Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
лишь раз в две минуты шлепать одного
или другого, чтобы не высовывались. Джон-Том сидел в своем любимом кресле,
прихлебывая селесассовый чай, а Талея притулилась рядом на полу. Сорбл
подавал угощение.
- Смешно: пока я жил здесь, я думал только о доме, а когда попал домой,
не переставая мечтал очутиться здесь. - Джон-Том улыбнулся жене, положившей
голову ему на колено. - Ну, а раз Талея осталась здесь, мое возвращение
стало просто неизбежным. Дома я должен был привести в порядок дела. Я
говорил всем и каждому, что выполнял секретную правительственную миссию и
что, наверно, скоро придется снова уехать на более длительный срок. Все были
озадачены и смущены, особенно родители, но в конце концов проявили
понимание. Сказали, что если хорошо платят и я доволен, то все к лучшему.
- Хоть ты доволен, - ввернул Мадж.
- Будучи дома, я ощутил, что сердцем, а то и разумом не гожусь на роль
адвоката - стряпчего, как вы это называете. Кроме того, я обнаружил, что
после чаропения быть солистом рок-группы ужасно скучно.
Подумывал, не стать ли чаропевцем в родном мире, но побоялся, что к
волшебству отнесутся не очень благосклонно, если оно не упаковано в
целлофан, не разрекламировано по телевидению и не снабжено правительственным
сертификатом.
Но я хотел быть уверенным в одном. Проход между нашими мирами может в
один прекрасный день закрыться, и тогда я должен знать наверняка, что
остался с той стороны, где надо. Так что я не пожалел времени на изучение
своих возможностей и потребностей. Тогда-то и решил, что по-настоящему мое
место здесь, и обшарил свой мир в поиске действительно важных вещей, которые
хотел бы взять с собой, вещей ценных и нужных. Пришлось проявить большую
разборчивость, поскольку я мог забрать только то, что донесу на своих
плечах.
Встав с кресла и подойдя к груде набитых рюкзаков, Джон-Том начал
развязывать узлы и расстегивать пряжки. Выдрята взволнованно заерзали.
Первым делом он извлек большую жестянку с двадцатью фунтами лучшего в
мире шоколадного печенья.
- Рецепт я тоже раздобыл, - с гордостью провозгласил Джон-Том.
Отставив банку в сторону, он выпутал ведерко с торчащей сверху рукояткой.
- Ручная мороженица. Нам потребуется лишь каменная соль, сахар, вкусовые
добавки и сотрудничество добродушной коровы.
Следующий мешок выдал несколько странных и удивительных предметов.
- Переносной телевизор, видеомагнитофон, педальный генератор - его
удалось отыскать лишь на складе неликвидов.
Из третьего мешка появились на свет две коробки видеокассет с
классическими мультфильмами: Дисней, Уорнер Бразер, Фляйшер и кое-что из
японских новинок. Между кассетами были натыканы старые и новые песенники.
- Это для чаропения, - пояснил юноша.
Клотагорб оглядел разложенный на полу скарб.
- Я знаю о твоем мире только по твоим рассказам, мой мальчик, но даже на
основании сей скудной информации я заключаю, что ты сделал блестящий выбор.
- Я хотел, чтоб вы гордились мной, Клотагорб. Ну, давайте уберем крупные
предметы с дороги.
Джон-Том подхватил телевизор, Талея взяла видеомагнитофон, а Мадж
сражался с генератором.
Таща его волоком, он споткнулся о выступающую дощечку. Пол проломился,
генератор рухнул, а Мадж едва не последовал за ним. Все тут же подошли к
краю столь неожиданно открывшейся ямы.
Тайник, случайно обнаруженный Маджем, был размером с несколько ванн.
Опустив руку на дно, Джон-Том зачерпнул горсть бриллиантов, рубинов,
изумрудов, жемчуга и огневиков. Содержимое тайника надо было измерять в
бушелях, а не в каратах.
Хотя с тех пор много воды утекло, Джон-Том ничего не забыл и в бешенстве
повернулся к колдуну.
- В прошлом году я понял, что следует сделать дополнительный шкаф, -
пробормотал Клотагорб. - В Древе никогда не хватает места для хранения
вещей.
Джон-Том сжал камни в кулаке и потряс им перед лицом чародея.
Драгоценности, выскальзывая между пальцами, заскакали по полу.
- Поглядите-ка! Вы мне лгали. Всех этих опасностей и мук, всех трудов и
лишений странствия, едва не кончившегося фатально, могло и не быть. По пути
в Стрелакат-Просад мы с Маджем добрую дюжину раз заглядывали смерти в лицо,
и ради чего?
- Угомонись, мальчик мой. Честно говоря, я не понимаю, из-за чего
переполох.
- Не понимаете? Только не говорите, что забыли ту ночь, когда сюда
вломились разбойники, а я пришел и выручил вас, попутно сломав дуару.
- Ну, конечно, помню. - Выражение лица Клотагорба было совершенно
безмятежным, и держался он хладнокровно.
- И столько риска, чтобы сберечь несколько вшивых камешков?
Глаза Маджа, таращившегося на сокровища, готовы были вот-вот выскочить из
орбит.
- Давай не будем легкомысленно сбрасывать со счета мотивы старого
бронепуза, приятель! Похоже, у него было кой-что, за что можно заплатить
одной-двумя жистями.
- Я не обманывал. Как ты должен помнить, посетители интересовались именно
золотом. Ни разу не упомянули они о драгоценных камнях - только о золоте.
Взгляни повнимательней - и ты не отыщешь там ни крупинки металла. Будь оно у
меня, я бы весьма охотно отдал его. Но не думаешь же ты, что я должен был
добровольно проинформировать их об имеющихся у меня камнях? Это было бы
просто неразумно. Теперь поразмысли вот о чем: если бы ты не защитил меня,
твоя дуара не пострадала бы.
Следовательно, не было бы путешествия в Стрелакат-Просад. Мадж не
повстречался бы с Виджи. Ты не открыл бы проход из моего мира в твой, не
смог бы вернуться домой и познать свое истинное предназначение.
Пораскинь умом.
Проглотив гнев, Джон-Том послушался, хоть это было и нелегко.
Мыслить логически и бесстрастно не хотелось, хотелось топать ногами,
вопить и изрыгать проклятия. К несчастью, он с самого начала понимал, что
обречен на поражение. Клотагорб не только прав, у него за плечами еще и
двухсотпятидесятилетний опыт ведения дебатов.
- Как мне ни прискорбно это признавать, сэр, но вы правы.
- Разумеется, прав, - кротко согласился Клотагорб. - Ты чаропевец и
больше никто - не стряпчий и не рок-певец, уж и не знаю, что это значит. Я
твой учитель, а ты мой ученик. Это твой удел, это - твоя судьба. - Он кивком
указал на Талею, а потом широким жестом обвел комнату. - А это твои друзья.
Джон-Том глубоко вздохнул и по очереди встретился взглядом с друзьями: с
Маджем и Виджи, с четырьмя выдрятами, Сорблом, с Клотагорбом. Талея замкнула
круг. Все возвращается на круги своя, и сегодня многое встало на места. Он
вспомнил всех замечательных спутников, которых им с Маджем довелось
встретить: и могучую, но женственную Розарык, и Тейву, и коалу Колина, и
Пога, первого ученика Клотагорба, превращенного в феникса.
Вместе они покажут, почем фунт лиха, любой толпе бесчинствующих юнцов.
- Пожалуй, с величайшим чародеем мира не поспоришь.
- Не рекомендуется, - сказал Клотагорб.
Джон-Том улыбнулся Талее.
- Примешь меня обратно? Если странствия увеличивают любовь, то моя
настолько велика, что способна вместить весь мир.
- Принять тебя обратно, такого большого, уродливого, неуклюжего,
накликающего беды калеку? Только при одном условии.
- Назови его.
- Ты сбреешь с лица эту нелепую поросль, как только мы вернемся в наше
дерево, а то ты похож на проклятого выдра.
Он наклонился, чтобы поцеловать жену, но тут зубки Заставы вцепились ей в
ногу.
Алан Дин ФОСТЕР
ЧАРОДЕЙ С ГИТАРОЙ V: В ПЛЕНУ ПЕРТУРБАЦИЙ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Посвящается Алексу Берману и Сиду, которые верили в меня и много сделали
для выхода книги
Глава 1
С миром все было вроде бы в порядке, пускай даже под миром разумелся тот,
в котором Джон-Том очутился не по своей воле. Юноша глубоко и удовлетворенно
вздохнул. Осеннее утро выдалось на редкость замечательным. С ясного неба
лился яркий солнечный свет, в воздухе разливалось благоухание; вдобавок ко
всему прочему Джон-Том чувствовал, что ему можно не опасаться каких-либо
неприятностей с желудком. Итак, с миром все было в порядке. То же самое
юноша мог сказать и о себе. Тревожиться совершенно не о чем: в занятиях он
преуспел настолько, что сам волшебник Клотагорб вынужден был с неохотой
признать - прогресс очевиден. Если так пойдет и дальше, со временем Джон-Том
окажется достойным прозвища чаропевца. Н-да, в последние дни волшебник
пребывал в исключительно благодушном настроении - отчасти из-за того, что
его ученик, филин Сорбл, дал зарок не брать в рот ни капли спиртного, едва
выйдя перед этим из трехдневного запоя. Собутыльники жестоко подшутили над
Сорблом: воспользовавшись тем, что тот потерял сознание - рухнул на пол
таверны и начисто перестал воспринимать действительность, - они выдернули у
филина почти все хвостовые перья. В результате сего прискорбного
происшествия Сорбл выразил искреннее желание вернуться в давно позабытое
состояние, именуемое трезвостью. Да что там Сорбл! Джон-Тому вдруг
вспомнилось, что Клотагорб резко прекратил жаловаться на свой кишечник. Что
ж, остается только поблагодарить судьбу, ибо нет зрелища более жалкого,
нежели черепаха, которая страдает поносом.
Правда, какое-то время спустя юноша осознал, что в глубине души у него
все же гнездится некое смутное беспокойство. Ничего конкретного, ничего
такого, во что можно было бы ткнуть пальцем; тем не менее что-то не давало
Джон-Тому покоя. Он сердито фыркнул - что, мол, за ерунда - и решил одолеть
смятение чувств при помощи обильного и сытного завтрака. Однако ему скоро
стало ясно, что тут бессильны и свежие кольчатые черви, и сушеные, хрустящие
на зубах анемоны.
Джон-Том повернулся к единственному окну в стене пещеры, сквозь которое
проникал внутрь дневной свет, и вывернул усики, на концах коих располагались
глаза, чтобы лучше видеть. Снаружи один за другим на утес, в котором
находилась пещера, накатывали могучие валы. В сыром воздухе ощущался запах
соли и морской воды. Пол и стены пещеры украшали плети высохших водорослей.
В небе сверкали оба солнца. То, что побольше, отливало багрянцем, а
маленькое светилось обычным бледно-зеленым светом. Набежавшие багровые
облака соответствовали настроению Джон-Тома, но никак не могли быть его
причиной.
Юноша подобрал с подноса крошки и отправил их себе в пасть.
Напряжение возрастало: стебельки глаз судорожно задергались, и Джон-Тому
пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить их успокоиться. Нервы,
подумалось ему, обычное дело. Однако с какой стати он нервничает? Если с
миром все в порядке, из-за чего сыр-бор?
Джон-Том вздохнул, встряхнулся, выпрямил глазные усики - не помогло.
Мало-помалу у него сложилось впечатление, что с миром произошло нечто
ужасное.
За спиной раздалось шипение. Этот звук отвлек Джон-Тома от размышлений о
причине неотвязного беспокойства и вынудил повернуться к тоннелю, что
выходил из пещеры наружу. За шипением послышался скрежет, а следом
прозвучали слова привета. В пещеру протиснулся Клотагорб. Как и подобает
существу столь почтенного возраста, его панцирь был вдвое больше, чем у
Джон-Тома. Волшебник ловко перебирал шестью хитиновыми ногами. Стебельки, на
которых подпрыгивали и раскачивались из стороны в сторону глаза, потрясавшие
мудростью выражения, были бледно-бирюзового цвета. Очутившись в пещере,
Клотагорб прислонился к стене у окна, чтобы не упустить ни глоточка
напоенного морской солью воздуха, затем подогнул ноги и взмахнул клешней.
- Вот тебе задачка, мой мальчик. Как ты себя чувствуешь? Голова не болит?
Не тошнит?
- Нет, - отозвался Джон-Том, шевельнув в дополнение глазными усиками. -
Все просто отлично. Денек шикарный. Вот только...
- Что? - справился волшебник.
- Да так, ничего. Ну... В общем, проснувшись, я... Как бы это
выразиться... Мне кажется, что я - не совсем я. Такое чувство, будто...
Короче говоря, все словно шиворот-навыворот.
- Иными словами, ты ощущаешь, что что-то не так, но не можешь определить,
что именно?
- Точно! Неужели у вас то же?..
- По-видимому, да. Во всяком случае, я чувствую это с самого пробуждения.
- Ну да! - воскликнул юноша. - А я-то все ломал голову, никак не мог
сообразить...
- Да что ты? Разве это так трудно?
Прежде чем Джон-Том собрался с мыслями для ответа, в пещеру ввалилась
многоножка около трех футов длиной. Она скорбно воззрилась на Клотагорба,
затем мельком оглядела Джон-Тома. Юноша сразу узнал Сорбла.
- Сорбл, ты снова напился! Помнится, ты давал зарок...
- Прошу прощения, - пробормотала многоножка чуть было не грянувшись об
пол. - Но когда я утром увидел себя в зеркале, то... Ну, сами понимаете.
- Понимаю? Что я должен понимать?
- Он что, до сих пор не объяснил? - поинтересовалась многоножка, переведя
взгляд обратно на волшебника.
- Что?
- Так вы не заметили ничего необычного? - недоверчиво спросил Сорбл.
- Необычного? Да нет, пожалуй... - И тут Джон-Тома будто осенило.
Он испытал ощущение, схожее с тем, какое возникает, когда сунешь палец в
электрическую розетку. Вот в чем дело: он не замечал! К примеру, принял как
должное превращение Сорбла, хотя прекрасно знал, что тот - филин ростом под
три фута и приблизительно с таким же размахом крыльев, а глаза у него
круглые, как плошки, и обыкновенно налитые кровью. В общем, о подробностях
можно было спорить, но многоножкой Сорбл не был точно. - Разрази меня гром!
Что с тобой стряслось, Сорбл?
- Со мной? - воскликнула многоножка. - Да то же, что и с вами! Ты, видно,
еще не смотрелся в зеркало.
Юноше просто-напросто нечем было хмуриться, поэтому он лишь несколько раз
прищелкнул клешней, чтобы показать, что раздосадован и озадачен, а затем
принялся осматривать себя. Ну и что? Похоже, все в норме. Шесть подогнутых
хитиновых ног, две клешни, стебельчатые глаза... Да, к жвалам прилепились
крошки еды, панцирь нуждается в чистке, но в остальном все так, как и должно
быть.
- Ты по-прежнему не понимаешь, что к чему? - Клотагорб оставался на
удивление спокойным, хотя, бывало, раздражался по куда более пустяковым
поводам.
- Нет, не понимаю, - буркнул Джон-Том; в его голосе отчетливо прозвучало
недовольство. - Не знаю, что такое случилось с Сорблом, из-за чего он
трансформировался, однако...
Подожди, перебил он сам себя. Что значит "трансформироваться"?
Думай, думай, это крайне важно. Итак, трансформироваться. То бишь
измениться. Преобразиться. Превратиться. В голове у Джон-Тома что-то
щелкнуло. Юноше вдруг почудилось, что его глаза - всего-навсего линзы
камеры, принадлежащей кому-то постороннему, и этот посторонний внезапно взял
и нажал на кнопку затвора.
Джон-Том снова оглядел себя, окинул внимательным взглядом сверху донизу.
Он задрожал, затрясся всем телом, несмотря на то, что опирался на целых
шесть ног. Дрожь била его как снаружи, так и изнутри. Неужели начинает
тошнить? Кстати говоря, Клотагорб, когда заявился в пещеру, спрашивал насчет
тошноты. Что ж, сейчас он, того и гляди, получит ответ на свой вопрос. Желая
в глубине души ослепнуть и оглохнуть, Джон-Том ошарашенно озирался по
сторонам. Изменился не только Сорбл.
Во-первых, волшебник Клотагорб никогда не жил в насквозь сырой пещере,
что выходила к океану. Он с давних пор обосновался в громадном раскидистом
дубе, расширив своими чарами дупло в стволе дерева до весьма впечатляющих
размеров. Дуб рос посреди Колоколесья, а вовсе не на берегу неведомого моря,
вода в коем вдобавок отливала не синим или зеленым, а красным. Во-вторых,
старое доброе солнце ни с того ни с сего исчезло без следа, а вместо него
возникли два малопривлекательных на вид светила - багровое и бледно-зеленое.
В-третьих, Клотагорб был черепахой если не преклонного, то достаточно
почтенного возраста, а не каким-то там членистоногим. Помимо всего прочего,
сам Джон-Том, в прошлом - Джонатан Томас Меривезер, был молодым человеком
шести футов двух дюймов роста, склонным к худобе, с русыми, до плеч,
волосами и задумчивым выражением лица. Юноша оглядел себя в третий раз и с
горечью отметил, что осознание случившегося не привело ни к каким
положительным переменам. Он все еще оставался огромным голубым крабом.
- Мой мальчик, ты можешь сказать, что должен был сообразить раньше, -
заявил Клотагорб снисходительным тоном, который порой доводил юношу до
белого каления, - но позволь сообщить тебе, что привыкание к столь
внезапному изменению занимает обычно много времени, тем более - сразу после
пробуждения.
- Привыкание? - В голосе Джон-Тома послышались панические нотки. - Черт
побери, что происходит? Что стряслось с вами и с Сорблом? Что...
- Он взмахнул было клешней, но, увидев ее перед собой, торопливо опустил,
как будто это могло что-то исправить. - Что случилось?
- Да будет тебе известно, мой мальчик, - Клотагорб провел клешней вдоль
глазного усика с таким видом, словно занимался этим каждое утро с самого
рождения, - мы очутились в весьма затруднительном положении.
- Опять? - простонал Джон-Том. Вернее, ему показалось, что он простонал;
на деле же у него вырвался не стон, а жалобное шипение. - Ну почему мы вечно
оказываемся в затруднительном положении? Почему не в приятном? Не в
терпимом, на худой конец? Почему нам постоянно приходится принимать
судьбоносные решения?
- Мой мальчик, ты впадаешь в истерику.
- Никуда я не впадаю, - отрезал Джон-Том. - Я злюсь, и мне не по себе, но
никакой истерики не предвидится.
В этот миг исполинский голубой краб, терпеливо выслушивавший его
причитания, словно растворился в воздухе - заодно с пещерой, водорослями,
ревом океана и пряным запахом соленой воды.
Багрово-зеленый свет сменился неярким теплым свечением. Футах в шести от
юноши возник стул, на котором восседал Клотагорб, волшебник Клотагорб в
своем истинном облике. Он пристально глядел на Джон-Тома.
За спиной чародея виднелась стена из светло-коричневого дуба.
Помещение приобрело привычные очертания: кровать, стол со стулом, в углу
- рукомойник и раковина. Джон-Том поднялся, пересек на негнущихся ногах
комнату, подошел к рукомойнику и плеснул холодной водой в лицо и на руки;
затем взял полотенце и принялся вытираться, радуясь гладкости собственной
кожи. Хитиновый панцирь сгинул, будто его и не было. Юноша прикоснулся к
недавно вымытым волосам, ощупал голову. "Я стал самим собой!" - воскликнул
он мысленно, испуская облегченный вздох. Выходит, мир вернулся в нормальное
состояние? Вернулся ли? Что разумел волшебник под затруднительным
положением? Джон-Том знал, что Клотагорб не из тех, кто бросается словами; к
тому же все эти фокусы с переменой наружности - прекрасная иллюстрация
серьезности происходящего.
Ну и ладно. Справимся, и не с таким справлялись. Клотагорб наверняка
придумает, как быть и что предпринять. Разумеется, поначалу он будет
ворчать, кряхтеть и жаловаться на судьбу, но сделает все, что нужно, а
Джон-Том, как обычно, наберется по ходу дела опыта. Поистине смешно даже
предполагать, что чародей, среди заслуг которого - план сражения у Врат
Джо-Трума, решающей схватки с Броненосным народом, а также изобретение
способа подавать внутрь Древа горячую и холодную воду, - не сумеет совладать
с тем, кто (или что) вынудил его проснуться поутру в обл