Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
оящему, с помощью своего чувства гармонии?
- Нет. Ничего подобного мне как-то на ум не приходило.
- Потому что приходить некуда, - вздохнула Тамра. - И как только тебе удалось сладить с Антонином?
- Так ли, этак, а удалось. Между прочим, к счастью для тебя.
- Назовем это счастливой случайностью, - промолвила она с глубоким вздохом. - Так вот, случись тебе присмотреться к нему чувствами - если бы подобная мысль посетила твою пустую голову, - ты мог бы обнаружить некую гармоническую связь, которая производит впечатление неразрывной.
- Ты хочешь сказать, что между ним и кем-то еще существует некий магический контакт?
- Именно об этом я тебе и талдычу.
Я задумался.
- В таком случае подобная секретность и вправду не лишена смысла. У него есть враги...
- Само собой, не лишена, - фыркнула Тамра. - У тебя поесть ничего нет?
- В охладителе сыр остался.
- Сойдет, - заявила она и запустила руку в бачок, омывавшийся потоком холодной воды. Это устройство для охлаждения было разработано еще Доррином, однако в Кандаре о нем, похоже, не знали. Гинтсал, местный кузнец, изготовил его для меня на заказ, по моему описанию.
- У тебя только желтый?
- Белый закончился. Точнее, в погребе головка есть, но еще не разрезанная.
Впрочем, ворчание не помешало Тамре отрезать толстенный кусище желтого сыра и отломить к нему знатный ломоть хлеба. Я пригубил клюквицы.
- Ты есть будешь, Леррис? - спросила она, вернувшись за стол.
- Я съел кусочек сыра как раз перед твоим приходом.
- Это что, поздний завтрак?
- А... для ланча самое время.
- Ты когда встал?
- Рано. Когда Кристал нет дома, я всегда встаю спозаранку. Когда она приходит, все мои дела останавливаются.
- А что ты делаешь в ее отсутствие? - спросила Тамра, в очередной раз наполняя кружку.
- Работаю. У меня много работы.
- А по-моему, бездельничаешь.
- Да ты что? Вон сколько всего в мастерской.
- Это столярные поделки. А я имею в виду настоящее дело.
Я нахмурился.
- Ты стал медлительным и небрежным, - заявила Тамра, отбросив с лица рыжую прядь.
При этом она смотрела мне не в глаза, а куда-то в область груди.
- Это ты брось. Небрежным - нет, во всяком случае не небрежным.
Она ткнула меня в живот.
- Ладно, насчет небрежности не настаиваю. Но увальнем точно стал.
- Ты ищешь предлог для того, чтобы показать свое мастерство.
- Естественно, - с усмешкой отозвалась она. - Надо малость сбить с тебя спесь.
- Спесь? С меня?
- А то. Ты у нас кто, просто столяр, который является консортом столь важной персоны. Этакая скромность, которая будет почище всякой гордыни.
Я решил, что поупражняться мне и вправду будет не вредно. Тем паче, что для меня это тоже хороший предлог, позволяющий оторваться от опостылевших стульев.
- Так что бери свой старый посох, - заявила Тамра, допив сок и вытерев рот.
- У меня теперь новый. Старый сломан, ты что, не помнишь?
- Ничего не помню, благодарение Тьме. Бери какой есть. Меня прочили в наставницы бойцов.
- Тебе нравится получать колотушки?
- Уж не от тебя ли? Тебе стоило бы помнить, каково иметь со мной дело. Мы ведь с тобой мерились силами.
- Это было давно. И всего один раз.
На самом деле мне хватило и одного раза. В свое время, еще на Отшельничьем, Тамра так отдела меня во время учебного боя, что об этом просто не хотелось вспоминать. Правда, с тех пор я многому научился, но уверенности в своей способности одолеть ее в поединке у меня отнюдь не было.
Ополоснув кувшины и поставив их на полку, я вывел ее во двор. Дувший с запада легкий ветерок нес с собой прохладу - намек на холода, царившие в Закатных Отрогах - и слабый запах прелой листвы.
- Надеюсь, с этим посохом ты управляешься лучше, чем с прежним?
- Посмотрим.
Я дернулся, но предпочел остаться на месте, полагая, что в скорости мне с ней не тягаться. Ее посох угрожающе засвистел, но мне удалось отвести удар вправо. Однако во второй удар она вложила всю свою силу, так что хотя я и исхитрился его блокировать, пальцы мои онемели, и мне пришлось отступить и ослабить хватку. По правде сказать, я едва не выронил посох.
После секундной передышки удары посыпались градом. Спустя несколько мгновений пот уже заливал мой лоб, тогда как Тамра выглядела холодной, невозмутимой и неутомимой, подобно древней воительнице из Западного Оплота.
Я сделал ложный выпад и попытался пробить ее защиту нырком. Уловка удалась: прежде чем она отбила удар, я успел, хотя и не сильно, задеть ее бедро.
- Ого! Да ты молодчина! - бросила она и завертела посохом с такой скоростью, что я видел лишь сплошной вертящийся круг.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как положиться на свое чувство гармонии и предоставить телу возможность реагировать самостоятельно.
Теперь в сплошные круги превратились оба посоха. И я, и она наносили и пропускали удары: я доставал ее чаще, но ее тычки были чувствительнее. Она была свободна от сковывавших меня ограничений: это сослужило ей дурную службу при встрече с Антонином, но зато делало мою задачу более чем трудной.
- Ладно, ладно! - промолвил я наконец, запыхавшись и взмокнув от пота. - Ты небось каждый день тренируешься, а я от случая к случаю.
Тамра опустила посох. С начала поединка она разве что чуточку раскраснелась, да рыжие волосы немножечко растрепались.
- Ладно так ладно. Когда ты уезжаешь?
- Уезжаю?
- Да половина войска только и толкует о том, что ты куда-то собираешься. Феррел пропала, а Кристал вот-вот примет командование Наилучшими. А тут тебе, вдобавок, приспичило выспрашивать про Джастина. У меня, знаешь ли, - Тамра фыркнула, - в голове мозги. А не мякина, как у некоторых.
- Скоро, - только и оставалось ответить мне. - Но раз уж тебе все известно, может, присоветуешь мне что-нибудь толковое? Или поделишься сведениями?
- Да делиться-то мне особо нечем, - отозвалась Тамра, отбросив волосы со лба. - А присоветовать... Будь Джастин здесь, он непременно велел бы тебе заглянуть в твою книгу "Начала Гармонии". Почитай, вреда не будет. А то ведь вряд ли тебя будут вечно выручать слепая удача да твой посох, хотя им ты, спору нет, владеешь лучше, чем прежде.
- Спасибо, - с поклоном промолвил я и скривился, поскольку занывшие ребра напомнили мне, что на посох особо полагаться не стоит. - Ты тоже не стоишь на месте.
- Я тренируюсь с Наилучшими, а когда выходишь с посохом против мечей, требуется особая быстрота. Твоя Кристал прекрасная наставница. Небось и с тобой она занималась?
- Только самую малость.
- Оно и видно. Тебе следует упражняться почаще.
- Когда?
Тамра усмехнулась.
- Знаю я, как вы вдвоем проводите все свободное время.
- Чего-чего, а свободного времени у нас почти не бывает.
Усмешка Тамры сделалась такой ехидной, что мне захотелось огреть ее по макушке, однако вместо этого я пересек двор и поставил посох на стойку за дверью мастерской.
Когда довольная собой Тамра наконец уехала, я снова вернулся к стульям. После перерыва работа пошла бойчее, однако когда дело дошло до тонкой отделки, снова застопорилась. Что ни говори, а опытом дядюшки Сардита или Перлота я пока не обладал.
Через некоторое время перестук колес и цокот копыт возвестили о возвращении Риссы.
- На скольких сегодня готовить? - спросила она, заглянув внутрь.
- Думаю, на шестерых-семерых. Нас трое, да стражи... если будут.
- "Если будут"! Почему я никогда не знаю, сколько человек ждать к столу?
- Потому что я и сам никогда этого не знаю. Хотя дом, между прочим, мой. Хотя бы отчасти.
- Фантеса говорит, что ни за что не смогла бы вести хозяйство в таком доме. Виданное ли дело, не знать - трое сегодня усядутся за стол или человек пятнадцать? - промолвила Рисса подбоченившись. - С утра не знаешь, чего ждать вечером: наготовишь на троих, а на тебя свалится десять голодных ртов. Надо мной уже и на рынке смеются. Взять хоть Брини: увидит меня и ну кудахтать, как ее куры. Кстати, нам не мешало бы завести кур.
- Что тут скажешь, - отозвался я со вздохом, проигнорировав упоминание о курах. - Моя супруга слишком важная персона.
- Это не дом, а... - Она не договорила, но прежде чем исчезнуть на кухне, точнее, в своей маленькой каморке при кухне, махнула рукой и усмехнулась.
Я вернулся к стульям и уже не отрывался от дела до темноты.
Сразу после заката я взял огниво и вышел во двор. Три попытки убедили меня в том, что у большого фонаря напрочь отсутствует желание зажигаться. Я снял его и осмотрел фитиль. Оказалось, что он сух, в результате чего мне пришлось тащить фонарь под навес, где я хранил масло, а хранил я его в добрых пятидесяти локтях от мастерской. Мне вовсе не хотелось, чтобы из-за какой-то случайности вроде шальной молнии или высвободившегося хаоса дом и мастерская сгорели вместе с чуланом. Рисса по этому поводу ворчала, да и сам я, особенно в дождь или снег (правда, снег в Кифросе выпадал нечасто), отнюдь не радовался необходимости прогуляться за маслом или лаком. Утешало одно: случись мне жить в Спидларе или Слиго, я тоже хранил бы горючие вещества подальше от жилья, а климат в тех краях не в пример хуже здешнего.
Едва успев заправить и зажечь большой фонарь, я услышал (и ощутил) приближение всадников, поэтому когда показалась сопровождаемая Наилучшими Кристал, я уже поджидал их во дворе. Восседавшая на рослом вороном коне Кристал выглядела усталой, однако, завидев меня, улыбнулась. Я предложил ей руку, и она, вопреки обыкновению, воспользовалась моей помощью, чтобы слезть с лошади. Одно это говорило о том, насколько вымотала ее служба.
Я окинул взглядом воинов - никто из эскорта не был мне хорошо знаком - и снова обернулся к Кристал.
- Риссе было велено рассчитывать на семерых.
- Вот и хорошо. У нас у всех и крошки во рту не было.
- Это меня не удивляет, - промолвил я, пожимая ее руку, когда мы вели ее лошадь в стойло.
Остальные следовали за нами. Кристал позволила мне расседлать и почистить скакуна, тогда как сама убрала на место сбрую и засыпала корму в кормушку.
Когда мы направились к дому, уже пали сумерки и на вечернем небе проглянули первые звезды. Возле крыльца Кристал вручила мне тяжелый, позвякивающий кожаный кошель.
- Спрячь получше.
- Что это?
- Возмещение дорожных расходов, насчет которых ты распинался перед Каси. Пожалуйста, постарайся эти расходы умерить. Наша казна не бездонна, хотя Каси ни за что в этом не признается.
- Попытаюсь вернуть часть суммы, госпожа командующая, - промолвил я, приняв кошель с нижайшим поклоном.
Кристал стукнула меня по руке. Довольно чувствительно, так что я даже вздрогнул.
- Иногда... Иногда ты просто...
- Несносен?
- Именно!
- Ты хоть умывалась?
- Нет.
- И я нет, - сказал я, слегка приобняв ее за плечи.
- Оно и заметно. И тем более подтверждает тот факт, что ты несносен.
Я повернулся к Риссе.
- С обедом придется чуточку повременить. Нам надо привести себя в порядок.
- Слишком частое умывание вредит здоровью, - буркнула наша домоправительница.
- Так же как и слишком редкое, - не остался в долгу я.
После того как я отнес кошель в спальню и запер в шкафу, мы вместе направились в умывальню. Стоило мне стянуть рубаху, как Кристал удивленно спросила:
- Что это у тебя с боками?
- Тамра навестила. Мы с ней малость поупражнялись. Она считает, что мне нужно совершенствоваться.
- Да, хорошие колотушки определенно пойдут тебе на пользу, - со смехом отозвалась Кристал, снимая куртку и рубаху.
Как только это произошло, я напрочь забыл о намерении умыться и, стараясь не морщиться от боли в ребрах, заключил ее в объятия. Она прильнула ко мне, но тут же отстранилась.
- Нам надо поскорее умыться и выйти к столу. Нас ждут голодные бойцы.
- Кстати, о бойцах... а где Елена?
- Готовится к завтрашнему дню. А ты что, уже все забыл?
- Нет. Хотя был бы не прочь.
Наскоро ополоснувшись, я побрился, мы вытерлись и поспешили на кухню. Солдаты при нашем появлении встали. Все заняли места за столом, и Рисса принялась выставлять кастрюли, чтобы я на правах хозяина приступил к раздаче.
Главным блюдом оказалась так называемая буркха - мясо, обильно сдобренное очень острыми даже по меркам привычных к пряностям кифриенцев приправами. По мне, так оно жглось как горящие угли, однако бойцы, которым я положил по полной тарелке, уминали это огненное блюдо вовсю. В отличие от нас с Кристал: мы запивали каждый кусочек огромным глотком сока и все равно морщились, поглядывая друг на друга с усмешкой.
- Перрон, - обратилась Кристал к командиру стражи. - Мы должны будем отбыть завтра с рассветом.
- Да, госпожа командующая.
- Мастер Гармонии - мой консорт, но, что с вашей точки зрения должно быть гораздо важнее, он спас больше Наилучших, чем кто-либо в Кифросе.
Сказано это было мягко, спокойно, без всякого нажима.
- А я так его и не отблагодарила, - промолвила женщина-боец, сидевшая в углу. Мне она показалась незнакомой.
- Меня зовут Хайтен, - сказала она, заметив мой недоумевающий взгляд. - Я была с лейтенантом, там, Кресийской долине.
- Рад, что смог помочь тебе. Но моя заслуга тут невелика, мне просто повезло.
- Везет тому, кто заслуживает везения, - заявила она, обращаясь не ко мне, а к командиру эскорта. - Мастер Леррис одолел белого мага с помощью посоха, сидя верхом на пони.
Перрон посмотрел на меня с интересом, в его взгляде читался намек на уважение.
- А как прошел твой поединок с Тамрой? - с невинным видом полюбопытствовала Кристал, хотя в ее глаза я приметил лукавые огоньки.
- Примерно на равных, - пробурчал я, поскольку рот мой был полон гасившей огонь буркхи слюны. - Я доставал ее чаще, но ее удары были сильнее.
Глоток клюквицы не помог справиться со жжением, и мне пришлось потянуться за хлебом.
- Ты дрался на посохах с рыжей... с рыжеволосой волшебницей? - уточнил Перрон.
- Ага, около полудня. Мы с ней уже не первый год выясняем, кто кого сильнее.
- Да ты храбрец.
По большому счету я себя таковым не считал, но в данном случае был согласен. Решиться на поединок с Тамрой мог только храбрец или безумец.
После обеда и разговора, касавшегося главным образом престолонаследия и сомнительных прав Берфира на герцогство Хайдинское, все разошлись.
Закрыв за собой дверь спальни и задвинув засов, я припал к губам Кристал.
- У нас в кои-то веки есть время, - прошептала она, когда мы наконец разжали объятия. - И я предпочла бы провести его с тобой, сняв сапоги.
С этими словами она присела на краешек кровати.
Идея мне понравилась, и я последовал ее примеру, сбросив вместе с обувью и некоторые другие, явно лишние предметы убранства.
Кристал взглянула на меня - взгляд был таким глубоким и долгим, что я едва не утонул в нем как в бездонном колодце - и сказала:
- Ты ведь понимаешь, что вовсе не обязан завтра уезжать? Ты никому ничего не должен.
Я уставился в пол - что тут можно было сказать?
- Я должен тебе... и Каси...
Поджав губы, Кристал коснулась ладонью моей ноги.
- Что еще с тобой сегодня случилась? - спросила она, стягивая кожаное снаряжение.
- Ты уже все знаешь. А вот что случилось с тобой? - осведомился я, указывая на впечатляющий синяк.
- Тамра наведалась.
- Тьма всемилостивейшая, она повсюду поспевает!
Мы покатились со смеху.
Кристал вытянулась на постели в свете единственной лампы. Снаружи доносился шепот вечернего ветерка.
- Ты так и не ответил на мой вопрос, - напомнила она. - Насчет того, как прошел день.
- Да говорить особенно не о чем. Большую часть времени я возился с проклятыми Хенсиловыми стульями - они меня уже замучили. Правда, на сей раз мне удалось закончить почти все спинки. Да, чуть не забыл... ты знаешь женщину по имени Антона? Она тебя знает.
- Антона? - Кристал хмыкнула. - Эта особа владеет Зелеными островами, но более известна как... хм... сводница. Подыскивает партнерш и партнеров для богатых распутников и распутниц. А ты... - в голосе Кристал послышался металл, - ты-то как с ней встретился?
- Она пришла ко мне сегодня утром и заказала письменный стол.
- Письменный стол?
- Да, красивый стол. И дорогой, в комплекте со стулом. За все вместе я запросил с ней пятьдесят золотых.
- Это ей по карману... хотя... - Кристал присвистнула.
- Ты ж сама говорила, чтобы я запрашивал истинную цену, - фыркнул я. - Но теперь мне ясно, почему она просила называть ей не госпожой, а просто по имени.
- Леррис...
- А что такого? Она держалась как настоящая дама и попросила, чтобы я не разводил церемонии и называл ее просто Антоной. Эка невидаль.
- Ты, должно быть, потратил на нее весь день.
- Она заказчица. Ей нужен письменный стол. Я такие вещи делаю.
- Небось сама не знает, что ей нужно.
- Она четко объяснила, чего хочет...
- Бьюсь об заклад, какую-нибудь диковину с финтифлюшками да завитушками?
- Черный дуб. Простота, благородство и никаких излишеств.
- Вот уж никогда бы не подумала. Мне говорили, что Зеленым островам присущ совсем другой стиль.
- Это потому, что простота и красота стоят гораздо дороже излишеств, - усмехнулся я.
- Не знаю, какое из этих определений применимо ко мне.
- Ты прекрасна.
- Ох, Леррис!
Она раскрыла объятия, и я загасил лампу, поражаясь тому, как долго доходит до меня, чего она хочет, и тому, как хрупки мгновения, отведенные нам для счастья.
Ведь завтра наступит так скоро.
VI
Сигурн, Африт (Хамор)
Поджарый лысый мужчина в желтовато-коричневом мундире выходит из экипажа, остановившегося у военных ворот дворца Его Императорского Величества Стистена, императора Хамора, регента Врат Океана, верховного владетеля Африта.
Младший офицер слегка склоняет перед ним голову.
- Маршал Дирсс, господин, не угодно ли проследовать за мной?
Дирсс кивает, однако взгляд его рассеянно перебегает с зеленого мрамора дворцовых стен на гладь удерживаемой в русле мощными дамбами реки Сварт, несущей свои воды к расположенному более чем в пятидесяти кай от столицы великому имперскому порту Свартхедд.
- Господин маршал?
- Да, да, идем, - говорит Дирсс. - Не стоит заставлять императора ждать.
- Это точно, господин. Кирсс говорил, что он не в духе.
- И при этом желает видеть меня?
- Так точно, господин.
Вместе они входят в ворота, минуют караул из четырех облаченных в парадные мундиры и вооруженных ружьями с темными прикладами солдат и, постукивая сапогами по полированному камню, движутся через сводчатые залы из светлого мрамора. По коридорам снуют облаченные в белое дворцовые служители: они толкают тележки, от которых исходит запах приправленного пряностями мяса.
При встрече с двумя военными одетый темную шерсть дипломат из Останны прикладывает руку ко лбу, а представитель провинции Меровей в белых шароварах и украшенном золотой тесьмой жилете персикового цвета склоняет бритую голову. Двое чиновников в оранжевых мундирах, с коричневыми кожаными портфелями отвешивают маршалу низкие поклоны.
- Кирсс говорил, в чем дело? - спрашивает маршал, когда они уже приближаются к северной приемной.
- Никак нет, господин.
Они вступают под драпированный светло-коричневыми, с золотой бахромой, тканями свод, и навстречу им выступает грузный мужчина в ярко-синих брюках и голубой, им в тон, шелковой блузе. На его шее красуется тяжелая золотая цепь с медальоном.
- Маршал Дирсс, император ждет тебя.
- Я отправился в путь, как только получил вызов, но даже новейший речной пароход не мог доставить меня сюда мгновенно.
- Император это понимает.
- Кирсс, императо