Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
очки-лупы, Джон-Том
улучил минутку для осмотра мастерской.
На верстаках и стенах было разложено и развешано множество музыкальных
инструментов в разных стадиях ремонта. В воздухе стоял густой запах олифы и
лака. Некоторые из рабочих инструментов, педантично разложенные по ящикам у
верстаков, были настолько изящны, что вполне могли бы подойти хирургу.
- Приладим это сюда, здесь вставим новый кусочек, а этот шов можно
восстановить, да-с, - вслух бормотал Кулб. Потом он поднял голову и сдвинул
очки на лоб. - Я могу ее починить... кажется.
- Кажется?!
Кинкаджу потер глаза.
- Как я уже сказал, этот инструмент уникален. Труднее всего будет
установить струны. Нелегко добиться идеальной настройки сразу в двух
измерениях. Все ли струны на месте? - Он указал на верстак. Джон-Том кивнул.
- Добро. Я ни разу не встречал подобных струн, и мне очень не хотелось бы их
менять. По счастью, они металлические. Но мне еще надобна помощь, чтобы
настроить их.
- Помощь ученика? - Джон-Том обвел мастерскую взглядом.
В ответ Кулб лишь улыбнулся.
***
По стенам висели масляные светильники в форме разнообразнейших
музыкальных инструментов. За окном царила непроглядная темень. В желудках
путешественников ощущалась приятная тяжесть после поданного Амальмой
роскошного обеда.
Джон-Том осознал, что рядом с ним находится еще один волшебник: как еще
можно назвать мастера, который из дерева, клея и жил - практически из ничего
- творит саму суть музыки?
- Нет, не ученика, - кинкаджу перешел к другому верстаку, - а гничиев.
Чаропевцу должны быть ведомы гничии.
- Ну да, разумеется, но я не знаю никого, кроме себя и Клотагорба, кто
мог бы призвать их.
- Нам придется не только призвать их, молодой человек, но и отделить тех,
которые нам надобны. Для этого несколько лет назад вместе с Акродием,
мастером по медицинским инструментам, мы создали вот это.
Джон-Том пригляделся к сооружению попристальнее. Оно состояло из ряда
прозрачных трубочек, расположенных одна внутри другой, как матрешки, а
стенки их были пронизаны множеством тонких отверстий.
Наружная трубка была почти футового диаметра, а самая тонкая внутренняя -
не толще соломинки. Расположенная в самом центре, она уходила вверх и назад
- в стеклянную пластину толщиной около четверти дюйма и размером примерно
два на три фута, напоминавшую солнечную батарею без фотоэлементов. Кулб
утверждал, что она покрыта крошечными дырочками, хотя Джон-Тому они казались
лишь шероховатостями на поверхности пластины.
Внизу с нее свисали полоски из металла, дерева, стекла, пластика -
словом, из всех мыслимых и немыслимых материалов. Кулб наклонился и подул на
пластину. Воздух, проходящий сквозь нее, заставил язычки завибрировать,
породив множество музыкальных тонов.
Основание большой стеклянной трубки кольцом окружали клавиши. На первый
взгляд, они не были ни к чему подсоединены, но Джон-Том был не настолько
наивен, чтобы предположить, что они там находятся просто для красоты.
- Что это? - наконец спросила Виджи.
- Дистиллятор гничиев, - гордо ответил Кулб. - Построить его было
нелегко, скажу я вам! Я пользуюсь им для отделения гничиев, склонных к
музыке, от имеющих иные пристрастия. Он поможет настроить вашу дуару,
молодой человек. Если я смогу собрать ее воедино. А мне это не удастся, если
я буду и дальше разводить с вами разговоры. Так что прошу уйти - и цыц,
оставьте меня наедине с работой. Амальма позаботится о ваших нуждах. Уже
поздно, вам пора спать, а я только-только пробудился. Увидимся завтра
вечером.
Выходя, Джон-Том долгим взглядом попрощался с лежавшими на верстаке
обломками, чувствуя себя так, будто отдавал своего единственного ребенка в
чужие руки. Более умелые руки, чем твои собственные, напомнил он себе.
Амальма постелила всем в большом флигеле для гостей и, пожелав спокойной
ночи, удалилась. Все быстро погрузились в сон, убаюканные тихим напевом дома
и перезвоном водопада, сливающимися в нежной колыбельной.
Глава 16
Несколько дней провели они в гостях у Кулба, наслаждаясь стряпней
Амальмы, осматривая местные достопримечательности и восстанавливая силы
после трудного странствия. Джон-Том то и дело подвергался искушению
заглянуть к Кувиру Кулбу, но не уступал, памятуя о предупреждении Амальмы,
что хозяина во время работы лучше не тревожить.
И вот настал день, когда Кулб помешал их завтраку. Несмотря на усталость
после проведенной у верстака ночи, он был полон тихого восторга. Правое
стекло очков почти утратило прозрачность от брызг лака, а в правой лапе он
все еще держал кисточку. Посмотрев Джон-Тому в глаза, Кувир улыбнулся:
- Дело сделано. Войди и взгляни.
Отодвинув недоеденный завтрак, Джон-Том вскочил и последовал за мастером,
а Перестраховщик - за ним. Виджи потащила туда же протестующе ворчащего
Маджа. Даже Амальма сняла фартук и пошла посмотреть, что за музыкальное чудо
сотворил мастер.
Глядя на гордо показывающего восстановленную дуару Кулба, потрясенный
Джон-Том подумал, что действительно иначе как чудом это не назовешь. Должны
же быть заметны хотя бы трещинки - ведь дуара была не просто сломана, а
буквально превращена в щепки.
Лежа на оклеенных сукном металлических кронштейнах, дуара сияла.
Кулб не просто отремонтировал - он улучшил инструмент. Безнадежно
разрушенные фрагменты деки он заменил драгоценными экзотическими породами
дерева, причем стыки даже не были заметны. Вся дека была отполирована до
зеркального блеска. Регуляторы составляли с ней единое целое.
- Можно?..
- Ну конечно, молодой человек! Ведь это же ваш инструмент, не так ли?
Отпустив зажимы, Джон-Том взялся за гриф и снял дуару с кронштейнов.
Попробовал регуляторы - они поворачивались легко и плавно, без прежнего
люфта и дребезга.
Даже на ощупь дерево стало другим - мягким, чуть ли не бархатным;
Кулб на славу постарался, пропитав его олифой и сверху, и снизу, и даже с
торцов, - но так, что поверхность не стала ни липкой, ни жирной.
Выглядели струны нормально. Они постепенно сходились над отверстием
резонатора, исчезали в другом измерении, а затем вновь появлялись с другой
стороны, однако когда он любовно провел ладонью по образованной ими упругой
плоскости, раздался ужасно диссонансный аккорд.
- Ее еще надо настроить, - заметил весьма довольный собой Кулб.
Взяв инструмент, Кулб поместил его в двух зажимах под певучими язычками,
свисающими с пластины дистиллятора гничиев. Подойдя к окружающей трубы
клавиатуре, он начал играть.
Мастерскую наполнили чистые переливчатые ноты, похожие на замедленное
исполнение музыки Малера на стеклянной гармонике. Кулб ударял по клавишам
все энергичнее, и музыка набирала звучность и темп.
На слушателей обрушился хор, состоящий из нескольких симфонических
оркестров и синтезаторов. Мадж обнял Виджи, притянув ее к себе, а
Перестраховщик закрыл глаза. Амальма, светясь от гордости за хозяина,
понимающе кивала.
Вслед за музыкой пришло знакомое Джон-Тому и его товарищам сияние -
тысячи привлеченных волшебством музыки гничиев. Они роились вокруг Кувира
Кулба, укрыв его сияющей пеленой. Но еще больше их было вокруг стеклянной
трубы. Постепенно они начали проникать через крошечные отверстия в один
цилиндр за другим, пока самые упорные не достигли последней, центральной
трубочки.
Эти отфильтрованные, особо музыкально одаренные гничии светящейся дугой
устремились по змеевику к пластине конденсатора. Пластина, заполненная ими
до краев, светилась так, что больно было глазам. Но и в тесном конденсаторе
они не прерывали своей жизнерадостной торжественной пляски, заставляя
вибрировать язычки камертонов на нижней стороне пластины. Возникшая при этом
музыка вызвала у Джон-Тома слезы высочайшего упоения.
Дуара же в ответ на изливающуюся на нее музыку напряглась в своих
зажимах, слегка выгнувшись кверху, но прочные струбцины крепко держали
сверхъестественный инструмент, трепетом, как и все присутствующие,
отвечавший на неистовствующую мелодию.
А потом все кончилось. Кувир Кулб отошел от клавиатуры. Гничии издали
напоследок еще несколько неуверенных аккордов и устремились вместе с музыкой
в те потусторонние выси, из которых призвал их музыкальный мастер.
Кулб глубоко вздохнул, а потом, будто намеренно разрушая очарование
пережитого ими высочайшего взлета музыки, хрустнул пальцами. Подойдя к
ставшей прозрачной пластине, он протянул руки под неподвижно замершими
язычками и освободил дуару от зажимов. На вид та ничуть не изменилась, но
когда Джон-Том принял ее из рук кинкаджу, по кончикам его пальцев пробежала
едва уловимая дрожь, будто эхо отдаленного вздоха. Кулб поднял на юношу
мудрый радостный взор.
- А теперь, молодой человек, испытайте свой инструмент.
Джон-Том закинул ремень на плечо и прижал дуару к груди, ощутив ее
знакомое уютное прикосновение, будто инструмент стал продолжением человека.
Деревянные поверхности золотились, струны блестели, как серебро.
Звуки, разнесшиеся по мастерской после первого же прикосновения к двойным
струнам, были полны глубокого чувства. Удовлетворенный результатом Кувир
пододвинул к себе стул.
- А теперь сыграйте, молодой человек. Не ради волшебства - ради музыки.
Джон-Том кивнул и улыбнулся старому мастеру. Возникшее между ними
духовное родство выше такой малости, как межвидовые различия. Мастер должен
быть вознагражден, и для этого нужно нечто торжественное и жизнеутверждающее
- чествование.
Для Маджа, никогда не питавшего пристрастия к тяжелому металлу, в
чествовании было слишком много чести, и он удрал из мастерской, зажав уши.
За ним неохотно последовали Виджи и виновато потупившийся Перестраховщик.
Амальма хоть и морщилась, но осталась. А вот Кувир Кулб будто сбросил с
плеч долой лет двадцать. Расплывшись в широченной улыбке, он начал
прищелкивать пальцами и притопывать, размахивая в такт пушистым хвостом,
будто метроном. Дом умолк на добрых пять минут, а потом начал подлаживаться
к Джон-Тому - сперва осторожно, но постепенно все более уверенно.
Ни разу в жизни Джон-Том не был так счастлив - да и не играл так хорошо.
Он приплясывал, кружился, подскакивал, выдал даже воздушное па а-ля Пит
Таушенд. Когда же он, взмокнув от пота и тяжело, со вкусом дыша, закончил
композицию, тишина в мастерской не наступила: Кувир Кулб, вскочив на ноги,
громко зааплодировал.
- Какая глубина! Какое чувство! Какое проникновение и экспрессия!
Какое буйное выражение собственной кармы.
- Вы о чем? - спросил Джон-Том, выпрямляясь.
- Как это называется?
- Это песня для моей любимой - жаль, что ее здесь нет, чтобы разделить со
мной радость. "Лимонной песней" назвала ее группа тихих добродушных парней,
именующих себя "Лед Зеппелин". Весьма, весьма утонченные ребята.
Кинкаджу отложил эти сведения в памяти и прошел в глубь мастерской.
- Пойдемте, молодой человек, я еще не все вам показал.
Его глаза сверкнули.
- Пожалуйста, давайте я расплачусь, пока не забыл. Только мой рюкзак в
комнате.
- Никаких денег! Вы спасли мне жизнь - так не оскорбляйте меня этим
предложением. Кроме того, вы уже вознаградили меня своей удивительно
прочувствованной музыкой.
Он схватил Джон-Тома за руку и потащил за собой.
Всю заднюю стену от пола до потолка занимала картотека. До верхних ящиков
можно было добраться при помощи стремянки на колесиках. Кулб поднялся на
несколько ступеней, сверился с написанным крохотными буквами указателем,
задержал палец в нужном месте и открыл один из ящиков. Его от края до края
заполняли разноцветные бутылки пятидюймовой высоты, смахивающие на вышедшую
из употребления молочную тару с той лишь разницей, что пробки были сделаны
из золотистой ароматической смолы. Вынув одну бутылку, кинкаджу показал ее
гостю.
- Пробка из чистого ладана. Я приобретаю его у купца, раз в год
приезжающего сюда из пустынных краев. Это единственное непроницаемое
вещество.
На вид бутылка была пуста, а прочесть этикетку Джон-Том со своего места
не мог.
- Что это? - указал он на шкаф.
- Ну, разумеется, моя музыкальная коллекция. Я музыкальный мастер - могу
починить или изготовить инструменты, издающие любые мыслимые, хоть и не
слыханные доселе звуки. Могу довольно сносно играть на любом из них. Но я не
композитор и творить музыку не могу. Посему, когда мною овладевает усталость
или скука, я обращаюсь к своей коллекции.
Музыка, создаваемая нашими маленькими друзьями, - он указал на
безжизненный дистиллятор гничиев, - проходит через крошечные отверстия в
пластине конденсатора. Когда на меня находит стих, я укрепляю над ней
дополнительный фильтр. Он соединяется с трубкой, которую я вставляю в одну
из бутылок - так я коллекционирую музыку. Частенько я не могу ее понять, но
это не мешает мне наслаждаться. Я стал чем-то вроде эксперта по музыке иных
пространств и миров. Гничии перемещаются между ними совершенно свободно. Вот
послушайте.
Он извлек пробку. Мастерскую вновь наполнили звуки симфонического
оркестра: гремела медь труб, пели струны. Когда Кулб вставил пробку на
место, музыка заиграла в обратном направлении, будто некая неведомая сила
засасывала ее обратно в бутылку.
- Посредством кропотливых трудов и долгих исследований я научился
распознавать музыку и композиторов. - Прищурившись, он прочитал этикетку. -
Это фрагмент второй части Четырнадцатой симфоний гничия, зовущегося
Бетховеном.
- Но он написал только девять! - поперхнулся Джон-Том.
- При жизни - да. - Кувир погрозил гостю пальцем. - В состоянии гничия, к
которому мы все неизбежно перейдем, он продолжает творить музыку. Кажется,
он родом из вашего мира. Давайте посмотрим, что у меня еще есть в этом духе.
Он выбрал бутылку и потянул пробку.
На чувства Джон-Тома воздействовал цунами оркестровой музыки. На этот раз
Кулб дал дослушать до конца, пока ошеломительное крещендо не угасло в
недосягаемой дали иных пространств и времен, продолжая эхом звучать лишь в
памяти Джон-Тома.
Кинкаджу сверился с наклейкой.
- Должно быть, этот был любопытной личностью. Чтобы вместить произведение
целиком, потребовалось три бутылки. Снова ваша симфония - Двенадцатая,
Густав Малер. - Вскарабкавшись к верхнему ряду ящиков, он извлек еще
бутылку. - А вот из моих любимых: "Сплетоморф для глузко и угретерша"
Прист'ин'инки.
Обрушившиеся на Джон-Тома звуки были предельно чужды его слуху -
атональные, но не хаотичные, диссонирующие, но не вульгарные, и очень-очень
сложные.
- Этот композитор мне не знаком.
- Неудивительно, юноша. Я толком не знаю даже, из какого это измерения.
Гничии не ведают границ.
- Вы слышали, какого рода музыку я играю. Бетховен и Малер - это
замечательно, но нет ли у вас чего полегче, для таких дремучих, как я?
- Полегче? Вы имеете в виду - наподобие вашей собственной музыки?
Джон-Том кивнул. Кулб спустился с лестницы, открыл один из нижних ящиков
и вынул бутылочку темно-пурпурного стекла.
Содержавшаяся в ней музыка хоть и была новой, но все-таки знакомой.
Спутать с другой ее было невозможно - лишь один человек на свете мог
извлекать из электрогитары подобные звуки, полные неуемной и одновременно
упорядоченной мощи.
- Давайте отгадаю, - шепнул Джон-Том. - Джими Хендрикс?
- Да. - Кулб уставился на этикетку. - Из двойного альбома "Дух и нюх".
Еще не наскучило?
- По-моему, новая музыка не может наскучить, сэр. Мне понравилась даже
плетенка этого Пристинкивинки.
Он молча смотрел на шкаф - там, должно быть, тысячи песен, симфоний и
прочих посмертных никем не слыханных произведений давно почивших
композиторов.
- Давай перейдем на "ты". У нас есть что послушать.
Дом сотрясался от музыки весь день и изрядную часть ночи: Кувир
воспроизвел для Джон-Тома фрагменты оперы Бартока "Современная Саламбо",
избранные места из второго цикла "Кольца" Вагнера и почти весь альбом Джима
Моррисона. В конце концов, человек и кинкаджу уснули, утомленные предельным
напряжением "Техасской хвалы" Дженис Джоплин.
Проснулись они уже при свете дня. Джон-Том горячо поблагодарил старика
мастера, но тот лишь отмахнулся.
- Всякий раз, ощутив потребность освежить душу новой музыкой, - приходи в
гости. Слушать музыку вдвоем вдвое приятней.
- Если я сумею попасть домой и вернуться сюда с магнитофоном и охапкой
чистых кассет, то поставлю музыкальную общественность на уши до скончания
веков.
- О-о, стоя на ушах, ничего не услышишь, - тихонько рассмеялся Кулб. -
Могу ли я быть тебе полезен еще чем-нибудь, Джон-Том?
Несмотря на недавнее пробуждение, глаза у него слипались. Юноша понимал,
что, когда солнце поднимется выше, мастер, принадлежащий к племени ночных
работников, должен будет отойти ко сну.
- Только одним: не порекомендуешь ли проводника до Чеджиджи - и лучше
кружным путем? По дороге сюда у нас возникли небольшие разногласия с
туземцами, и мне не хочется снова встречаться с ними.
- А-а, каннибалы? Да, найти проводника, знающего другую дорогу, можно. Я
бы предпочел, чтобы ты погостил подольше - у меня еще много музыки, которую
мы можем послушать вдвоем.
- Я непременно вернусь, только с магнитофоном.
- Я мог бы одолжить тебе несколько бутылок.
- С магнитофоном я буду чувствовать себя увереннее. У него больше шансов
уцелеть, если я грохнусь на него.
Джон-Том печально улыбнулся. Они вместе вышли из мастерской.
- Что ты намерен делать, когда вернешься в Чеджиджи?
- Попытаюсь зафрахтовать корабль, который доставил бы нас в одно местечко
на востоке Глиттергейстского побережья. По-моему, мы нашли постоянный проход
между моим и вашим мирами. Если он еще там, я схожу за магнитофоном и
другими вещами.
- Тогда я надеюсь иметь удовольствие видеть тебя здесь снова. А также
услышать твою музыку.
Человек и кинкаджу пожали друг другу руки.
Верный своему слову Кулб велел Амальме найти надежного проводника через
Просад. Виджи предложила сперва навестить Тейву, а уж потом заниматься
поисками неизвестно какого корабля с ненадежным экипажем.
Летучего коня они нашли в аэроконюшне на дальней окраине. Он весьма
обрадовался встрече. Навеки излечившись от страха высоты, он с готовностью
согласился донести друзей до восточных заводей - тем более что на сей раз
ему не нужно было надрываться в одиночку. Выиграв в карты кругленькую сумму,
он в счет погашения долгов привлек к доставке своих карточных партнеров -
так что и у Джон-Тома, и у остальных было по собственному рысаку.
С высоты все леса похожи один на другой, но острый взор Маджа обнаружил
знакомое дерево, а уж благодаря дереву отыскали и скалистую гряду, и пещеру.
Приземлившись, Джон-Том приступил к последним приготовлениям, пока крылатые
кони со смехом болтали о люцерновом вине и заоблачных танцульках.
Дуара и посох из таранного дерева особого внимания привлечь не должны, и
Джон-Том решил взять их с собой, а вот шапку из радужной ящеричьей кожи
пришлось оставить.
Что до остальной экипировки - он заготовил кучу объяснений для
любопытствующих, пока не удастся купить пару ботинок, джинсы и рубашку. На
обращение золотых Клотагорба в наличные много времени не уйдет - это охотно
сделают в первом же ломбарде.
- Теперь уж будь осторожен наверняка.