Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дин. Чародей с гитарой 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -
и рыбкой прыгнул следом. Оба приземлились на зловонную кучу в переулке за таверной. Банкан с омерзением высвободился от многолетних напластований отбросов и поднял ящик. - Какой путь самый безопасный? Юноша затравленно оглядел переулок. - Налево, - без колебаний ответил Правдивец. Шатаясь от натуги, Банкан двинулся в указанном направлении, свернул за угол и нос к носу столкнулся с Рагрегреном, тем самым волком, что сидел с Маджем за одним столом и был отчасти виноват в сваре. Из ссадины на его лбу текла кровь, прокушенное насквозь ухо свисало. Бурый муслиновый костюм был изорван и заляпан выпивкой и кровью - не только его собственной. Он тяжело дышал и сжимал в лапе тяжелую ножку стула. - Ты! - злобно прорычал он. - Все из-за тебя! Ты притащил эту болтливую коробку! И с ревом атаковал юношу, вскинув над головой импровизированную дубину. Банкан увернулся, и ножка стула врезалась в стену позади него. - Кажется, ты говорил, что это самый лучший выход! - выкрикнул юноша. - Ты солгал! - Я никогда не лгу, - твердо ответил Правдивец - Просто у меня отличный слух. Я подслушал, как хозяин таверны давал слугам указания. Они залегли в засаде на другом конце переулка и непременно убили бы тебя, если бы ты туда направился. А здесь тебя всего лишь отдубасят. - На это не рассчитывай. Рагрегрен снова замахнулся. Банкан не мог вытащить меч, а потому был вынужден прикрыться единственным подручным средством. Дубина обрушилась на Правдивца. Юноша приготовился к новому удару, но странное дело - его не последовало. Ножка стула превратилась в щепки, те рассыпались в труху, труха осела на землю тающими желтыми блестками. - Насилием правду не одолеть, - уверенно изрек Правдивец. - Шила в мешке не утаишь, тайное становится явным, ложь выплывает на чистую воду. На время от истины можно отделаться, но не навсегда. - Ловко, - одобрил Банкан фокус с дубиной. - Да лопнут твои глаза! - провыл волк. - Да пропади ты пропадом со своей подлой коробкой! Он бросился на поиски нового оружия. Банкан подождал, пока Рагрегрен скроется из виду. Из таверны все еще доносился шум сражения. - Можно идти? Теперь не опасно? - Да. - Что, правда? В самом деле не опасно? - По крайней мере, насколько я могу судить по ситуации. У входа в таверну скопилась толпа любопытных. Но они без звука испарились, когда появился фургон с облаченными в мундиры скунсами и виверрами. Банкан не сомневался, что столь мощный отряд живо прекратит конфликт. В быстро редеющей толпе зевак одно лицо показалось ему знакомым. Он побежал, слабо помахивая свободной рукой. - Мариана! Это я! Я здесь! Та, к кому взывал юноша, не останавливалась, пока он не догнал ее за мелочной лавкой. Едва ли она заслуживала упрека - когда полиция усмиряет буянов, лучше держаться подальше. На лице Марианы отразилось все, что она ощутила и подумала при виде Банкана. - Банкан? Что случилось? - Она качнула головой в сторону таверны. - Что там происходит? - Не знаю. - Ложь, - высказался Правдивец. Мариана с любопытством посмотрела на него. - А это еще что? - Да так, безделушка. Ты сюда пешком добиралась? - На верховой ящерице, но... - А можно ее позаимствовать? Совсем ненадолго? - Он нервно оглянулся на притон, откуда доносились вопли и визг. Судя по всему, отборные силы линчбенийской полиции уже взялись за дело. - Мне надо побыстрее выбраться из города. - Он приподнял устройство. - Великий Клотагорб и мой отец должны с ним разобраться. Она сморщила носик и шагнула назад. - Ящерица не здесь. Я ее оставила за городом, а сюда пришла пешком... - Это обман. Ящерица совсем рядом. Хорошенькое личико Марианы перекосилось, она в гневе уставилась на Правдивца. - Ты кого называешь обманщицей? Меня? - Разумеется. Что поделать, таков мой служебный долг. - Банкан, что это? - спросила, пятясь, Мариана. - Какое-нибудь гадкое колдовство? Это твой отец постарался, да? Заодно со своим дружком, полоумным черепахом? - Нет, что ты, они тут ни при чем, - уверил Банкан девушку. - Мы сами нашли Правдивца. Мы со Сквиллом и Нииной. - А, с этими выдрами! Ну, тогда все ясно. - Мариана заколебалась. - Наверное, ты не виноват, это они тебя втянули. Я... я, пожалуй, могу что-нибудь сделать. - Мариана, ты должна мне помочь. Ты же знаешь, какие глубокие у меня к тебе чувства. - Неправда, - выдал ящик. - Нет, правда! Мариана - отличный друг. - Снова - ложь. Банкан в ужасе посмотрел на свою словоохотливую ношу. - Нет у тебя к ней никаких глубоких чувств. Только желание залезть под юбку. Сколько лет уже об этом мечтаешь. В механическом голосе звучало нескрываемое злорадство. Раскрыв от изумления рот, Мариана посмотрела на Правдивца, затем на юношу. - Ах ты, ублюдок! А я-то верила, что ты в меня влюблен! Все ждала признания, берегла себя, дура сентиментальная! - Ложь! Ложь! Ложь! - возликовал ящик. - Если б только мальчик знал, со сколькими его приятелями ты переспала! Банкан судорожно сглотнул. - Мариана, неужели это... правда? - Конечно, правда, что же еще? - удивился Правдивец. - Неужели ты еще не понял, что мне нельзя не верить? - Будь ты проклят! Банкан поднял машину над головой, чтобы вдребезги разбить о мостовую. Но, оглядываясь в поисках одобрения, не увидел Марианы. Она уже исчезла в толпе, убежала за угол. Он медленно опустил ящик. А затем побежал. Злой, с перекошенным лицом, лавировал среди прохожих, продвигался к околице. А Великий Правдивец скороговоркой выдавал сокровенные тайны каждого встречного. - Вон у того дородного человека в кармане склянка с ядом, он затеял отравить любовника своей супруги. А вон тот, рядом с ним... - Молчать! Не зная, что еще предпринять, Банкан зажал ладонью решетчатый рот механизма. - Ты уж извини, - зазвучал приглушенный голос, - но у меня почему-то на редкость хорошее самочувствие. Даже разогрелся. Все-таки приятное это занятие - выкладывать правду. - Не хочу ничего слышать! - Хочешь, я-то знаю. - Ну, пожалуйста! - взмолился Банкан на бегу. - Сжалься! И тут в голосе Правдивца засквозил высокогорный холод: - Правда и жалость несовместимы! Ты трус! Боишься истины, как и большинство разумных существ. - Еще бы не бояться, - задыхаясь, прошептал юноша. До опушки уже было рукой подать. Глава 27 В конце концов Банкан очутился на знакомой мирной полянке. Ни Джон-Тома, ни Клотагорба он не застал, но растерянный Мальвит впустил его в Древо и даже - о, чудо! - предложил устраиваться поудобнее. - А ведь я пытался тебя предупредить, - напомнил черепах, когда они с Джон-Томом возвратились. - Но ты не пожелал выслушать. - Заскрипев панцирем, он глубоко вздохнул. - Мало кто внемлет моим советам. Хорошо, если находится один на сотню. - Мадж вообще никого не слушает, даже меня. Джон-Том с тревогой вглядывался в испачканное, вспотевшее, усталое лицо сына. Позади на верстаке помалкивал Великий Правдивец - воплощение механической невинности. Банкан вытер пот. - Никогда в жизни не подозревал, что правда бывает так опасна. - Ошибка - считать, что цивилизация зиждется на абсолютной истине, - важно заявил Клотагорб. - Ее ровно столько, сколько может вытерпеть народ, то есть сущие крохи. - Это так, - коротко подтвердил Правдивец. - А тебя никто не спрашивал! - рявкнул Джон-Том. Банкан ни на миг не упускал из виду устройство, словно боялся, что его металлические штырьки вдруг превратятся в ядовитые зубы. - И как мы с ним поступим? - спросил наставника Джон-Том. Клотагорб, взглянув на притихший до поры ящик, ответил: - Думаю, надо с помощью магии отослать его куда-нибудь подальше. Я попробую. Не получится - ты подберешь безотказную чаропеснь. - Послушайте! - Банкан резко выпрямил спину. - А если я... Но прикусил язык, заметив выражение отцовского лица. От черепашьего колдовства Древо тряслось и гнулось, и над его верхушкой собирались причудливой формы грозовые тучи. Однако ни громы, ни молнии не произвели впечатления на Правдивца. Он даже не шелохнулся. Черепах наконец признал свое поражение, и тогда Джон-Том извлек из памяти самые убойные чаропесни. Но и они не возымели действия. Намучившись без толку, Джон-Том даже позволил блудному сыну взяться за дуару, а сам спел за отсутствующих выдр. Безрезультатно. - Разве можно прогнать истину? - заговорил Правдивец, лишь когда стало ясно, что любые потуги колдунов применительно к нему обречены на позорное фиаско. - Для этого не хватит никаких чар, никаких заклинаний. И в речке ее утопить не так-то просто, - добавил он специально для Банкана. - Все равно мы должны избавиться от этой опасной вещи. - Черепах взглянул на Банкана в упор, и юноша покаянно опустил голову. - Я пытался тебя предупредить, но ты все равно привез ее. Большинству людей вполне хватает той правды, что есть. Даже с лихвой. - Это так, - повторило устройство. - Плохо приспособленных к истине, а таких большинство, она стравливает друг с другом. Она разрушает семьи и целые общины. Из-за нее вспыхивают войны. - Но это не моя вина, - возразил Правдивец. - Я ведь не делаю правду. Я лишь довожу ее до сведения. Едва ли можно упрекать меня за то, что разумные существа предпочитают утешающий обман. Если на то пошло, начни все кругом говорить правду, я останусь без работы и буду чертовски этому рад. Джон-Том выглядел жалко, но не более, чем его учитель. - И как нам теперь быть? - Пускай остается. Только здесь, в Древе. Подальше от чужих ушей. Я прожил несколько веков и лучше других способен терпеть истину. Постараемся ее не замечать. - Нельзя заточить правду, и нельзя ее игнорировать, - заявил Правдивец. У черепаха недобро сверкнули глаза. Он приблизился к устройству, и такой мудростью, такой энергией веяло от волшебника, что штепсель не выдержал и отклонился. "Пускай истину нельзя уничтожить, - подумал Банкан, - но подчас ее можно напугать". - Все же мы попытаемся, - сказал Клотагорб Джон-Тому. - Пойдем, мой друг. Пороемся в библиотеке, вдруг да разыщем какую-нибудь подсказку. Если в принципе е_щ_е_ м_о_ж_н_о_ что-то сделать. x x x Той ночью к Древу Клотагорба приблизился некто гибкий, мускулистый. Дом колдуна был защищен многочисленными чарами, но этот незваный гость хорошо подготовился к визиту. Он беспрепятственно добрался до своей цели, запихал ее в большую холщовую сумку и повесил на плечо. Мальвит, которому полагалось стеречь Древо от воров, всю ночь проспал мертвым сном, чего прежде с ним не случалось ни разу. А на далеком берегу лежали переплетясь, как никогда не переплестись людям, Мадж и Виджи. Их дети, вполне пришедшие в себя после драки в таверне, сладко посапывали в кроватях. В дереве, зачарованном чуть меньше Клотагорбова, спали бок о бок Джон-Том с Талеей, а Банкан беспокойно ворочался у себя в комнате. Поэтому никто не схватил вора за лапу, не помешал ему благополучно вернуться к приятелям, ожидавшим в дебрях Колоколесья. - Я же говорил, что все получится! Торжествующий коати вынул добычу из сумы. Лесные разбойники оценивающе посмотрели на нее, а затем енот прошептал: - Да, почтенный Чамунг, поистине ты величайший среди воров. С этим согласился виверр. - Я знал: если наберемся терпения и будем начеку, то обязательно представится случай отомстить. - В лунном свете блеснули зубы атамана. - Проклятые сопляки! Будут знать, как лезть куда не просят. Я бы с удовольствием перерезал им глотки, но в дереве оказались только дряхлый черепах и его подмастерье. А с ними я не ссорился. - И он легонько пнул Великого Правдивца. - И вот он у нас, этот приз, за которым наши враги ездили в такую даль. Я был в таверне Ногеля, когда там вспыхнула свара, услышал кое-что полезное и составил план. По вине зловредных детенышей я лишился шайки, они же по моей вине остались без добычи. Баш на баш. - Он перешел на заговорщицкий шепот: - Известно ли вам, что умеет делать это волшебное устройство? - Угу, - подтвердил виверр. - Оно выкладывает правду. Любую - и явную, и скрытую. С его помощью я создам большую армию. Мы начнем с Линчбени, а затем опустошим все Колоколесье. Мы перекрасим леса в алый цвет. Кровью! Даже великий колдун не устоит против такого страшного оружия, как истина! Я сделаю себе ванну из его обшарпанного панциря, я буду загорать на выдубленных шкурах троих детенышей, и их родни, и их друзей. Я украшу их черепами фронтон своего дома. Вот какова будет расплата за все мои унижения! - Коати вошел в такой раж, что тяжело задышал и стал брызгать слюной. - Пойдем, верные мои товарищи. Пора браться за дело. И они зашагали по темному лесу в направлении города. - Я поделюсь с вами победой, как раньше всегда делился награбленным. - Раз уж речь зашла об этом, - неожиданно подал голос Великий Правдивец, - я должен кое-что уточнить. Твои слова о честном дележе - не что иное, как бессовестная ложь. - А тебя, ящик, никто не спрашивал! - прорычал Чамунг. Когда атаман поднял глаза, обнаружилось, что на него вопросительно смотрят виверр и енот. x x x Несколько дней спустя в безвестный городишко Мальдерпот приковылял жалкий оборванец. До этого он побывал в нескольких городах и селениях, но отовсюду его изгоняли со скандалами и побоями. Некогда щеголеватый костюм превратился в лохмотья, пропали ухо и несколько зубов, а роскошный хвост был ободран догола. Звякнул колокольчик в глубине магазина. За пришельцем затворилась дверь, отгородив его от шума проливного дождя. Под мышкой он держал помятого, обшарпанного, но все еще исправного Правдивца. Из окошек в металлическом корпусе уверенно лилось шафрановое сияние. Посетитель боязливо откинул капюшон плаща и взглянул на хозяина лавки, мускусного крыса, за миг до этого вышедшего из-за ширмы. И хотя крыс усердно спасался от холода при помощи горячительных напитков, он не настолько залил зенки, чтобы не заметить плачевного состояния гостя. Даже более чем плачевного. Вошедший в лавку индивидуум находился в последней стадии физического и психического расстройства. Стены магазинчика были украшены редкостными, диковинными вещами. На полках теснились плотно укупоренные кувшины с неведомыми снадобьями. Под потолком на крепкой проволоке покачивались таинственные устройства и чучела жутких иноземных рептилий. - Достопочтенный Тимокан, ты должен мне помочь. - У коати дрожал голос, каждое слово перемежалось приступом кашля. - Мне сказали, ты постиг мастерство волшебника. - Случалось мне чародействовать, - подтвердил мускусный крыс, - но это - в прошлом. Сейчас я занимаюсь только коммерцией. Не скажу, что с выгодой, но если хочешь купить ящик хорошей выпивки... - Это потом, потом. - Коати нервно оглянулся на дверь, словно в эту промозглую ночь мог найтись мазохист, готовый его преследовать. - Сейчас я на мели, даже за твои услуги расплатиться не могу. Видишь, до чего меня довели? Крыс поднял лапы. - Ну, коли так, не понимаю, на что ты рассчитываешь. Я благотворительностью не занимаюсь. - Пожалуйста! - Ослабевший коати едва не повалился на узкий прилавок. - Только ты способен мне помочь. Если откажешь, я непременно умру... или спячу! - И это правда, - заявил ящик у него под мышкой. Заинтригованный крыс привстал на цыпочках и вытянул шею. - Что это у тебя, путник? - Ради Всех Хвостатых, не слушай его! Не уделяй ему внимания! Представь, что его тут нет. У коати столь жутко перекосилась физиономия, что посул сойти с ума уже не казался крысу преувеличением. - Это невозможно, - сказал, мерцая, ящик. - Правду нельзя не замечать. - Правду? - Крыс быстро трезвел. - Что значит - правду? - Он выявляет ложь и раскрывает истину. - Казалось, коати вот-вот разрыдается. - Всегда. Даже когда его не просишь. Крыс сочувственно кивнул. - Что ж, сударь, теперь я понимаю, почему у тебя такой жалкий вид. - Так ты поможешь? - с надеждой прошептал коати. - Я - нет. Тут нужен чародей поискуснее меня. Но я знаю, к кому тебе следует обратиться. Да, есть на свете волшебник исключительно мудрый и опытный, он живет на юге, и зовут этого черепаха... - Нет! - заорал коати - откуда только силы взялись? - Не могу я к нему обратиться! Это у него я украл штуковину! Крыс снова кивнул. - А ты уверен, что это случилось в_о_п_р_е_к_и его желанию, а не б_л_а_г_о_д_а_р_я? У Клотагорба репутация волшебника не настолько глупого, чтобы связываться с такими опасными чарами. - Нет, ты ошибаешься. - В голос Чамунга вернулась крошечная толика былой надменности. - На всякого мудреца довольно простоты. Нелегко было его обокрасть, но я - мастер своего дела. - Понятно. И он, стало быть, в отместку наложил на тебя заклятие? - Нет, - снова перешел на униженный тон коати. - В моих бедах только проклятое устройство виновато. Мне с ним не справиться. Боюсь, это никому не по силам. - Пожалуй, тебе лучше уйти. - Крыс оробело попятился к ширме. - Если сам великий Клотагорб так боялся этой вещи, что позволил ее украсть, то мне и подавно не удержать ее в подчинении. - Но кто же меня спасет, если не ты? - взмолился Чамунг. - Не могу я уйти, не могу! Чего я только не делал! И потерять пытался эту штуковину, и убегал, и даже скинул в глубокий овраг. А она вцепилась в меня как клещ... Ни поесть, ни поспать... - Связался с правдой, терпи, - посоветовал ящик. - Видишь, в кого превратился грозный Чамунг, король воров, по вине подлого устройства? - Да, смотришься ты и в самом деле неважно. - Верно, - подтвердил Правдивец. - Возможно, один способ все-таки есть, но это лишь мое предположение, - задумчиво рассматривая детектор лжи, проговорил владелец лавки. У Чамунга в глазах затеплились искорки жизни. - Говори! Я сделаю все, что ты скажешь! - Существуют легенды о переходе. О способах путешествовать из нашего мира в другие. Возможно, это лишь слухи, домыслы, байки. Но если, скажем, ты совершишь такой переход и оставишь адский аппарат на той стороне... - Ну! Ну! - нетерпеливо понукал коати. - Правду нельзя выбросить, это так. Но иногда ее можно уступить. Чамунг резко повернулся к Великому Правдивцу. - Ну? Правду говорит толстячок? Отвечай. - Да, - неохотно вымолвил ящик. x x x В обмен на клятвенное обещание Чамунга не за страх, а за совесть прислуживать в лавке до конца своих дней, искренность коего по настоянию предусмотрительного крыса подтвердил Великий Правдивец, маленький колдун в отставке снарядил экспедицию на юг. Цель ее располагалась за рекой Вертихвосткой, Озерным Краем и болотами Моргель. Путь был долог и тяжел, но все же мускусный крыс с коати добрались до искомой пещеры и оставили Правдивца в ее недрах. Прошел немалый срок после столь же многотрудного возвращения, и наконец Чамунг поверил, что с его судьбы снято роковое заклятие. Верный слову, он служил избавителю верой и правдой вплоть до его смертного часа, который значительно приблизило пристрастие крыса к высокоградусным напиткам. x x x В чернильной мгле той далекой пещеры покоился Великий Правдивец, в его цепях едва тлела электронная жизнь. Но однажды на него н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору