Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
и разговоры? - Пауко потряс алебардой. - Убить его, и
точка.
- Или хотя бы отправить назад. В его мир, который раньше был твоим,
Джонни-Томми. - Голос Маджа был перенасыщен презрением. - Мне почемуй-то не
кажется, че там он сумеет кого-нибудь напугать.
Джон-Том колебался.
- Мадж, мне никогда не нравилась эта идея - переносить людей туда-сюда. Я
бы не хотел наладить между нашими мирами постоянное сообщение. Здешние
жители не поймут моих соотечественников, а те лишь испакостят твою родину.
- Я не хочу возвращаться, - взмолился Хинкель. - Там... там надо мной
смеялись.
- Значица, кой-какой вкус у них все ж есть, - заметил Мадж.
Хинкель сел на пятки.
- Мне здесь вообще-то нравится.
- Легко так говорить, когда у тебя есть власть. - Похоже, Умаджи была
готова свернуть прохвосту шею по малейшему знаку Джон-Тома. - Но как ты
представляешь себе жизнь в роли обычного простолюдина?
- Обязанного слушать справедливую критику, - добавил Джон-Том.
- Я на все готов. Я не желал никому зла. Я хотел только... - Хинкель
закашлялся. - Я хотел только, чтобы у меня были слушатели.
Хек с Караукулом переглянулись и раздули ноздри.
- Послушайте, но ведь я же могу исправиться! - Хинкель поднялся на ноги.
- Любой может исправиться. - Он затравленно поглядел на Джон-Тома:
- Сделаю все, что вы скажете.
Тощая фигура, еще совсем недавно жуткая, сейчас выглядела жалко.
- Ладно, - спокойно произнес Джон-Том. - Но прежде чем мы расстанемся, я
тебе спою, наложу чары замедленного действия. Если нарушишь слово...
- Не нарушу! Ни в коем случае.
- Допустим. Но все-таки я подстрахуюсь...
И тут появился оборванный состав "Панкреатического отстоя". Троица
молниеносно оценила ситуацию и обрушила на беспомощного Хинкеля шквал пинков
и затрещин. К счастью, Газерс и его друзья были слишком измотаны, ослаблены
голодом и не успели причинить серьезные увечья, прежде чем Джон-Том и
солдаты оттащили их от хнычущего певца.
- Подвесьте его за пятки! - бушевал Газерс. - Я запихну гармонику ему
в...
Джон-Том встал между перепуганным Хинкелем и музыкантами.
- Довольно. Вы плывете с нами. Все четверо.
У Маджа отвисла челюсть.
- С нами? Э, чувак, да че на тебя нашло?
- На судне места хватит, - коротко ответил Джон-Том.
Выдр тяжело вздохнул:
- Джимми-Тамтам, на нашей клепаной лохани не хватает места с тех пор, как
на борт взошла третья принцесса. Но ежели ты будешь настаивать, мне бы
офигенно хотелось узнать, чего ради.
- Мы не можем их бросить. На острове они перемрут с голоду.
- Святые слова.
Циммерман задумчиво похлопал себя по пустому животу.
- И пока я не уверен, - продолжал Джон-Том, - что мистер Хинкель не
собирается отказаться от своего слова. Гораздо спокойнее видеть его под
присмотром очень ответственных надзирателей.
- Спасибо, спасибо! - Хинкель нервно косился на бывших коллег и держался
поближе к Джон-Тому. - Что от меня требуется?
- Рекомендую для начала потренировать голос. - Джон-Том посмотрел на
внимательно следящих за ситуацией принцесс. - Может быть, при каком-нибудь
чрезвычайно снисходительном королевском дворе. Пожалуй, лет двадцати будет
достаточно.
- Двадцать лет!
Хинкель побелел.
- Лично мне это средство помогло. Может, и ты за этот срок научишься
сносно вытягивать мотив.
Хинкель неохотно кивнул, потом зашарил взором.
- Моя гармоника! Моя гитара!
- Их больше нет. Но ничего, наверняка удастся найти подходящую замену.
Лично я предложил бы лютню - самый безобидный инструмент на свете.
- Ладно. - Побитый музыкант слегка распрямил спину. - Вы еще увидите.
Наступит день... когда я запою не хуже вас. - Он указал на дуару. - Кстати,
как вам удаются, такие чудеса?
Джон-Том скромно пожал плечами:
- Будь я проклят, если знаю. Уверен только в одном: в любой музыке есть
волшебство.
- Ну, этого мне вполне достаточно. Вот увидите, я наберусь мастерства.
Увидите. Когда-нибудь я стану лучшим!
- О да, вот это - настоящая целеустремленность. Она мне по душе.
В тот же миг вперед метнулась шикарная женская фигурка, нежные руки
обвили шею изумленного, но вряд ли раздосадованного этим Хинкеля.
- Я тебе помогу! - проворковала Ансибетта. - Ах ты, бедненький,
затюканный, невезучий странствующий бард! Я тебя понимаю, я представляю, как
это несладко - когда тебя хулят даже не в одном, а в двух мирах! Разве это
справедливо?
Джон-Тома, потрясенного до потери голоса, лишь на миг охватило сожаление.
Но он вспомнил Талею, Банкана и свой дом - и успокоился.
Но не до полной безмятежности.
Мадж ткнул его под ребра.
- Ну так, шеф, объясни мне, сделай милость. Это че, еще какое-то
таинственное колдовство действует или че?
Джон-Том посмотрел на Ансибетту - та снова и снова увлеченно целовала и
успокаивала ошеломленного, однако быстро приходящего в себя Хинкеля.
- Нет, Мадж, это не волшебство. Просто у некоторых человеческих самок до
крайности извращенные вкусы.
- А, значица, дело тока в этом? Чувак, да нешто ты не знал, че у всех без
исключения бабенок вкусы шиворот-навыворот? Это ж всем известный закон
природы, вот так.
- Да, я знаком с этим явлением. Самым красивым женщинам всегда нравятся
наиболее уродливые самцы. Особенно их привлекают чахлые музыканты, которым
вдобавок медведь на ухо наступил. Наверное, таким способом природа
ограничивает прирост населения.
- Насчет самой красивой ты, приятель, загнул. Пущай она принцесса и все
такое, но твоей Талее и в подметки не годится. - Выдр задумчиво помолчал. -
Та ее враз за пояс заткнет. Или еще куда...
- Ты совершенно прав, - твердо произнес Джон-Том, чтобы закрыть тему. И
он почти не кривил душой.
Сомкнув пальцы на щуплой шее музыканта, принцесса Ансибетта Боробосская
сияла, как солнце в погожий день, и глядела в водянистые глаза Хинкеля.
- Я позабочусь, чтобы ты ни в чем не нуждался. У нас при дворе
великолепные учителя музыки.
И, взяв его за руку, ласково повела к шлюпке. Волк-Газерс состроил очень
выразительную мину - дескать, все это мы уже проходили.
- Ладно, сукин сын неплохо устроился, но с чем остаемся мы?
Вперед вышла Сешенше и задумчиво провела когтем сверху вниз по груди
гитариста.
- Нет на с-свете королеве-ского двора, где не най-детс-ся мес-стечка
одному-двум менес-стрелям. Ес-сли они знают с-свое дело.
- Конечно, мы знаем свое дело, - огрызнулся Газерс. - Нам нужен только
новый солист.
- Ес-сли у вас нет ос-собого предубеждения против кошачьих концертов, то,
может быть, и я на что с-сго-жусь?
Она раскрыла пасть и продемонстрировала нежнейшее и чистейшее сопрано -
Джон-Том только диву давался. По крайней мере, оно было нежным и чистым,
пока не перешло в рычание и мяуканье. Совершенно дикие, неистовые, звуки эти
были достойны десятка сцепившихся в переулке кошек.
- Э, а ведь неплохо! - Приободрившийся Циммерман уже насвистывал фоновый
ритм рефрена. - Немножко похоже на "Пирл джем".
- Или на "Чили пепперс", - высказал свое мнение Хилл.
Газерс согласно кивнул:
- Парни, с этим можно конкретно работать. Слышь, кисуля, платить-то нам
хоть будут?
- Кров и с-стол, - ответила Сешенше. - Но - по королевской шкале.
Не волнуйтес-сь, вас-с ждет дос-стойное обращение, как с-с уважаемыми
придворными музыкантами.
Друзья переглянулись, потом за всех высказался Циммерман:
- Что ж, это самое хорошее предложение за последнее время. Все лучше, чем
наяривать за компот в клубах Пассейика.
Хилл содрогнулся:
- Точно, хуже этого ничего не бывает.
Газерс, памятуя о том, что обращается к принцессе, смущенно
поинтересовался:
- А на столе под кровом... гм... выпивка будет?
Сешенше показала в улыбке все свои внушительные клыки.
- Вы отведаете лучших алкогольных напитков нашей с-страны. У моего народа
давние традиции с-сбраживания и нас-стаивания.
- Ну, коли так, все в порядке! - успокоился Хилл. - Парни, мне это, типа,
нравится.
- И еще одно. - Газерс беспомощно глянул на Джон-Тома. - Этот твой
королевский двор... как бы это выразиться... смешанный в расовом отношении?
Или нет?
Джон-Том улыбнулся:
- Ты сам скоро убедишься, что здесь очень дружно живут все теплокровные.
Уверен, в Паресси-Глиссаре ты встретишь людей.
- Это как пить дать. - Мадж подмигнул. - А ежели ты не склонен
ограничивать себя в выборе...
Джон-Том зажал ему пасть ладонью.
- Пусть ребята сами выяснят все, что их интересует. Сильнее, чем уже
удивились, они не удивятся.
И вслед за мангустами друзья направились к шлюпке.
- Это, конечно, не ресторан деликатесов на Шестой авеню, - пробормотал
Хилл, - но все-таки королевский двор...
Мадж теребил друга за рукав:
- Эй, чувак, послушай-ка. Как же быть со всей этой музыкой, которую тут
собрал наш задохлик?
- Я о ней позабочусь.
Джон-Том остановился на берегу, повернулся к самой высокой горе, все еще
окутанной темными клубами, взял дуару в руки и запел напоследок. На сей раз
слова не нуждались в усилителе из запределья.
Вывод ясен: для музы
Не созданы узы,
Для мелодий и слов
Не найти в целом свете оков.
Песня вольною птицей
Пускай в небеса устремится
И достигнет других уголков
И других берегов...
Что тут началось! Взорвались черные тучи, и вся музыка, которую Иероним
Хинкель добыл не праведным путем, хлынула вниз по склону горы неудержимым
валом чистого звука, и каждая нота, словно крупица перламутра, переливалась
сотней оттенков.
Грандиозным цунами мелодий и ритмов, гармонии и темпа вызволенная музыка
омыла Джон-Тома и его спутников, растрепала им волосы, раздразнила нервные
окончания. А когда промчалась мимо, все поняли: им уже до конца своих дней
не встретить звука такой концентрации.
Она исчезла быстрее, чем любимое воспоминание, рассеялась над океаном,
разбежалась по множеству земель, откуда ее похитили. Мелодии вернулись к
своим инструментам, песни - к своим певцам, высокие призрачные стоны
распределились по сотням косяков заждавшихся китов. А Джон-Тому и его
товарищам осталось только тепло на сердце и чувство исполненного долга.
А потом раздался шум, которого Джон-Том не слышал уже давно. Этот звук,
почти забытый музыкантом, посвятившим себя семье, чаропению и разнообразным
приключениям, сильно отличался от того, что раздавался много дней назад при
встрече с китами. Он исходил от принцесс и солдат, от ансамбля
"Панкреатический отстой" и даже от наказанного Хинкеля, не проявлявшего,
однако, энтузиазма. Это были аплодисменты.
Естественно, в такой ситуации Джон-Том мог сделать только одно.
Картинным жестом он запахнул широкий плащ, преклонил колено, прижал руку
к груди и поклонился.
"Пусть это и не "MTV", - подумал он, - но все равно неплохо".
- А как насчет вот этого, чувак?
Пока солдаты помогали взойти на борт последней принцессе, выдр указал на
исполинский усилитель с колонками. Чудесным образом материализованный тимпан
уже давно исчез. Был прилив, морские волны норовили лизнуть потустороннюю
электронику.
- Аппаратуру прислал Кацповарекс. Пусть он и решает, как с нею быть. У
меня бы нашлась чаропесенка, да, боюсь, еще отошлю куда-нибудь не туда.
Остров безлюдный, так что не понимаю, почему мы должны до хрипоты спорить о
судьбе чужеземной аудиотехники.
- Так-то оно так, да тока помяни мое слово, однажды она когой-то оченно
удивит. - Выдр подошел к ближайшему монолиту, провел пальцами по блестящей
черной поверхности. И уловил едва заметную вибрацию. - Кой-кому придется
сочинить легенду-другую, чтоб объяснить присутствие этой хреновины.
- Но это уже не наша проблема.
Джон-Тому не терпелось покинуть остров.
ЭПИЛОГ
Наконец гористый клочок суши остался позади. В сопровождении тысяч китов
и дельфинов суденышко благополучно доставило принцесс на родину Алеукауны, в
Харакун, расположенный на богатом, процветающем восточном берегу океана
Фарраглин. Далее оставалось лишь в индивидуальном порядке препроводить
спасенных дам в их королевства. В Тууре и Боробоссе, в Тренку и
Паресси-Глиссаре друзей встречали и чествовали как героев, к немалому
смущению Джон-Тома.
Мадж, всегда готовый помочь комплексующему спутнику, брался праздновать
за них обоих, что и делал на пределе своих необыкновенных способностей.
В Тренку они оставили рыдающую Пивверу, и Маджу расставание с ней далось
труднее, чем Джон-Тому прощание с Ансибеттой Боробосской, уже не сводившей
глаз с разительно преобразившегося Хинкеля. А тот проведя несколько недель
под ее неослабным надзором, решил, что двадцать лет учения музыке -
пустяковая цена за бессрочное продолжение таких отношений.
Волк-Газерс, Шплиц-Циммерман и Ядерный Хилл благополучно устроились при
Паресси-Глиссарском дворе, под личным покровительством Сешенше.
Как и сулил им Джон-Том, в тамошнее высшее общество входили представители
многих племен, в том числе и человеческого.
Наконец человек и выдр, чередуя суда с повозками, пешую ходьбу с ездой на
вьючных животных, воротились в родные пределы, в Колоколесье, где их ждала
встреча с не желающими ничего понимать Талеей и Виджи. Не выбирая выражений,
жены потребовали отчитаться во всех подробностях, где шлялись их спутники
жизни столько времени.
- Я же написал записку, - робко напомнил Джон-Том.
- Да, и я.
Мадж, ни на минуту не забывая о том, что Виджи в ярости бывает куда
опаснее самой непредсказуемой чаропесни, держался в тени друга.
Джон-Том знал, что на самом деле требуется его жене, и вместо сумбурных
объяснений заключил ее в объятия.
- Мы просто решили погоняться за мелодией, - шепнул он.
Гневная отповедь осталась не у дел - трудно пилить мужа во время жаркого
поцелуя, и Талея решила повременить с выволочкой.
Виджи обошла обнимающихся людей.
- А ты, стервец, что скажешь в свое оправдание?
- Да ладно тебе, крошка, ты ж знаешь, как это бывает. Куда Джон-Том
чапает, туда и мне как бы полагается. - Женины колебания прибавили Маджу
храбрости, он обнял ее за плечи, отвел в сторонку и прошептал:
- Ой, крошка, до чего ж это страшно было, до чего страшно! Такие
переделки, такой риск - тебе и не вообразить. Но я их все одолел, вот так.
Во имя музыки и искусства. Эх, знала б ты, какие опасности мы пережили!
- Пережили, говоришь? Ах ты, икра рыбья! - Виджи саданула его в живот,
снова занесла кулак, но не ударила, а улыбнулась. - Но пускай меня освежуют
на воротник к праздничному платью, если ты не сократился в талии на целую
ладонь! И какие же опасности надо за это благодарить?
- Да ладно те, крошка, я все объясню.
Он приблизился, снова обнял ее и ласково терся щеками о ее щеки, пока она
не начала отвечать.
Естественно, она его простила. И это доказывало лишь одно: в той комнате
не один Джон-Том умел творить чудеса.