапался с Фасвунком. И выслушал очередную лекцию
наставника Головомоя.
Ниина наморщила черный нос, усы ее встали дыбом.
- Да, паршиво.
- Но это еще ерунда. Потом я решил навестить Клотагорба.
- Сам? - встрепенулся Сквилл. - Не свистишь? Вот это не хило! Ну и
как, раскрутил его на заклинания?
Банкан отрицательно помотал головой.
- Какое там! Только на совет. Да и без него я бы, пожалуй,
распрекрасно обошелся.
Он врезал ногой по грибу-паразиту, на корне дерева остался только
розовый след.
- Ну, чувак, не удивил. Я вот тоже без советов клево обхожусь. -
Блеснули острые зубы. - Сам все знаю.
Сестра состроила пренебрежительную мину.