Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
ого времени?
- Прежде у нас охотно принимали выходцев с Отшельничьего, но теперь мы
видим их очень редко.
Я кивнул, понимая, что и в этом замешан Антонин.
Гэрлок громко фыркнул, напоминая об обещанной ему водице.
- Что угодно? - послышался с крыльца женский голос. Обладательница его
стояла в тени навеса, и я мог разглядеть лишь довольно пышную фигуру.
- Это Баррабра, - пояснил Шерван.
- Мне надо напоить мою лошадь.
- Эго лошадь? - рассмеялась женщина.
Я тоже улыбнулся:
- Видимо, все-таки лошадь, раз сумела перенести меня и через Рассветные,
и через Малые Отроги.
Шерван одарил Баррабру многозначительным взглядом, а когда я повел
Гэрлока под уздцы в обход дома к корыту с водой, последовал за мной.
- ...А галлосцы не прекращают вторгаться, - говорил между тем Шерван. -
Мы никогда не вступаем в схватку, если не имеем преимущества, и, как
правило, они теряют троих своих бойцов за каждого нашего. Гористый рельеф
помогает нам держать оборону...
Я перевел взгляд с припавшего к лохани Гэрлока на сгущавшиеся над Малыми
Отрогами темные тучи. Они казались мне неестественными, однако мои познания
в магии были слишком ограничены, чтобы судить об этом с уверенностью.
- Эти тучи...
- ...А кроме нее - только та метательница ножей...
- Какая метательница?
- Но ты, кажется, спрашивал про тучи.
- Про тучи потом. Расскажи про метательницу.
- Такого умения метать ножи я отродясь не видывал. Да и насчет туч...
Раньше у нас таких туч не бывало, со...
- Меня интересует метательница!
- ...Как говорят, со времен великих Белых магов. А метательница - лучше
нее просто быть не может. Трусливые галлосцы - до того, как они все
превратились в бешеных псов, - лишь завидя черного коня, бежали сломя
голову, зная, что от ножей и меча этой парочки не спасешься. Других таких
бойцов не сыскать.
Меня так и подмывало задушить добродушного Шервана, однако это намерение
осталось неосуществленным. Гэрлок тем временем закончил пить, и я выудил для
него из седельной сумы последнюю оставшуюся от Бреттелевых припасов фуражную
лепешку.
- Ух ты! Как это у тебя получается?
- Что?
- Корм для лошадки. Ты берешь его прямо из воздуха. В жизни не видел
ничего подобного. Бьюсь об заклад - даже Великому Белому Магу такое не под
силу.
Я вздохнул, потому как позабыл о том, что сумы прикрыты щитом. Не хватало
еще, чтобы этот словоохотливый малый раззвонил всюду о моей способности
творить еду из ничего.
- Не из воздуха - из мешка. Просто он припрятан.
- Ну конечно, припрятан! Впрочем, как будет угодно почтенному магу.
- Когда мы отправимся в Кифриен? - чуть ли не в отчаянии спросил я.
- Пендрилу нужно привести своего коня, а тебе - подкрепиться перед
дорогой. Поставь своего пони в тенечек и пойдем поедим.
Я сделал глубокий вздох.
- Ладно. Пойдем поедим, но за обедом ты побольше расскажешь мне про
метательницу ножей.
- Эй, Шерван! - послышался голос Баррабры. - Хватит молоть языком! Дай
бедному магу перекусить. Нам всем, между прочим, тоже хотелось бы с ним
потолковать.
На ведущих к каменной арке в задней стене здания ступенях появилась
женщина. Как я и предполагал, она оказалась пышнотелой, а ее длинные и
светлые, в отличие от коротких черных волос Шервана, кудри были заколоты за
ушами зелеными гребнями.
- Ну конечно, Баррабра тут всем заправляет, и ей охота все знать, -
продолжал тарахтеть молодой воин.
- Шерван, умолкнешь ты наконец?!..
Молодой человек улыбнулся и пожал плечами.
Он завел меня в просторную, прохладную конюшню, в которой занятым
оказалось лишь одно стойло.
- Можешь поставить своего пони куда угодно, - сказал Шерван, - но имей в
виду: Паббло далеко не всегда дружелюбен к другим лошадкам.
Приняв предупреждение к сведению, я разместил Гэрлока подальше от
драчливого Паббло, причем ни расседлывать его, ни закрывать стойло не стал.
На тот случай, если мне придется спешно уносить ноги.
- Ну наконец-то, - сказала Баррабра, когда Шерван сопроводил меня в
длинное полутемное помещение, где стоял огромный стол, а по обе стороны от
него - две массивные лавки без спинок. Сервировку составляли пустые миски с
ложками.
За столом сидела разномастная компания: паренек, совсем юная девушка со
светлыми, как у Баррабры, волосами, двое очень молодых солдат и пожилая
женщина.
Обернувшись на звук моих шагов, она окинула меня сомневающимся взглядом.
- Не больно-то этот парнишка похож на мага.
- Бабушка!
- Не похож!
- Я своими глазами видел, как он достал лепешку для своего пони прямо из
воздуха! - пылко воскликнул Шерван.
- Эту козявку с копытами ты называешь лошадью.
- Этот пони ужас какой смышленый, - подал голос мальчуган, встретивший
меня первым. - Вот бы мне такого...
- Пора начинать трапезу. Давно пора. Садись... нет, не туда. Подай магу
стул.
Шерван с поклоном предложил мне место во главе стола. Наверное, я должен
был отказаться, ведь место по праву принадлежало командиру, однако от
растерянности плюхнулся на указанный стул.
Место справа от меня пустовало. Слева сидела светловолосая девушка.
В комнате воцарилось молчание. Я мысленно поблагодарил магистру Трегонну,
вдолбившую-таки в мою башку, что жители Кифриена веруют в Единого Бога. Все
взгляды обратились ко мне, и я нараспев произнес:
- Во все времена мир был полон хаоса, но задача людей, взыскующих блага -
обратить хаос в гармонию. Да исполнимся мы волей содеять это. Да обретем
силу творить добро и противостоять злу.
Я склонил голову, позабыв, какими словами заканчивается эта краткая
застольная молитва.
- И да поможет нам Бог! - произнес за меня Шерван.
- И да поможет нам Бог! - повторили остальные.
- Надо же, а говорит, как взаправдашний маг, - громко промолвила пожилая
женщина.
- Хорошо сказано, - подхватил один из солдат, - не совсем обычно, но
хорошо.
Аромат пряностей наполнил столовую еще раньше, чем в дверях появилась
Баррабра с подносом, на котором красовалась здоровенная кастрюля. Поставив
кастрюлю перед бабушкой, толстушка удалилась на кухню.
- Подай к баранине подливу. Ты не забыла?
Баррабра принесла подливу, два огромных свежеиспеченных каравая, а вслед
за ними - кувшин и поднос со щербатыми кружками. После этого она уселась за
стол лицом к лицу со мной. От нее сильно пахло чесноком, но почему-то это не
было неприятно.
- Слушай, маг, а у тебя есть женщина?
Я смутился.
- Не то чтобы... и вообще...
- Так есть или нет?
- Эй, подай подливу!
- Возьми ломоть и передай каравай магу!
- Меня зовут Леррис и... - мне хотелось сказать "и я не маг", но эти
слова застряли у меня в горле.
- Он сказал, что его зовут Леррисом, - сообщила Баррабра.
- Ну так ведь лучше звать его по имени, чем называть магом. Он слишком
молод, чтобы зваться магом, пусть даже он самый разволшебный волшебник,
какой может быть, - заявила бабушка.
- Хочу подливы!
Я растерянно посмотрел на Шервана, но тот лишь ухмыльнулся и погрузил
ложку в миску. В другой руке он держал здоровенный ломоть хлеба.
- Так насчет твоей женщины, Леррис. Небось, она у тебя молоденькая?
Ручаюсь, сама худющая, как соломинка, а язык у нее навроде помела. И готова
уморить себя голодом, только бы не раздаться в боках, - все северянки
таковы.
- Угощайся. И тиклы отведай, - промолвила девица, наверное,
представлявшая собой копию Баррабры в юности.
Мой взгляд переметнулся с одной на другую, но тут мне под нос поставили
поднос с хлебом. Я отломил большой кусок.
- Баррабра, ну что ты к нему прицепилась? Молод он еще, наверняка у него
нет никакой женщины. Небось и сестры-то нету. Верно?
- Нет, - согласился я и, зачерпнув ложку пряной бараньей похлебки,
отправил ее в рот. После чего, охнув и вытаращив глаза, потянулся за
кружкой.
Легче мне не стало, потому как напиток к столу подали горячим. Ощущение
было такое, словно мне довелось проглотить пригоршню горящих угольев и
запить крутым кипятком.
- Ты бы лучше не за тиклу хватался, а заел баранину хлебом, -
снисходительно посоветовала девица.
Поскольку текла - огненный напиток с фруктовым вкусом - и вправду не
помогала унять жжение во рту и гортани - я последовал ее совету и принялся
торопливо жевать хлебный мякиш.
И хотя мне пришлось утереть тыльной стороной ладони выступившие на глазах
слезы, через некоторое время жжение и вправду ослабло. После чего я смог
толком прислушаться к разговорам за столом.
- ...Кузина Халин сказала, что его освободил маг...
- Ха, охота ему приплетать магов к чему угодно. Это он, чтобы отвлечь
внимание от своей оплошности...
- ...Еще подливы, пожалуйста...
Среди этой добродушной болтовни я, на сей раз с куда большей
осторожностью, отведал еще одну ложку острой похлебки и тут же заел хлебом.
Это помогло, во всяком случае на сей раз обошлось без слез. Только на лбу
выступил пот.
- Ты так и не ответил насчет женщины, ма... я хотела сказать, Леррис.
- На данный момент... у меня ее нет, - промямлил я, отхлебнув глоток из
кружки. - Это было бы... неразумно.
- Я ж тебе говорила, Баррабра! Ты глянь, разве он похож на человека, у
которого есть женщина?
В этом светловолосая девушка безусловно была права.
- Тихо, Киррла! - Баррабра подняла руку. - Ты сказал "неразумно". А когда
тебя искушает каждая симпатичная мордашка - это, по-твоему, разумно?
Она покачала головой:
- Все вы, мужчины, одинаковы. Считаете женщин слабыми и думаете, что
великие дела по плечу только вашему брату.
- Я не говорил...
- Не говорил, так думал. А где бы ты предпочел жить: в Кифриене под
властью самодержца или в Галлосе, которым правит спятивший префект? Великие
дела... Мечтания о великих делах ведут только к великому злу, а мужчины,
чуть ли не поголовно, грезят о подвигах. Покажите мне здорового, крепкого
мужчину, который предпочел бы не махать мечом, а возделывать сад!
Мне подумалось, что работа с деревом сродни возделыванию сада, но я
промолчал, предпочитая прислушиваться, Раз уж Баррабра так настроена, она
все равно нашла бы, за что еще осудить мужчин.
- ...с каждым набегом их солдаты все моложе и моложе...
- ...увы, наши тоже. Мы все истекаем кровью...
- Передай хлеб.
- ...остановимся в Мелтозии. Даже оттуда еще целый день пути верхом.
Оставившая-таки меня в покое Баррабра переглядывалась с Киррлой, а я
старался разобрать, о чем толкует Шерван с двумя другими солдатами. Однако
их слова тонули в общем гомоне, так что мне оставалось лишь есть и гадать,
не предстоит ли мне в ближайшие дни изрядно помаяться желудком.
Трапеза закончилась так же неожиданно, как и началась.
- Довольно, - заявила Баррабра. - Дай вам волю, вы целый день за столом
проторчите. А между прочим, магу надо в Кифриен, тогда как Салтос с
Геррарой, - она указала на молодых солдат, - должны сменить в пикете моих
Никлоса и Кармен.
- Уже? - воскликнул один из юных воинов.
- Давно пора. Кончай разговоры, давайте убирать со стола. Посуду на
кухню.
Мы с Шерваном отправились на конюшню,
- Твоя сестра? - спросил я его.
- А как ты догадался?
- Вы похожи.
Шерван принялся седлать Паббло, а я, порыскав по сусекам, нашел стопку
фуражных лепешек.
- Нельзя ли прикупить несколько штук?
- Не надо денег, бери так. У нас есть свежее зерно и сено.
- Нет, так я не могу.
Шерван пожал плечами:
- Тогда... тогда сделаешь потом подарок. Баррабре.
- Непременно, - пообещал я, подумав, что понял его правильно. Вообще-то
мне едва ли стоило обременять себя обязательствами, но выбора, похоже, опять
не было.
Послышался перестук копыт.
- А вот и Пендрил.
Второй солдат был старше Шервана, шире в плечах, а его физиономию
украшали длинные черные усы.
- Ну что, Шерван, в путь? Если хочешь попасть в Мелтозию, пока не закрыли
Парлаан, лучше не мешкать! А он что, собирается проделать весь путь на этом
потешном пони? Впрочем, о чем я... Чародей и на курице куда хошь доскачет, -
Пендрил покачал головой.
Шерван подмигнул мне.
Мне хотелось пожать плечами, но вместо того я щелкнул поводьями, и Гэрлок
вынес меня на полуденное солнышко.
Дорога на Кифрин оказалась такой же, как и та, что привела меня к
перекрестку - жаркой и пыльной.
Шерван ехал на своем Пабло, жеребце золотистой масти с белым хвостом и
гривой, а Пендрил - на черном в белых яблоках мерине. Рядом с обоими
скакунами Гэрлок казался совсем крошечным.
- Для пони у него неплохой аллюр, - заметил Пендрил.
- А маг совсем неплохо сидит в седле. Для чародея.
- А ты уверен, что он настоящий чародей?
- Еще какой! Ты только послушай...
Прежде чем мы одолели первые пять кай, Шерван рассказал историю с
извлеченной из воздуха лепешкой, по меньшей мере, трижды. И всякий раз с
новыми подробностями.
Тем временем солнце ушло за облака, жара стала спадать, и прогулка начала
доставлять мне удовольствие. Я приметил, что холмы вокруг сделались более
плоскими и не такими каменистыми. Кое-где паслись козы, но только на
огороженных участках.
- По указу самодержца животное, пасущееся вне ограды, считается диким, -
прозвучал ответ на мой невысказанный вопрос. - Каждый может подстрелить его
или просто забрать себе. Правда, если животное не клейменое. А клейменое,
если кто приберет его к рукам, хозяин может получить назад, но за выкуп в
два медяка. Чтоб следил за своей скотиной.
Я нахмурился и хотел спросить, справедливы ли такие строгости, но Шерван
опять предугадал мой вопрос.
- Видишь ли, у нас разводят в основном коз, а козы поедают все подряд.
Дай им волю, после них останется пустыня. Козы нам нужны, мы любим
козлятину, но деревья, особенно оливки, лимоны и апельсины, нужны не меньше.
- А буйволов у вас нет?
- Для них в Кифросе слишком жарко, разве что у подножья Закатных Отрогов,
- пояснил Пендрил, говоривший тише и медленнее, чем Шерван. - Но желающих
поселиться близ Колдовской Горы нынче немного.
- Колдовской Горы?
- Того самого места, откуда приходят грозовые тучи. Там обосновались
Белые чародеи, и люди очень часто пропадают бесследно. Сейчас, чтобы попасть
из Кифриена в Сарроннин, лучше ехать в объезд, через южные перевалы. Даже
путь через Галлос предпочтительнее этой горы. Прямая дорога слишком опасна.
- Отец говорил, что Сарроннин - чудесный зеленый край. Там не так жарко,
как в Галлосе, а женщины приветливы и любят чужестранцев, - промолвил
Шерван, окидывая взглядом бегущую по холмам пыльную дорогу. - Мой отец
перегонял подводы для Вистара, но это было, когда средняя дорога была
открыта для всех и на путь до Сарроннина уходила не восьмидневка, как нынче,
а всего четыре дня. Подводу тянула четверка лошадей, и она вся блестела, что
твое красное золото. Помню, он сажал меня на козлы и давал подержать вожжи.
Шерван оглянулся, но позади, я это уже проверил, никого не было. Хотя нам
недавно случилось обогнать груженую плетеными корзинами маленькую повозку и
повстречать почтового курьера, но в принципе этой дорогой пользовались мало.
- Никого не вижу. А хотелось бы приметить кого-нибудь из Наилучших.
- Здесь? Так далеко от холмов?
- Но будет обидно, если маг их не увидит.
Я заподозрил, что уже видел кое-кого из этих Наилучших - пленниками в
Фенарде, но предпочел на этот счет не распространяться.
Кони несли нас дальше, и в конце концов мы достигли Мелтозии. Конечно,
"Дом Мамы Парлаан" трудно было назвать гостиницей даже в сравнении с
приснопамятным трактиром "Уют", но комнаты были прохладными, а постели на
узких топчанах - чистыми. На ужин подали острое и пряное мясо. Думаю, на сей
раз козлятину.
Встав сразу после рассвета, мы подкрепились не слишком мягкими булочками.
Шерван проснулся таким же словоохотливым, каким и лег.
- Кто рано просыпается, тот жизни удивляется, - тараторил он. - Глянь
только, как розовеет небо над холмами! А роса на юкке - это же чистый
жемчуг! Путь до Кифриена еще не близкий, но денек, по-моему, будет погожий.
Что скажешь, Пендрил?
Пендрил буркнул что-то нечленораздельное.
К обеду мы добрались до крепостцы в местечке, название которого в моей
памяти не отложилось. Укрепление было устроено у переправы через первую
увиденную мною в Кифриене речку - извилистую протоку не более пятнадцати
локтей в ширину.
- Но в половодье бывает, что вода разливается на несколько кай, - сообщил
Шерван, верный своей привычке отвечать на вопросы, которых я и не думал
задавать.
В тот же день мы прибыли в Кифриен.
LX
- Ну вот, мы проводили тебя ко внутренним землям, - сказал Шерван,
указывая на невысокую крепостную стену. - Наша задача выполнена.
- Почему?
- Она сводилась к тому, чтобы доставить тебя сюда. Мы не имеем отношения
к здешнему гарнизону. Нас допускают в цитадель, лишь когда призывают на
учебные сборы. Или дают особые поручения, - он пожал плечами. - В конце
концов, мы всего-навсего охрана дорожного поста, где, по большому счету,
всем заправляет Баррабра.
Шевран смущенно улыбнулся, и я улыбнулся в ответ. Я слишком мало знал о
Кифриене, чтобы высказывать на сей счет свои суждения.
- Ладно, но что мне делать дальше?
- Поставь своего пони в конюшню - это слева, за теми воротами - и
отправляйся прямиком в здание под зеленым флагом. Скажи караульным, что тебе
надо встретиться с субкомандующим. Они будут мямлить, бормотать и
придумывать отговорки, но ты выложи им все, как есть на самом деле, и стой
на своем. Уверен, ты найдешь способ их убедить.
При этих словах оба солдата рассмеялись.
Меня тронула их уверенность в моих способностях, однако я предпочел бы не
прибегать к магии. Путешествуя с ними, я радовался отсутствию необходимости
прятаться за щитами и скрывать свою причастность к магии.
Тем временем мы подъехали к воротам. Смерив меня взглядом, часовой
повернулся к моим спутникам и спросил:
- Что это за малый? Зачем вы его сюда притащили?
- Мы выполняем приказ. Ему необходимо встретиться с субкомандующим.
Шерван старался говорить уверенно, однако с трудом выдерживал строгий
взгляд часового. А Пендрил и вовсе смотрел в другую сторону.
- Один из тех самых... - караульный покачал головой и снова посмотрел на
меня, уже с большим интересом. - Ладно, конюшня слева. Поставь туда
своего... хм, коня и ступай прямо через двор к главному зданию. Пока не
будешь опрошен, больше никуда не заходи и ни с кем не заговаривай.
Конюшня представляла собой просторное кирпичное здание под черепичной
крышей.
- Прибыл по делу? - спросил меня конюх, появившийся прежде, чем я успел
соскочить с пони.
Мне оставалось лишь кивнуть.
- Тогда распишись вот здесь, - он вручил мне квадратный листок пергамента
и указал пальцем на место после слов "допуск в конюшню". - Если не умеешь
писать, поставь свою метку, а потом попроси офицера или сержанта заверить ее
печатью. В противном случае будешь платить медяк в день. А потеряешь допуск
- два медяка, - он перевел взгляд с меня на Гэрлока. - Горный пони?
- Он самый.
- Советую поставить его в последнее стойло справа.
Я отвел Гэрлока в указанное место и расседлал. Седельные сумы оставались
скрытыми щитом, больше по привычке, чем по необходимости. А вот посох, на
который конюх посматривал с нескрываемым уважением, я прихватил с собой.
- Собирае