Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
меется Рилла, - хоть ты такой скромный и такой
вежливый, мне за всю мою долгую жизнь не случалось встретить более опасного
человека.
Доррин непроизвольно поднимает брови.
- Но это не имеет значения. Я старая дура, и ты мне нравишься.
LXI
Закрыв дверь сарая, Доррин смотрит, как поднимающийся над дымоходом
кузницы горячий воздух из горна тает в сером холоде ранней зимы. Потом с
легкой усмешкой он глядит на потрепанную обложку книги, которую держит в
руках. Книга озаглавлена "Целитель". По правде сказать, юноша вообще не
ожидал, что Рилла окажется грамотной, а уж тем паче не чаял найти у нее
какие бы то ни было книги. А людей недооценивать не стоит - ведь помимо
книги старая целительница одарила его и кое-какими полезными советами.
Заслышав на улице грохот колес, Доррин спешит в свою комнату, где
оставляет книгу и посох. К тому времени, когда он, переодевшись в рабочее
платье, подходит к дверям кузницы, фургон, влекомый двумя тяжеловозами, уже
вкатывает во двор. На его стенке красуется эмблема дома "Фукс и сыновья".
Возница подгоняет фургон к боковой двери кузницы, где уже собрались Яррл,
Доррин и Ваос.
- Он доставляет железо корабелам в гавань, - тихонько говорит Ваос.
- От моря досюда конец неблизкий, да еще вверх по склону, - отзывается
Яррл и кашляет, когда переменившийся ветер сдувает едкий дым из трубы в
сторону двора. - Тем паче с грузом железных чушек в пятьдесят стоунов. Надо
думать, мы у них на сегодня последние.
Возница в овчинной куртке поверх заляпанной коричневой рубахи неторопливо
слезает с козел.
- Привет, Яррл. Нынешняя партия тянет на ползолотого.
- Это на серебреник дороже обычного.
- Тут уж ничего не поделаешь. Совет вовсю закупает железо, так что и
Фукс, само собой, повысил цену. Будешь брать?
- Разгружай. Я сейчас вернусь, принесу еще серебреник. Сунув кошель за
пояс, кузнец направляется к крыльцу.
- Эй! Сначала деньги, потом разгрузка.
- Да брось ты... - Яррл сплевывает в угол между крыльцом и кузницей. - Я
тебя когда-нибудь надувал?
- Ну, тебя я, положим, знаю... - бормочет возница.
- Берись за мелкие железяки, вон с того краю, - говорит Доррин, глядя на
Ваоса.
- Что я, хиляк что ли?
Доррин переглядывается с возницей.
- Ладно, малый. Держи, - говорит тот, подавая Ваосу плоский брус.
Его вес оказывается для паренька неподъемным. Ноги его подгибаются, так
что Доррин едва успевает подхватить железяку.
- Не стоит надрываться, Ваос. Железо - оно тяжелое.
- А ты крепкий. Хоть с виду и не скажешь, - замечает возница, глядя на
Доррина.
- Это что! Видел бы ты, как он с посохом управляется, - похваляется
товарищем Ваос.
- А... ты из этих. Тогда понятно, почему ты к Яррлу прибился. То-то я
гадал, как это кузнец свалил самого Нисо какой-то палкой.
Доррин несет в кузницу железный брус, Ваос плетется за ним с охапкой
тонких железных прутьев.
- Что потолще - сюда, что потоньше - вот туда, - распоряжается Доррин,
распределяя железо по полкам.
- Да, мастер.
- Я еще не мастер.
- Почти что мастер.
К тому времени, когда они возвращаются к фургону, Яррл, ворча про "грабеж
среди бела дня", уже расплачивается за товар.
Возница спрыгивает с фургона и тащит в кузницу еще пару брусков. Сделав
несколько ходок, все вместе разгружают фургон, после чего малый в овчине
закрывает заднюю дверь и задвигает засов.
- Послушай, - обращается к нему Доррин, - сколько может стоить железный
лист той же толщины, что эти тонкие прутья, и размером четыре на четыре
локтя?
- Точно не скажу, но в Битии листы пять на пять идут по серебренику. А
зачем тебе такой здоровенный лист? Он ведь тяжелый.
- Думаю, потянет стоунов на пятнадцать, а то и на все двадцать.
- Вот-вот. Тут потребуется упряжка из шести лошадей, да три здоровенных
мужика для погрузки. Короче, такое дело надо обговорить с Фуксом. Ну, до
встречи, кузнец, - добавляет он, повернувшись к Яррлу.
- Надеюсь, к следующему разу вы не взвинтите цены еще выше, - ворчит
Яррл.
- Времена нынче тяжелые, - отзывается возчик, пожав плечами. - Говорят,
Белые вытесняют аналерианцев в южный Спидлар. Грязные пастухи! - он
сплевывает на пожухлую, мерзлую траву. - Проклятые чародеи! Они друг друга
стоят.
Щелчок вожжами - и фургон, скрипя, трогается с места.
- Вернемся к работе, - говорит Яррл, задвигая дверь в кузницу так, что
остается лишь узкий проход. - Нужно еще закончить цепные зажимы для
Блайгера. А ты, - он поворачивается к Доррину, - еще не раздумал строить тот
двигатель?
- Строить-то не раздумал, но пока еще не разобрался, какие нужны поршни.
Яррл хмурится, будто впервые слышит подобное слово.
- Может быть, будет лучше, если я сделаю два маленьких, по обе стороны от
вала? Нужно только, чтобы они находились точно один против другого.
- Поршни - это такие цилиндры? - уточняет кузнец.
- Вообще-то они могут быть любой формы, лишь бы прочные. Но цилиндры
вполне годятся.
- Прочные, как пушечные стволы? - спрашивает Ваос.
- А что, мастера, которые делают насосы, могут изготовить железные
цилиндры?
- Интересно, во сколько это обойдется? - размышляет вслух Доррин.
- Ладно, - Яррл поднимает несколько железных прутьев и кладет их на
полку. - Давайте уберем все лишнее, и за работу. Нам ведь не только
Блайгеров заказ выполнить надо, но и доделать, что осталось для Гонсара. А
перво-наперво, - тут он поворачивается к Ваосу, - нужна полная тачка
древесного угля.
- Сейчас привезу.
- Зима нынче будет долгая, - бормочет кузнец, взяв одной рукой щипцы и
потянувшись другой за штамповочным молотом.
Доррин начинает орудовать рычагом мехов. Ваос возвращается с тачкой угля.
"Долгая и холодная..."
Ваос подкатывает тачку, и кузнец начинает засыпать уголь в горны. Доррин
примечает еще несколько сброшенных возницей железных прутьев и убирает их на
полку.
LXII
Обеденный стол накрыт на двоих, а на соседнем, маленьком, красуется
бутылка вина. На столешнице из белого дуба лежит листок пергамента. Взяв
его, Джеслек погружается в таблицы и цифры. Расчеты показывают, что для
строящихся дополнительно десяти кораблей потребуется еще двадцать
волшебников.
- Я даже знаю, кто войдет в это число, - бормочет чародей. Держа в левой
руке листок, он хмурится, размышляя о проблемах, создаваемых гармонией и
упрямством Спидлара. Хотя, на первый взгляд, - какая может быть связь между
гармоническим началом в магии и упертостью спидларских купцов?
Сосредоточившись на этих предметах, он смотрит в зеркало, и из белого марева
возникает образ рыжеволосого юноши с молотом и щипцами в руках. Джеслек не
узнает его. Слышится стук в дверь, и изображение тает.
Маг прячет листок в папку, а папку в шкаф. При этом он старается не
прикоснуться ни к одному переплету, ибо книги укорачивают его жизнь. Затем
Джеслек с улыбкой открывает дверь. На пороге, источая аромат трилии, стоит
Ания.
- Добрый вечер, дорогая.
- Добрый вечер, Высший Маг, - губы Ании касаются его щеки.
Он закрывает за ней дверь, но не запирает ее.
- Ты не задвинул засов, - с улыбкой указывает она.
- А зачем? - усмехается Джеслек. - Никакие замки не помешают подслушивать
или подглядывать тому, кто достаточно силен в магии. В отличие от Стирола, я
реалист. Как и ты. Иначе бы тебя здесь не было.
- Вот как?
Остановившись возле стола, он разливает вино в два бокала и протягивает
один ей.
- Ты очень сильна, дорогая, даже сильнее Стирола. Однако тебе понятно,
что Совет едва ли выберет когда-нибудь женщину Высшим Магом.
- А тебе, видимо, доставляет большое удовольствие ставить себя в
двусмысленное положение? - взяв бокал, Ания бросает взгляд на стоящий у
стены широкий диван и пленительно улыбается.
- Дорогая, никому не под силу коснуться ни тебя, ни меня. Но даже ты и
Стирол недостаточно сильны, чтобы справиться со мной. За тебя, дорогая.
Джеслек поднимает бокал.
- За Высшего Мага, - отзывается Ания, поднимая свой.
LXIII
- Холод - прекрасная возможность попрактиковаться в гармонии, - бормочет
Доррин себе под нос. Стужа юноше нипочем, его не смущает ни занесенный
снегом по пояс двор кузницы, ни свисающие с крыши острые, как кинжалы,
сосульки, однако долгая зима надоела даже ему.
Доррин откладывает расчеты в шкатулку и, открыв другую, достает тетрадь с
несколько претенциозным заголовком: "Размышления о Началах Гармонии". Это
его заметки.
"Посох может быть насыщен гармонией. Однако в силу закона сохранения
Равновесия подобное сосредоточение гармонии неизбежно должно привести к
тому, что где-нибудь возрастет хаос. Следовательно, чем больше усилие по
концентрации гармонии в материальных объектах, тем больше в мире свободного
хаоса..."
Логика этого предположения представляется ему здравой и убедительной.
Доррин потирает лоб, но, найдя, что сегодня ему нечего добавить к этим
заметкам, убирает тетрадь и закрывает шкатулку.
Слегка подкрутив фитиль лампы, он переносит ее на консоль возле кровати.
Как жаль, что изделия практически никогда не получаются полностью
соответствующими замыслу - во всяком случае сразу... Если допустить, что он
сможет-таки (а это далеко не факт!) построить паровой двигатель, нельзя
обойти вопрос о том, на какие деньги покупать материалы. Из шестнадцати
золотых, полученных от Совета и вырученных от продажи двух замысловатых
моделей, у него осталось чуть больше двенадцати.
Правда, он прикупил железа, к тому же у него есть оставшийся от посоха
лоркен и кое-какое другое дерево. Однако для двигателя, по самым скромным
подсчетам, потребуется железа и меди золотых на двадцать. Это не говоря о
подгонке, насосах и всем таком. А первый двигатель, как учит опыт, работать
как следует не будет.
Ему нужны деньги - больше, чем можно заработать и у Риллы, и у Яррла. А
что он еще умеет делать? Игрушки? Но удастся ли ему смастерить еще что-то
толковое и не похожее на изделия Квиллера? И купит ли Виллум что-то не столь
хитрое, как те модели?
Стянув сапоги, он забирается в постель, подтыкает со всех сторон одеяло и
заново перечитывает уже пожелтевший листок письма.
Доррин.
Я подумывала, не махнуть ли обратно через Райтел и той дорогой, по
которой мы ехали в Аксальт, но Белые Стражи перекрыли путь под тем
предлогом, будто бы Аксальт задолжал Фэрхэвену торговые пошлины. Если письмо
и дойдет до тебя, то только благодаря друзьям из Фенарда, поскольку нынче
безопасны лишь главные дороги, но я не могу платить чародейские пошлины.
Фрейдр уговаривал меня не уезжать далеко от Джеллико, но как может
торговец зарабатывать деньги, сидя на месте? Я постараюсь добраться на
каботажном судне до Спидларии, а то и прямо до Дью, однако это будет
возможно только весной, когда Северный Океан очистится ото льда.
Цены на многие ткани теперь поднялись; говорят, из-за того, что Фэрхэвен
нуждается в парусине для строящихся судов. Возможно, это только
предположения, однако ткани, так или иначе, не дешевеют.
Хочу предложить тебе подумать об изготовлении на продажу еще нескольких
моделей - я могла бы выручить за них ту же цену. Кроме того, у меня
накопились к тебе кое-какие вопросы, но я задам их при встрече, когда бы эта
встреча ни произошла. Желаю тебе всего доброго и верю: ты занимаешься тем,
что считаешь нужным.
Лидрал.
Еще раз вчитавшись в каждое слово, Доррин складывает листок и засовывает
его под обложку "Целителя". Потом он задувает лампу и поплотнее
заворачивается в стеганое одеяло.
Ветер снаружи завывает и швыряет снег с такой силой, что заметает его под
дверь и раздувает по дощатому полу.
LXIV
Открыв без стука дверь в нижнем этаже башни, Ания молча входит в
освещенную двумя лампами комнату и задвигает за собой засов. Оконное стекло
дребезжит под напором зимнего ветра.
Стирол стоит у стола над затянутым белыми туманами зеркалом. Взор его
мрачен.
- Как ты?
- Нелегко иметь дело с великим любовником и мастером хаоса.
- Тебя никто не обязывал.
- А тебе легко говорить. Словно ты не знаешь, как история Белых относится
к женщинам!
- Ладно, рассказывай.
- Оставь этот снисходительный тон, Стирол. Каждый из вас готов переспать
со мной, и всяк при этом тужится показать, что в вопросах магии я мужчинам
не соперница.
- Ты сильнее большинства из них.
- Все это знают, но многие ли признают? - Ания опускается в кресло
напротив бывшего Высшего Мага. - У тебя осталось вино?
- Найдем... немножечко.
- Тьма! Я же просила оставить этот тон!
- Надо же, какие мы сегодня вспыльчивые!
- Если ты добиваешься того, чтобы я выложила Джеслеку все насчет твоих
замыслов, то тобой избрана верная тактика.
Сняв с верхушки книжного шкафа стеклянный бокал, Стирол сдувает с него
белую пыль, от которой не избавлено ни одно, даже самое новое, строение
Белых и выливает туда из бутылки остаток красного вина.
- Все, что осталось. Это тебе.
- Спасибо, - говорит Ания, отпивая глоток. - Знаешь, как любовник он не
очень хорош.
- Можно было догадаться. Думаю, в постели он таков же, как и в магии:
одна сила и никакой техники.
- Сходство есть. Но его магия все-таки более изощренна.
- Ну, и какие шаги он намерен предпринять?
- Прежде всего прибрать к рукам Спидлар, но не наскоком, а, как и
обсуждалось, постепенно. Но интересно другое: перед тем как я вошла, он
что-то спрятал, и в помещении явственно ощущался налет Черного.
- Джеслек? Вызывал Черную энергию?
- Походило на то, будто он изучал что-то Черное. Однако ощущение было не
столь тяжелым, какое возникает, когда изучаешь Отшельничий.
- Странно слышать эти слова рядом: ты и Отшельничий.
- Думаешь, если я женщина, так я уже не изучаю важных предметов?
- Ладно... Выходит, он нашел что-то или кого-то, концентрирующего
гармонию. Хм... К этому стоит приглядеться.
- Этим я и собираюсь заняться, - говорит Ания, допивая бокал. - А нет ли
у тебя еще бутылки?
- Вообще-то... есть. Мне подумалось: вдруг ты захочешь немного выпить?
- Ты предусмотрителен, Стирол.
Ания улыбается, а бывший Высший Маг встает и тянется к ведерку со льдом
за второй бутылкой.
LXV
Достав листок, привезенный Джардишем перед самым ужином, Доррин вскрывает
печать, но вдруг задумывается: неужели торговец проделал неблизкий путь в
Дью только ради этого письма? А вдруг печать была уже вскрыта и поставлена
заново? Он исследует твердый воск чувствами, но потом пожимает печами.
Трудно определить что-либо после того, как сам энергично отколупал печать
ножом. Да и вообще, какая разница, читал ли Джардиш письмо? Какие там могут
оказаться тайны?
Доррин приступает к чтению, почти сразу поняв, что Лидрал писала это
письмо, еще не получив его ответа на предыдущее.
Доррин.
Я собиралась ехать через Пассеру и вниз по реке к Элпарте, но теперь это
уже невозможно. Дорожные патрули защищают только тех торговцев, которые
имеют лицензию Фэрхэвена, а на дорогах царит сплошной разбой. Даже
лицензированные торговцы боятся заезжать в Спидлар и выезжать из него, хотя
некоторые все равно готовы рискнуть.
Говорят, будто страшный голод в Кифриене и Галлосе позади: это так,
поскольку все голодавшие уже умерли. Пастухи в большинстве своем ушли и
угнали стада.
Новые горы между Галлосом и Кифриеном - их уже прозвали Малыми
Рассветными Отрогами - еще остаются горячими и растапливают выпадающий снег.
Один купец рассказывал, что нынче по чародейской дороге страшно ездить: снег
испаряется, и вокруг стоит сплошная завеса непроглядного тумана. Горы голые,
там пока ничего не растет.
Торговля идет вяло, но в этом нет ничего необычного: зимой она замирает
даже в удачные годы. Надеюсь, что смогу увидеть тебя в скором времени.
Лидрал
Перечитав письмо еще раз и спрятав в ту же шкатулку, где хранится
предыдущее, Доррин достает листок с чертежами игрушек и встает, задвинув
стул. В комнате холодно, и юноша выдыхает пар.
Он выходит на заснеженный двор и направляется к кузнице по дорожке,
проложенной между высокими, по грудь, сугробами.
Подойдя к горну, Доррин зажигает от его угольев сосновую щепку и
засвечивает единственную лампу. Потом, добавив к тлеющим уголькам древесного
угля, он берется за меха.
Пристроив поудобнее лампу, он раскладывает листок с чертежами на верстаке
и снова поворачивается к мехам.
- Доррин, тебе помочь? - возле ларя для шлака стоит Ваос.
- Спасибо, но это моя работа, а не платный заказ. Во всяком случае, пока.
- Неважно. Я так согреюсь, а то холодно. Петра дала мне еще одно старое
одеяло, но у горна теплее. К тому же я не устал. - Ваос зевает. - Во всяком
случае, не очень устал.
- Зима нынче холодная.
- Самая холодная на моей памяти, - говорит паренек, подходя к ручке
мехов. - А что ты собрался делать?
- Хочу посмотреть, не удастся ли мне смастерить кое-какие игрушки.
- А у меня никогда не было игрушек, - вздыхает Ваос.
- А какие бы ты хотел иметь?
- Не знаю, - светловолосый паренек пожимает плечами. Одеяло сползает с
них, он поднимает его и закутывается снова. - Я игрушек и вблизи-то не
видел, разве только у Виллума в витрине. Как-то попробовал вырезать сапожным
ножом юлу, но она, почитай, и не вертелась. А Форра задал мне трепку за
затупленный нож.
- Смотри ты...
- Тебе сильный жар нужен, Доррин?
Юноша присматривается к светящимся уголькам.
- Притормози на мехах... примерно вполовину.
- Так что ты хочешь сделать?
- Маленькую ветряную мельницу с рукояткой, чтобы лопасти вертелись.
- А не легче ли вырезать из дерева?
- Легче, но мне хочется сделать железный механизм. Так интереснее.
- А настоящий, большой механизм - он такой же?
- Не совсем. Для игрушки не требуется такая точность, как для настоящей
машины. Но детали все равно должны стыковаться.
После того как заготовка несколько раз раскалялась докрасна и
возвращалась на наковальню, на кирпичи рядом с горном ложится для охлаждения
маленькое зубчатое колесико.
- Собираешься сделать сегодня еще одно? - спрашивает Ваос.
- Надеюсь смастерить три, и это будет половина работы. Завтра сделаю еще
два таких и два со штырями.
- Ух ты! Сколько, оказывается, возни с игрушками.
- И это только начало. Перед тем как подгонять детали к дереву, мне надо
будет их подточить, отфилировать и отшлифовать. А сейчас, - Доррин вынимает
из горна металлический прут, - чуть полегче на мехах.
- Хорошо, все-таки, что здесь тепло, - говорит Ваос, утирая лоб.
LXVI
Холод снаружи такой, что Меривен поначалу отказывается покидать стойло.
Выдыхая пар, юноша направляет кобылу в сторону жилища Риллы. Рука его
непроизвольно касается посоха. У целительницы он, может, и ни к чему, а вот
по дороге к Виллуму вполне может потребоваться.
Вовсю валящий из трубы белесый дымок указывает, что целительница уже
давно на ногах, а цепочка ведущих к крыльцу следов - что к ней уже заявились
посетители.
Подыскивая, где лучше оставить Меривен, он привязывает ее к кусту бузины.
Потопав, чтобы стряхнуть с сапог снег, он стучится и, не дожидаясь
ответа, проскальзывает внутрь, быстро закрывая за собой дверь.
Крикнув: "Рилла, это я, Доррин!", юноша берет веник и начисто обметает
сапоги, после чего - настолько в доме тепло! - снимает куртку