Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
огу. Взгляд его перебежал с незатейливого
письменного стола, за которым сидел конторщик, к полуоткрытой двери в
соседнее помещение, а потом к стеллажу, заставленному счетными книгами.
- Прошу, почтеннейший. Сюда.
Капитан кивнул и проследовал в заднее помещение.
- Чем могу служить, капитан? - осведомился Рилтар, тоже встав из-за
стола.
- "Тилера" стоит на якоре в конце главного причала, - отозвался моряк,
протягивая Рилтару свиток. - У меня фрахт на перевозку в Рузиосис шерстяных
тканей.
Развернув пергамент, Рилтар внимательно прочел написанный аккуратными
буквами текст контракта и пробежал пальцами по скреплявшей документ печати.
- Кажется, все в порядке, - промолвил он. - Как собираешься платить?
Капитан "Тилеры" молча протянул плоский, но плотный конверт.
- Похоже, это поручительство Имперского Казначейства Хамора.
- Оно самое и есть. А что еще мог бы предложить старый Кайлин?
- И то сказать... - пробормотал Рилтар, просматривая платежное
обязательство. - Надо же, на сей раз он даже не забыл включить в счет
комиссионные.
- Когда можно будет произвести погрузку?
- Ткани уже сложены в тюки, но их еще следует надлежащим образом
упаковать. Первую партию начнем грузить после полудня. Остальное в конце
дня.
Пессейти кивнул.
- Могло быть лучше, но могло и гораздо хуже, - промолвил он, после чего
снял с пояса тяжелый кожаный кошель, положил на стол и пояснил:
- Это премиальные за последнюю партию.
Рилтар поднял глаза от ворошившихся на сквознячке бумаг:
- За последнюю партию?
- Это за тот, особый сарроннинский товар... если ты меня понимаешь. А
сейчас, почтеннейший, - капитан прикоснулся к шапке, - я с твоего позволения
вернусь на корабль. Пусть идет хоть дождь, пусть хоть снег, но после полудня
мы будем готовы к началу погрузки.
- Насчет погоды можно не беспокоиться. Если понадобится, у нас найдется
непромокаемая упаковка.
- Рад это слышать, - сказал Пессейти, кивнул и покинул помещение.
Рилтар неспешно взял в руки мешочек и взвесил его на ладони.
В таверне, расположенной через два дома от посреднической конторы, Гуннар
вытер вспотевший лоб платком.
"Золото... и Рилтар был удивлен... Хотя не слишком..."
Допив остававшийся в кружке сок, маг бросил на стол четыре медяка и
выскользнул за дверь, под снегопад.
118
Грохот колес тяжелого фургона эхом отдался в сарае, где Джастин
сортировал детали из черного железа, выискивая шестеренку поменьше.
Интересно, чей бы это мог быть фургон - Кирлин или чей-то еще? Инженер
выпрямился и открыл дверь. В лицо бросился порыв холодного ветра. К тому
времени когда Джастин вышел на стылый двор, запряженный двумя рослыми
гнедыми тяжеловозами фургон уже вкатывал туда. На боковой стенке фургона
красовалась эмблема - очерченный белым черный молот. Взгляд молодого
человека переместился от знакомого символа к не менее знакомым фигурам на
козлах.
- Алтара! Варин!
Немолодой, уже лысеющий инженер улыбнулся, соскочил с сиденья и заявил:
- А ну, лежебока, хватит прохлаждаться! Берись-ка за разгрузку, как-никак
это твой товар.
Пока Джастин спешил к фургону, Алтара тоже соскочила на землю, а Варин
успел откинуть задний борт.
- Вот уж не ждал, - признался Джастин и с усмешкой добавил:
- Но в любом случае вы прикатили не зря. У меня собралось некоторое
количество дегармонизированного железа, которое можно отправить с вашим
фургоном обратно в Найлан.
- Лишнего железа не бывает, - откликнулась Алтара. Она поставила фургон
на тормоз, в то время как Варин привязал лошадей к каменному столбу.
- Знаешь, Джастин, - промолвила Алтара, отбрасывая со лба короткую прядь
волос, - я и сама не понимаю, что заставляет меня этим заниматься. Моя
собственная работа идет с отставанием от графика, а мы, вместо того чтобы
поднажать, чуть ли не контрабандой ввозим железо в Уондернот.
- Думаю, - откликнулся Джастин, - тебя побуждает к этому совесть. Ты ведь
понимаешь, что остановить Фэрхэвен необходимо, а поскольку наш премудрый
Совет предпочитает бездействовать, никто, кроме нас, этого не сделает...
Надеюсь, вы останетесь на обед?
- На обед, приготовленный твоим отцом? Да мы, можно сказать, ради этого
сюда и прикатили.
У кузницы к инженерам присоединилась Кирлин. Вчетвером они быстро
затащили внутрь доставленные из Найлана шестерни, шпиц-штихель и маленький
конденсатор. Помимо этого из фургона были выгружены тонкие железные листы,
которые следовало занести в сарай.
- Я правда, не совсем понимаю, на что они пойдут, - пробормотал Джастин,
разглядывая поблескивающие пластины.
- Мне подумалось, что ты мог бы превратить их в броню из черного железа,
- ответила Алтара. - Конечно, наплющить железо для обшивки можно и здесь, но
таким тонким оно без специального оборудования не получится. А насколько я
понимаю, оснащение сухопутного корабля должно быть настолько легким,
насколько это возможно.
- У меня складывается впечатление, будто эту машину проектируешь ты, а я
тут так, под ногами путаюсь.
- А что, Джастин, шутки шутками, а в твои чертежи я бы заглянула. Голова
у тебя золотая, руки тоже, но чертежник из тебя... лучше и не говорить.
- Спасибо, Алтара. Я тебя тоже люблю.
- Знаешь, моя Эстил, - подал голос Варин, - считает, что эта Дайала
существует только в Джастиновом воображении. На том основании, что реальная
женщина, будь она хоть сто раз друида, просто не могла бы так вскружить ему
голову.
- Передай ей, - откликнулся Джастин, помогая Алтаре прислонить листы к
стене, - что это прекрасно удалось бы и ей самой, не свяжись она с тобой
раньше.
- Э, да ты оказывается заглядывался на подруг своих товарищей! - вступила
в разговор Кирлин. - В таком случае я за тебя спокойна: ничто человеческое
тебе не чуждо.
Они рассмеялись.
- Сдается мне, - послышался с порога голос Гораса, - что сегодня за
обедом у нас соберется целая компания!
- Это точно. И останется на ночь, - объявила Кирлин.
- Да мы не...
- Никаких "не"! - отрезал Горас. - Где вы остановитесь - уж не в "Колесе"
ли? Так там сквозняки гуляют, недолго и простудиться.
Алтара и Варин переглянулись.
- По правде сказать, нас уговорить не трудно, - промолвила наконец
Алтара.
- Тем паче, - подхватил Варин, - что мы не теряем надежды разузнать
побольше о его таинственной друиде.
- Желаю удачи! - хмыкнула Кирлин. - Однако я, его мать, так и не узнала
ничего, кроме того, что она прекрасная, премудрая, сребровласая,
зеленоглазая и спасла его от участи, худшей, чем смерть. О, прошу
прощения... Еще мне известно, что она каким-то манером уговаривает деревья
отращивать вместо сучьев прекрасные шкатулочки.
Кирлин взглянула на Алтару, и та ответила ей улыбкой.
- Вечер обещает быть интересным, - решился подать голос Джастин.
- Только в том случае, если мы прекратим болтать и займемся делом. Иначе
до ночи провозимся. Кстати, Джастин, где это дегармонизированное железо, о
котором ты говорил?
- Вон там, - ответил Джастин, указывая на угловой ларь. Варин покачал
головой:
- Тьма! Алтара, он ведь и вправду это сделал. Все превратилось в обычное,
мягкое железо.
- Джастин, ты мог бы превратить это в доходный промысел, - заметила
Алтара.
- Считай, что это - плата за предоставленные материалы, - откликнулся
молодой человек.
- На дегармонизацию такого количества железа с помощью горна ушло бы три
восьмидневки, а ты, ручаюсь, управился куда быстрее.
- Да, побыстрее... - Джастин не решился признаться, что весь сложенный в
ларь металл был дегармонизирован единым духом, только вот сарай после этого
превратился в ледяной дом. На то, чтобы растопить лед, ушло больше времени,
чем на саму дегармонизацию.
- Вот и прекрасно. В таком случае я могу не кривя душой доложить, что
снабжая тебя ломом, мы экономим время и труд, а стало быть, такой обмен
выгоден для Братства. А теперь давайте загрузим это в фургон.
Но еще до того, как они закончили работу, Элизабет появилась из кухонной
двери и помахала им рукой.
- Сейчас, только лошадей в стойла поставим.
Джастин с Варином уже распрягли двух гнедых битюгов и теперь заводили их
в конюшню.
- Алтара говорила, что до поездки в Сарроннин ты совершенно не умел
ездить верхом, болтался в седле, как куль с овсом. Как же это вышло, если ты
вырос рядом с родительской конюшней? - полюбопытствовал Варин.
- Мы верховых не держали, только упряжных. Ухаживать за лошадьми я умел с
детства, а вот верхом ездить приучен не был...
- Холодно тут у вас, - поежился Варин.
- Не холоднее, чем обычно, - отозвался Джастин.
- Я вырос в Найлане, а там климат куда мягче, - пояснил Варин, глядя, как
Джастин засыпает в кормушку зерно.
- Долго вы там возились, - заметила Элизабет, когда двое инженеров заняли
наконец свои места за большим столом.
- Горячий сидр или клюквицу? - спросил Горас.
- Горячий сидр.
- А мне эль, - попросил Джастин.
- Не понимаю, как можно при столь высоком уровне внутренней гармонии пить
хмельное, - покачала головой Алтара.
- Оно затрагивает лишь поверхностную гармонию, - рассмеялся Джастин.
- Но как может гармония быть поверхностной?
- Лучше не спрашивай, - предостерегла Кирлин. - А то придется до ночи
выслушивать рассуждения, которые и самому-то ему не совсем понятны.
- Я бы лучше послушал про друиду, - промолвил Варин.
- Про Дайалу? - уточнила Элизабет с широкой улыбкой. - Могу сказать, что
она действительно друида, но живет вовсе не в дереве, а в доме - правда,
этот дом, вроде бы, каким-то образом вырос из деревьев. А еще она всегда
ходит босиком, даже в пустыне, но одежду почему-то носит. Это все.
- Неужто все? - разочарованно переспросил Варин. - Настоящая друида, но
не живет в дереве? А почему она не носит обуви?
- На то она и друида, - суховато отозвался Джастин. - Так или иначе, но
она и босая одолела Каменные Бугры и луга с куда большей легкостью, чем я в
сапогах. А вот мне так и не удалось научиться разгуливать босиком по лесу
или степи, а уж о Буграх и говорить нечего.
- А используют ли они железо? - поинтересовалась Алтара.
- Конечно, - ответил Джастин. - Правда, некоторые из них не могут иметь
дела с отточенными мечами и даже ножами, но такое случается и у нас. Как я
понимаю, Доррин тоже никогда не брал в руки клинка.
- Я хочу услышать об этих серебряноволосых друидах как можно больше, -
заявил Варин, украдкой подмигнув Элизабет.
- Ну... - начала сестра Джастина.
- Элизабет! - вскричал Джастин.
- Джастин, ну что ты за бирюк? Сам не рассказываешь и другим не даешь.
- Знаю, что бирюк, - буркнул Джастин, отхлебывая эль.
- А вот свежий хлеб и сыр, - объявил Горас, поставив на стол овальное
блюдо. - Теперь, думаю, вы сможете продержаться до обеда.
- Это, конечно, очень вкусно, - снова сел на своего конька Варин, - но
как насчет рассказа о друиде? Ты бы видел, Джастин, какая у тебя делается
физиономия, когда ты задумываешься о ней и считаешь, будто никто на тебя не
смотрит!
Алтара закашлялась, поперхнувшись горячим сидром.
- Ну что я могу рассказать? - чуть ли не простонал Джастин. - Ну что?
- Видать, и вправду рассказывать нечего, - хмыкнула Кирлин. - Бери хлеб,
пока не остыл. И постарайся, по возможности, не выглядеть совсем уж
ошалевшим от любовных мечтаний.
- А как от них шалеют? - полюбопытствовала Элизабет.
119
- Этот одержимый гармонией инженер по-прежнему меня беспокоит, -
промолвил Рилтар.
- "Одержимый гармонией"? Само это сочетание слов звучит более чем
странно, - Кларис закашлялась, пригубила из кружки и поставила ее на
керамическую подставку с изображением печати Отшельничьего. - Что ты имеешь
в виду?
- Да уж, Рилтар! Будь добр, просвети нас, - поддержала ее Дженна,
поглаживая пальцами черную глазурь своей кружки.
- Турмин объявил, будто этот инженер, Джастин, исполнен гармонии в
большей степени, нежели кто-либо, кого ему случалось встречать. Возможно,
даже в излишней степени. И он, насколько я понимаю, одержим идеей постройки
сухопутного корабля, который будет передвигаться по дорогам так же, как наши
суда по морям.
- Это может показаться не слишком практичным и реалистичным, но вряд ли
свидетельствует о безумии, - Кларис поджала губы, помолчала и продолжила:
- Доррина, с его идеями, тоже принимали за безумца, но не построй он в
свое время "Черный Молот", мы бы здесь не сидели.
- Ты действительно считаешь, что намерение выпустить на наши дороги
движущееся средоточие хаоса не является признаком безумия?
- По-моему, ничего подобного пока не случилось, верно?
- Но случится.
- Рилтар, - вкрадчиво, в тон шелестевшему за окном дождю, начала Дженна,
- разве ты не замечаешь, что твои рассуждения не вполне последовательны? С
одной стороны, ты призываешь нас не беспокоиться насчет Фэрхэвена на том
основании, что Белые не представляют собой реальной угрозы, а с другой -
переживаешь из-за инженера, исполненного исключительной гармонии, который уж
всяко не опаснее Белых. Скажу откровенно, что число солдат, которых они
успели перебросить через Закатные Отроги в Сарроннин до снегов, заботит меня
куда больше, чем чьи-то там мечты о каком-то сухопутном корабле. Чуть ли не
каждую восьмидневку мы получаем известия о захвате какого-нибудь городка или
деревни - и это зимой, когда активные боевые действия не ведутся! Лед закрыл
для Сутии морские торговые пути, а с суши страну окружают Белые. К оттепели
в руках сутианцев останутся лишь Армат, Девалония да несколько прибрежных
городов.
Дженна взглянула на свои коротко остриженные ногти и положила руки на
стол.
- Большая часть населения Сутии, так же как и большая часть войск,
сосредоточена как раз на побережье, и сейчас им ничто не угрожает, -
рассудительно указал Рилтар.
- Совершенно справедливое замечание, - откликнулась Дженна. - Однако ты
упустил из виду тот факт, что, овладев плацдармом на сутианской территории,
Белые смогут выступить в поход, как только сойдут снега. А у сутианцев не
останется ни территории, на которой они могли бы задержать противника, ни
времени, чтобы получить хоть какую-то поддержку морем. Фэрхэвен нанесет удар
прежде, чем растают льды и откроется навигация.
- Маги соперничают между собой, - заметил Рилтар с кривой усмешкой.
- Да, но пока не видно, чтобы их распри ослабляли Фэрхэвен. Победителем в
схватке жаждущих власти чародеев всегда входит самый сильный и самый
опасный. Еще до наступления лета с Сутией будет покончено.
- Возможно, дорогие коллеги, все обстоит именно так, - промолвил Рилтар,
сложив пальцы домиком. - Но я обязан задать вам все тот же вопрос: а что,
собственно говоря, можем сделать мы? Что? На данный момент у нас даже нет
возможности направить в Сутию корабли.
Дженна и Кларис переглянулись.
120
Холодный дождь, то и дело перемежавшийся крупными хлопьями мокрого снега,
намочил волосы Джастина. Раздробляя камень ударами горного молотка, инженер
выискивал следы тяжелой и рассыпчатой желтоватой породы, которая, после
воздействия гармонией, превращалась в ложный свинец. Джастин знал, что
магов, подолгу работавших с этим материалом, настигала смерть, однако
чувствовал - контроль над равновесием хаоса и гармонии в его теле позволит
ему обеспечить защиту.
Даже порошкообразная руда излучала вспышки хаоса - невидимые,
представавшие чувствам мага похожими на белые угольки, тогда как
микроскопические прожилки ложного свинца удерживали этот хаос связанным. В
каком-то смысле руда производила то же впечатление, что и Великий Лес
Наклоса, только повторенный в миниатюре. При этом находить места залегания
рассыпчатой руды во время дождя, даже смешанного со снегом, было почему-то
легче. Возможно, потому, что падающая вода гасила более отдаленные импульсы
хаоса.
Джастин снова поднял молоток, жалея о том, что не находится в Наклосе с
Дайалой, пусть к этому приложатся водяные ящеры, лесные коты, Каменные Бугры
и прочая прелесть. Интересно, что она сейчас делает? Погружена в работу,
навещает родителей и друзей, беспокоится о нем?
Последняя мысль заставила Джастина покачать головой. Дайала не могла
позволить себе предаваться тоске. Да и ему самому лучше взяться за дело
поэнергичнее, чтобы поскорее разобраться с хаосом и вернуться в Наклос
навсегда. Другой вопрос, что он там будет делать? Станет кузнецом?
Инженер пожал плечами, решив, что это далеко не худший исход, но тут же
поежился - за шиворот ему затекла струйка холодной воды. В этот момент он
был бы рад оказаться даже и не в Наклосе, а в Уондерноте, в жаркой
матушкиной кузнице.
Спустя некоторое время Джастин уселся на камень, чтобы дать передохнуть
ногам.
- Все просто... - пробормотал инженер себе под нос, прощупывая чувствами
голые холмы и долины. - Мне просто нужно попытаться вызвать коллапс.
Превысить критическую величину и вызвать коллапс. Вот и все.
Подняв молоток, он раздробил еще один камень, а потом поднял клапан
мешка, сшитого из пропитанной водоотталкивающим составом кожи, и принялся
ссыпать туда свою добычу.
121
Засветив обе лампы, Джастин высыпал руду в горн, а затем начал раздувать
большие меха, настраивая чувства на гранулы, которым предстояло превратиться
в ложный свинец. По мере нагревания порошка, который, как он надеялся,
станет металлом, связанный гармонией хаос ощущался все более отчетливо.
Послышался стук.
Джастин покосился в сторону двери, но продолжил подкачивать меха.
Стук - на сей раз более настойчивый - повторился.
Вздохнув, инженер выгреб порошок из горна и отворил дверь.
На пороге стоял приземистый мужчина в черном.
- Мастер Турмин! Вот уж не чаял! Пожалуйста, заходи.
- Надеюсь, я не слишком поздно? - осведомился маг, войдя в кузницу.
- В каком смысле?
- Много ли ложного свинца ты уже успел получить?
- Откуда ты узнал? - воскликнул Джастин. - Я никому не говорил.
- У нас, магов, есть свои способы, - ответил пожилой чародей и, криво
усмехнувшись, добавил:
- Не обязательно магические. До меня дошли слухи, что ты без конца
шныряешь по отвалам старых рудных копей. Ну а когда маг занимается такими
делами... - Турмин пожал плечами.
- В отличие от тебя или Гуннара я вовсе не маг.
- Маг, только не такой, как мы. Потенциально ты гораздо сильнее любого из
нас, а стало быть, и гораздо опаснее, - Турмин перевел взгляд на горн. -
Нагреваешь, а потом сортируешь с помощью гармонии, так?
- Я надеялся, что это сработает.
- О, в том, что сработает, нет никаких сомнений! Это всегда срабатывает.
Проблема лишь в том, что месяца через три, закончив обрабатывать третью или
четвертую партию, маг умирает от изнурительной болезни. Правда, ты, учитывая
столь высокую степень гармонизации, можешь протянуть вдвое дольше.
Джастин вздрогнул.
- Не дашь ли чего-нибудь попить? - попросил Турмин. - Я приехал верхом
прямо из Альберты.
Молодой инженер кивнул:
- Конечно. Только мне нужно завалить горн. Если оставить все как есть,
порошок, наверное, может кому-нибудь повредить.
- Не повредит, надо только не затягивать и избавиться от него уже завтра.
Если ты не успел раскалить руду слишком сильно, можно просто высыпать ее в
море.
Джастин забанковал горн, оставив порошок остывать на кирпичах, и задул
лампу. Турмин проследовал за ним на