Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
оги.
- Рана на твоей ноге пустяковая, - говорит она. - Будь у меня намерение
тебя убить, ты был бы уже мертв.
Вырываться бесполезно: она шире паренька в плечах, а руки ее как сталь.
Сняв с пояса отрезок веревки, воительница связывает пленнику руки и
подталкивает его к дороге. К подходу отряда Брид успевает связать и лысого.
- Смотри, эта стерва еще одного сцапала! - переговариваются солдаты.
- И этот здоровяк, который с нею...
- Лучше бы нам в ихние дела не встревать...
- Кого это ты отловил, Брид?
- По-моему, это те двое, которые напали на того кертанского купца. Их
лошади где-то там, за рощей. Если покараулишь пленных, я поеду взгляну.
Согласный кивок командира отряда - и Брид направляет лошадь по узкой
тропе. Кадара смотрит вниз, на нетвердо стоящего на глине юнца, а потом,
достав из седельной сумы тряпицу, перевязывает ему рану.
За спиной у нее судачат солдаты:
- Глянь-ка, в этой дикой кошке есть что-то человеческое...
- Кадара, это всего лишь разбойник, - урезонивает ее один из них. - Его
все равно вздернут.
- Его-то за что? Он еще мальчик! - восклицает разбойник постарше.
- Он пособничал тебе в ограблении торговца и нападении на кертанского
купца, - холодным голосом говорит командир отряда. Он изрядно устал. - Этого
более чем достаточно для виселицы.
Заслышав стук копыт, солдаты поворачиваются к тропе и видят Брида,
ведущего двух костлявых, навьюченных мешками кляч.
- Похоже, тут кое-что из пожитков ограбленного торговца.
- Хорошо. Сажайте этих бездельников на их кляч.
Спешившись и вручив поводья Кадаре, Брид почти без усилий усаживает
лысого разбойника на одну лошадь, а юнца на вторую.
- Ну и бык, сожри его демон...
Солнце касается горизонта. Ветер усиливается.
- Едем обратно, - приказывает командир, поворачивая черного мерина. - Мы
должны доставить разбойников в Бирину, а уж тамошний судья повесит их как
положено, по закону. Кадара, Брид, будете замыкающими.
Двое с Отшельничьего пристраиваются позади отряда.
- Ну а вы, - обращается к пойманным командир, - постарайтесь не свалиться
с лошадей. Я скорее вздерну вас сам, чем оставлю здесь. В конце концов,
какая разница, где вам болтаться на суку?
- Проклятые спидларские выродки! - рычит лысый пленник, такой же
истощенный, как и его кляча. - Выжали из нас все до капли, вы и мерзкие
чародеи! Чародеи погубили всех овец, а вы забираете последние медяки за
червивое зерно! Дерьмовые...
- Заткнись! - рявкает командир.
Связанный парнишка с тоской смотрит назад, в сторону Галлоса.
- Больше тебе там не бывать, - бормочет солдат с рукой в лубке.
Брид с Кадарой переглядываются и придерживают лошадей, поотстав от
всадников.
- Они умирают с голоду, - тихонько говорит Брид.
- Именно этого и добивается Фэрхэвен. К концу зимы будет еще хуже.
- Чем больше мы будем вешать...
- А не станем вешать, так никто не сможет ездить по дорогам.
Брид качает головой. Кони несут всадников к Бирине, к их лагерю и
резиденции судьи.
XLIX
Белое свечение окружает рослого, стройного человека, который размашистым
шагом пересекает центральную площадь, направляясь к башне.
- Он явился, чтобы потребовать амулет, Стирол, - говорит рыжеволосая
женщина в белом облачении, глядя на Высшего Мага. - Разбирайся с этим сам.
- Как я понимаю, ты не хочешь, чтобы он узнал о твоем визите ко мне?
- Если он удосужится выяснить что да как, я не смогу этого скрыть, но ему
и в голову не придет ничего узнавать, - произносит Ания преисполненным
иронии тоном. - Он ведь могущественнейший из Белых, а я всего-навсего
женщина.
- "Всего-навсего"? Ну, Ания, сомневаюсь, чтобы кто-нибудь здесь так думал
о тебе...
- Кроме Джеслека, считающего себя чрезвычайно могущественным и мудрым.
- Он действительно весьма умен и могуч.
- Ты отдашь ему амулет? - спрашивает Ания, уже делая шаг к двери.
- А как же иначе? - вздыхает Стирол. - Я обещал и обещание сдержу. Амулет
он получит, а вот сумеет ли удержать - это уже другой вопрос.
Ания кивает и уходит.
Рассеянно глядя на лежащее на столе зеркало, Стирол задумывается о том,
какое испытание уготовано ему силами гармонии, и видит возникающую из белого
тумана смутную картину - рыжеволосый юнец орудует кузнечным молотом. Потом
изображение рассеивается, и маг слышит стук в дверь. Он оборачивается, чтобы
приветствовать своего преемника.
- Горная стена теперь тянется с юга Пассеры до Закатных Отрогов, и
великий тракт защищен со всех сторон, - заявляет с порога Джеслек. Он
кланяется - если точнее, слегка склоняет голову.
- Припоминаю, что отрезок дороги возле центрального хребта Аналерии был
слегка потревожен, - мягко указывает Стирол.
- А мне припоминается единственное оговоренное условие: я завершаю
работу, стоя на дороге. Чтобы горы сделались стабильными, необходимы
кое-какие дополнительные действия, - с улыбкой отвечает Джеслек.
- А так ли уж было необходимо испепелять аналерианских пастухов?
- Я их предупредил. Большинство ушло, ну а кто не захотел... В любом деле
возможны несчастные случаи.
- Ты понимаешь, что это приведет к резкому скачку цен на баранину?
Особенно после того, как ты обложишь новыми пошлинами товары с
Отшельничьего.
- Не думаю, чтобы там погибло так уж много овец.
- Погибло немного, но чем будут кормиться остальные? На месте горных
лугов теперь горячие скалы, там еще много лет не вырастет и былинки.
- Мы возместим дополнительные расходы за счет новых налогов.
- Дело твое, - говорит Стирол, снимая амулет и протягивая Джеслеку. Тот
склоняет голову, и бывший глава Совета надевает золотую цепь ему на шею.
- Если не возражаешь, - говорит Стирол, - я перенесу свои рабочие
материалы в нижнюю комнату.
- Ну, коли тебе так удобно...
- Мне так удобно, - подтверждает Стирол с вежливой улыбкой.
L
Доррин седлает кобылу, гладит ее по шее и выводит из сарая.
- Ты к ужину не опоздаешь? - окликает его с крыльца Петра.
Порыв ветра срывает с дуба осенние листья, словно вывешивая на миг между
ним и девушкой огненно-золотистую вуаль.
- Надеюсь, нет.
Доррину нужно повидаться с Квиллером, мастером-игрушечником, однако
нельзя сказать, чтобы юноша ждал этой встречи с нетерпением.
Маленький домик с покосившимся навесом над просевшим крыльцом стоит на
грязном проселке, примерно в ста родах от того места, где мощеный тракт,
сделав последнюю широкую дугу, сворачивает на запад, к верхнему Дью. Над
крыльцом красуется облупившаяся черно-красная вывеска с изображением
крутящейся юлы.
Вытерев ноги о потертый камышовый коврик, Доррин заходит внутрь. Сидящий
на табурете человек поднимает на гостя тусклые серые глаза из-под копны
каштановых волос.
- Ты кто таков? Я ведь тебя не знаю, верно?
- Думаю, не знаешь. Меня зовут Доррин, я подмастерье кузнеца Яррла.
- А, тот негодник, который затеял делать игрушки! Наслышан, как же!
Квиллер в сердцах швыряет нож на верстак и хватается за табурет, чтобы не
упасть.
- Нет, я вовсе не игрушечник, - возражает Доррин, удивляясь тому, как
ремесленник прознал про модели. Их и продано-то было всего две штуки.
- Ну как же нет, игрушки у тебя и впрямь хоть куда! - сердито щурится
Квиллер, вытирая лоб. - Виллум поднял мой фургончик на смех и показал твой.
Зачем ты его сделал? - голос игрушечника срывается на крик.
- Это была просто опытная модель, - отвечает Доррин. - Что же до
изготовления игрушек, то как раз об этом я и хочу с тобой поговорить.
- Знаю я такие разговоры. Хочешь выведать мои секреты и отбить моих
покупателей.
- Да ничего подобного, - со вздохом возражает Доррин. - Не нужны мне твои
покупатели.
- Как это так? Хорошие покупатели всем нужны!
Скривившись, Квиллер наклоняется и трет себе лодыжку. Только сейчас юноша
замечает, что правая нога ремесленника больна: она значительно больше левой
и обута во что-то вроде мягкого кожаного мокасина. Позади табурета наготове
трость с массивным набалдашником.
- Нужны, но я не игрушечник, - повторяет Доррин.
- Тогда чего ради ты затеял мастерить игрушки?
- Еще раз объясняю: я делаю не игрушки, а опытные модели, чтобы
посмотреть, как будут работать машины. На это уходит время и материал. Чтобы
возместить расходы, мне приходится продавать свои изделия. Я, конечно,
понимаю, что тебе надо кормить семью...
- Не семью. Всего лишь овдовевшую сестру с сынишкой.
- Это и есть семья. Не знаю, как тут у вас... - Доррин умолкает, глядя на
сморщившееся от боли лицо. Похоже, хоть явился он совсем не за этим, ему
снова придется прибегнуть к целительству. - Что у тебя с ногой? Давно это?
- Да уж давненько. Мне ее фургоном отдавило. Я тогда был моложе, чем ты
сейчас. Вот и пришлось все бросить и начать вырезать игрушки - чем еще было
заняться?
- Не против, если я взгляну на ногу?
- На ногу? Ты же вроде пришел толковать насчет игрушек.
- Ну пожалуйста... - Доррин чуть не упрашивает, поскольку не может
оставаться безучастным к боли.
- Валяй, коли приспичило, но Рилла ничем помочь не смогла, - говорит
Квиллер, взявшись левой рукой за верстак. - Боль то чуток отпустит, то так
проберет... По мне, так все знахари одинаковы. Но если хочешь - пожалуйста.
И зачем только ты сюда заявился на мою голову?..
Касаясь лодыжки, Доррин хмурится, улавливая внутри красновато-белое
свечение, и старается притушить его, вытеснив черным огнем гармонии.
- Эй, что ты сделал? - удивленно спрашивает игрушечник.
- Кость срослась не правильно, - объясняет Доррин, тяжело облокачиваясь о
верстак и с трудом переводя дух. - Вправлять ее уже поздно, но болеть так
сильно больше не будет - разве только в непогоду разноется.
- Мне нечем тебе заплатить, - сердится Квиллер.
- Никто у тебя денег не просит, - ворчит в ответ Доррин. - Я же тебе
кость не вправил. И вообще я не мастер-целитель.
- А ведь я, почитай, и забыл, каково оно, жить без боли, - говорит
Квиллер, потирая лоб. - Ну ладно, положим, ежели ты смастеришь
игрушку-другую, это погоды не сделает... - размышляет вслух мастер.
- Тем паче что они не такие, как у тебя, а значит, мы не соперники, -
торопливо вставляет Доррин.
- Оно и ладно. Но ты, наверное, подумываешь о вступлении в гильдию?
- А что, есть гильдия целителей?
- Насчет целителей не знаю, я о ремесленной. Туда входят мастера,
делающие разовые изделия на заказ, вроде моих игрушек. Не скажу, что от
этого так уж много проку, но во всяком случае Спидларский Совет гильдейские
жалобы разбирает, а взнос составляет всего несколько медяков в год.
- А ты входишь в гильдию?
- Иногда, когда доходы позволяют. Нынче времена трудные и зима холодная,
так что не до жиру.
- Ладно. Спасибо тебе за сведения.
- Захочешь вступить, поговори с Хастеном, - говорит мастер, глядя на свой
верстак. Там стоит деревянный фургончик и лежит поленце, из которого будет
вырезан бык или лошадка. - Ну что ж, паренек, ступай. Больше мне тебе
предложить нечего.
- Всего доброго, - тихонько говорит Доррин, склоняя голову.
- Спасибо. Благодаря тебе денек у меня сегодня поудачнее многих.
Мастер вновь берется за нож, а Доррин выходит в ветреный сумрак и
вспрыгивает в седло.
LI
С помощью щипцов Доррин прилаживает железную полоску в паз, отмечающий
нижнюю треть посоха, используя свое чувство гармонии, чтобы лоркен не
обуглился от соприкосновения с горячим металлом. Железная скрепа прочно
встает на место. Обливаясь потом, Доррин проделывает то же самое со второй,
после чего опускает окольцованное металлом черное дерево в бак с водой.
Потом, отхлебнув из кружки воды, Доррин берет щипцами первое навершие,
помещает его в горн, раскалив до соломенной желтизны, надевает на кончик
посоха и повторяет закалку. Все детали из черной стали на месте. Доррин
кладет изделие на край очага и вытирает лоб тыльной стороной руки. Почти
готовый посох светится чернотой, излучая гармонию. Однако полировать дерево
и делать насечки на черной стали можно будет лишь после того, как посох
охладится.
Ощутив в сумраке за горном чье-то присутствие, юноша оборачивается. В
круг света вступает одетая в брюки и толстую куртку Петра.
- Чем занят?
- Да вот, - он указывает на результат своих трудов, - решил смастерить
посох получше.
Девушка смотрит на окованное черное дерево и ежится:
- Он у тебя холодный, как звезды в зимнюю ночь.
Доррин молча убирает на полку щипцы и молот. Горн еще слишком горяч для
того, чтобы вычищать сажу, а значит, заняться этим придется спозаранку.
- Знаешь, в каком-то смысле ты и сам такой же, - говорит Петра. - Люди
находят тебя милым парнишкой, но снаружи ты холоден как лед, во всяком
случае в сравнении с огнем, горящим у тебя где-то глубоко внутри. Надеюсь,
твоя маленькая торговка окажется достаточно толстокожей, чтобы с этим
справиться.
- Маленькая? Да она выше меня ростом и в плечах шире.
Петра внимательно разглядывает посох, избегая прикасаться к нему, а потом
переводит взгляд на Доррина:
- Вижу, ты по-прежнему учишься. Матушка говорила мне об этом, а я не
верила. Выходит, зря.
Полураспахнутая куртка открывает тонкую сорочку. Доррин видит набухшие
под тканью соски.
- Ты зачем пришла?
- Отец велел приглядеться к твоей работе. Я ведь помогала ему - раньше,
до твоего прихода. Но мне было трудно понять, чего он добивается. Папа без
конца твердил, что нужно чувствовать железо, а я просто не могла взять в
толк, о чем речь.
- Но почему ночью?
- Да так, не спалось. У меня было такое чувство, будто кто-то ковал мир.
Каждый удар молота отдавался во мне эхом.
Быстрым движением головы она отбрасывает со лба вьющиеся волосы.
Под темным деревом и железом посох светится чернотой.
- Доброй ночи, Доррин.
Петра застегивает куртку, поворачивается и уходит.
Доррин принимается подметать кузницу, размышляя над услышанным. "Кто-то
кует мир"...
Ну надо же выдумать такую нелепицу!
LII
- И как нам теперь улаживать дела со Спидларом?
- Отменить дополнительные пошлины, - звучит из середины зала чье-то
предложение.
- Чья идея? - спрашивает Джеслек, обернувшись на голос.
Никто не отзывается.
- Если ты не дашь обогащаться спидларцам или Черным, наживаться станут
хаморианцы или норландцы, - говорит толстый, лысый мужчина, сидящий в первом
ряду. - А не они, так сутианцы. Торговля, она как вода: поток должен куда-то
течь.
- Но почему бы ему не течь к нам? - вопрошает Джеслек.
- К нам... Это легче сказать, чем сделать.
- Может, сделаем пошлины на товары с Отшельничьего еще выше? -
высказывается другой Белый маг.
- Куда еще? Они и так уже увеличены на сто процентов.
- Ну и что? Это же пряности, вина и предметы роскоши. Многие ли в Кандаре
могут позволить себе носить их шерсть? Пусть люди раскошеливаются, а
выиграет от этого не Нолдра или Хамор, а наше казначейство.
- А не пустить ли собранные пошлины на постройку еще большего флота?
- Пустить-то можно, но зачем нам столько судов? - подает голос Керрил.
- Чтобы прервать морскую торговлю с Отшельничьим, зачем же еще? - фыркает
Джеслек.
- Триста лет назад это могло бы сработать, но после Креслина у нас не
осталось ни судов, ни денег. Теперь от такой политики толку мало. Сейчас мы
добились лишь того, что Отшельничий покупает наше - заметьте, наше! - зерно
не напрямую у нас, а у норландцев. Они приобретают хлеб в Хайдоларе и
кораблями переправляют на Отшельничий, а в обмен получают товары,
производимые на острове. Конечно, островитянам зерно обходится дороже, чем
раньше, но мы несем еще большие убытки, чем они.
- Насколько я понимаю, - вступает в разговор Ания, - по мнению Джеслека,
нам жизненно необходимо лишить Отшельничий возможности вести морскую
торговлю.
- В теории все это звучит прекрасно, - хмыкает лысый маг, - однако никому
из наших предшественников ничего подобного сделать не удавалось. Неужто,
Джеслек, ты и вправду думаешь, будто прежние Советы одобряли растущую мощь
Отшельничьего? Может быть, они специально теряли десятки судов и тысячи
солдат?
- Конечно, нет, - Джеслек хмурится, но тут же на его лице снова
появляется улыбка. - Но пойми, сейчас Черные не могли бы использовать ветра,
даже будь у них новый Креслин. А значит, нам нужно лишь посадить на суда
больше магов.
- Сколько?
- Не так уж много, а это позволит установить надежную блокаду
Отшельничьего. Норландцы не захотят терять суда. Торговля с островом того не
стоит, - говорит Джеслек с самодовольным видом человека, нашедшего верное
решение.
- Может и так, - пожимает плечами другой маг. - Представь Совету
детальный план.
Совет переходит к обсуждению следующего вопроса, а Джеслек все еще
улыбается.
Улыбается и Ания.
LIII
- Ну что ж... Попроси его...
Молот бьет по искривленным концам сломанной тележной скобы, и Доррин не
столько слышит, сколько улавливает тревожный шепот. Машинально отметив, что
металл остыл, он снова отправляет деталь в огонь, а когда она раскаляется,
поднимает глаза и видит в дверях кузницы Петру.
- Джеррол умирает, - слышится другой женский голос, более глубокий и
хрипловатый.
- Доррин - кузнец, - резким тоном заявляет Яррл.
- Но он и целитель.
- А кто заплатит за потраченное им время?
В висках юноши пульсирует боль: деньги деньгами, но отказать в помощи он
не может. Вынув скобу из огня, он кладет ее на наковальню, наносит серию
последовательных ударов и отправляет на кирпичи перед горном для охлаждения.
Потом, убрав молот, пробойник и кувалду на полку, Доррин оборачивается
навстречу Петре и молодой женщине с прямыми каштановыми волосами и
воспаленными, покрасневшими глазами.
Жаркий воздух от горна шевелит кудряшки Петры и заставляет ее щуриться.
- Ты поможешь?
- Я могу лишь попытаться, - отвечает он, продолжая раскладывать свои
инструменты. В отличие от Яррловых, они хранятся в идеальном порядке.
- Ты даже не спросил, в чем дело! - Петра кашляет. - Джеррол, маленький
братишка Шины, умирает от лихорадки.
- Кто да что, для меня не важно. Хочу я этого или нет, но я целитель.
На лице Петры появляется сочувственное выражение.
- Прости, я не знала. Это, наверное, очень трудно.
- У меня есть время помыться?
- Пожалуй, без этого не обойтись, - говорит Петра, окидывая его взглядом.
- Гонсар ни за что не поверит, что пропотевший, закопченный кузнец может
кого-то исцелить.
- Ладно, я быстро. Только ополоснусь и прихвачу посох.
- Да уж, посох, пожалуйста, не забудь, - тихонько говорит Петра.
Ежась на холодном ветру, Доррин вытягивает колодезную бадью, и тут кто-то
дергает его за штаны.
- Опять шалишь, маленькая плутовка? - юноша поглаживает Зилду между
ушками. Взъерошив ей шерстку на шее, он уносит воду в свою комнату, где
торопливо моется и облачается в темно-коричневый наряд целителя.
Петра уже торопливо седлает Меривен.
Тележная мастерская Гонсара находится примерно в трех кай от кузницы,
вниз по склону холма. Два просторных сарая стоят по обе стороны от желтого
двухэтажного дома с широким крытым крыльцом. Подобранная в масть упряжка
битюгов вывозит со двора пустую подводу.
Петра останавливается у коновязи. Доррин спешивается и, оставив посох в
держателе, поднимается на крыльцо.
- Это