Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
есколько
претендентов, каждый из которых искренне считал свои притязания
законными. Однако Джона не воспользовался ситуацией и не стал
цар„м Ионой III. То, что он сделал, Дионис охарактеризовал как
"ни фига ж себе!", А Морган восхищ„нно сказал: "Ты просто гений,
Артур!" Короче, Джона во вс„м сознался (умолчав лишь о том, что
он мой сын) и отдал себя в руки правосудия. Его признание
произвело эффект разорвавшейся бомбы - уже третьей кряду. Дети
Израиля были повергнуты в шок; чудовищные преступления, в
которых они обвиняли Сумерки и Свет, на самом деле совершил их
соплеменник, предстоящая война потеряла свой ореол праведности и
священности, попросту говоря, стала вообще бессмысленной, а
вдобавок ко всему их Дом из невинной жертвы чужого коварства
превратился в зачинщика конфликта. Теперь уже долг чести
обязывал израильтян искать пути примирения с теми, кого лишь
недавно проклинали на все лады во всех домах, дворцах и
синагогах Земли Обетованной.
Здесь следует отдать должное Брендону. Он проявил себя искусным
дипломатом и добился заключения мира на условиях, выгодных для
Света, но и не унизительных для Израиля. Как раз в это самое
время в Солнечном Граде праздновали бескровную победу в так и не
начавшейся войне, а Иерусалим приветствовал своего нового царя
Арама вместе с царицей Каролиной. И драконы были довольны, и
блеск звезды Давида не померк.
А Джону судили. Он был приговор„н к смертной казни, однако,
учитывая его добровольную явку с повинной, эта мера наказания
была тут же заменена на пожизненное изгнание без права
пересмотра дела. Разгневанная толпа собиралась учинить над ним
расправу прямо в зале суда, но Джона разн„с вдребезги чары,
блокирующие доступ к Тоннелю, и исчез без следа. С тех самых пор
о н„м ничего не было слышно. Больше всего меня волновало, что
произойд„т, когда он в полной мере ПРОЧУВСТВУЕТ последствия
своего контакта с Пенелопой. Картины, представавшие в мо„м
воображении, были настолько пугающими, что я гнал прочь мысли об
этом, хотя прекрасно понимал, что ещ„ никому не удавалось решить
проблему, попросту игнорируя е„...
С большой неохотой я встал с постели и принялся одеваться.
- Дейрдра назначила мне встречу, - объяснил я Дане. - Хочет
сообщить о сво„м новом открытии. Пойд„шь со мной?
- Нет, лучше я немного посплю. К тому же... - Дана зевнула, как
кот„нок, и перевернулась на бок. - Эта маленькая шовинистка не
приглашала меня.
Направляясь к нише, я думал о том, что Дейрдре стоило родиться
мальчиком. Женщин она делила на две неравные группы: к первой
относила себя и Бренду, а ко второй - всех остальных, которые,
по е„ мнению, способны лишь рожать и воспитывать детей и которым
противопоказаны чрезмерные умственные усилия. Я искренне
надеялся, что это у не„ возрастное......
Ну вот, я уже в Безвременье. Дейрдра ждала меня - и не просто
ждала, как некогда Бранвена на вершине холма, а уверенно шла ко
мне, точно зная, когда и где я появлюсь. Вслед за ней шли Колин
и Бренда. Команда исследователей глубин Источника была в полном
сборе.
Глядя на дочь, я гадал, сколько же времени прошло с момента
нашей последней встречи. Для не„, разумеется, - так как
расстались мы лишь вчера вечером. Когда мы жили НА САМОМ ВЕРХУ,
я не разрешал Дейрдре путешествовать по мирам, и она слушалась
меня, поскольку знала, зачем мы забрались ТАК ВЫСОКО. Зато
теперь, в области Основного Потока, она нав„рстывала упущенное,
прич„м весьма интенсивно, и взрослела не по дням, а по часам.
Сейчас ей было никак не меньше четырнадцати лет.
Подойдя ко мне вплотную, Дейрдра встала на цыпочки и поцеловала
меня в губы. С некоторых пор она не признавала СОПЛИВЫХ, по е„
выражению, поцелуев в щ„чку.
- Здравствуй, папа. Я давно не видела тебя.
- Здравствуй, солнышко, - сказал я, кивком поприветствовав
Колина и Бренду. - Как делишки?
- Продвигаются. Совсем недавно я едва не рассталась с
девственностью, но потом передумала и решила немного обождать.
- Правильно сделала. Ты ещ„ молоденькая и тебе некуда спешить. -
Я укоризненно покачал головой. - И в кого ты только пошла такая
беспутница!
- Наверное, в мою т„тю и т„зку, - серь„зно ответила Дейрдра. -
Зря вы назвали меня в е„ честь. Сами кашу заварили, теперь
расхл„бывайте. - Она рассмеялась, затем мигом урвала свой смех.
- Ладно, перейд„м к делу. Давай присядем.
Рядом с нами возник круглый стол, уставленный разнообразнейшими
яствами и напитками, а также четыре мягких стула. Мы устроились
за столом и некоторое время молчали. Вид у Бренды и Колина был
встревоженный, что не предвещало ничего хорошего. Впрочем, это
не повлияло на мой аппетит. Я съел несколько бутербродов с моей
любимой ветчиной, слопал пару банановидных плодов, запил вс„
апельсиновым соком, после чего наполнил свою чашку горячим кофе
и закурил сигарету.
- Рассказывай, Дейрдра, - наконец отозвалась Бренда. - Чего мы
жд„м?
- Так вот, папа, - начала моя дочь. - Я научилась разговаривать
с Источником. Непосредственно.
В груди у меня похолодело. Я закашлялся, подавившись сигаретным
дымом, и чуть не опрокинул чашку с кофе.
- Ты хочешь сказать, что Источник обладает индивидуальным
разумом?
- Не совсем так. Я не общаюсь с ним как с личностью. Но я задаю
ему вопросы и получаю на них прямые ответы. Правда, он отвечает
только "да" или "нет". Так, я спросила у него, являюсь ли я
Хозяйкой Источника, и он ответил, что да...
- Одну минуточку, - вмешалась Бренда. - Маленькое уточнение.
Чтобы немного успокоить Артура, я выскажу сво„ мнение. На самом
деле Дейрдра не разговаривает с Источником, а получает от него
информацию. Не окольными путями, как мы, а НЕПОСРЕДСТВЕННО. По
сути, е„ вопросы являются утверждениями, и если они
сформулированы корректно, Источник либо принимает их, либо
отвергает. В данном случае, Дейрдра высказала предположение: "Я
- Хозяйка Источника", подразумевая под Хозяйкой адепта, который
теснее, чем другие адепты, связан с Источником. И Источник
подтвердил это.
- Ну, это не новость, - заметил я.
- Новости ещ„ будут, - сказала Дейрдра. - Сюрпризы начались,
когда я спросила у Источника, являюсь ли я НАСТОЯЩЕЙ Хозяйкой.
- И что он ответил?
- НИЧЕГО.
- Как это?
- Он промолчал, ответа не было. Как потом выяснилось, я не
совсем ч„тко представляла, что значит выражение "настоящая
Хозяйка", и Источник попросту не понял меня. Т„тя Бренда помогла
мне определить НАСТОЯЩУЮ Хозяйку, как адепта, который ДОЛЖЕН
БЫТЬ теснее, чем другие адепты, связанным с Источником и который
СПОСОБЕН использовать все предоставленные ему этим
исключительным положением возможности. Теперь вопрос был
поставлен корректно, и Источник ответил на него. - Дейрдра
сделала глубокую паузу.
- Так что он ответил? - нетерпеливо спросил я.
- Он ответил - нет! Я НЕНАСТОЯЩАЯ ХОЗЯЙКА ИСТОЧНИКА.
На это раз я вс„ же исхитрился опрокинуть чашку. К счастью, кофе
в ней оставалось на самом дне, и на стол пролилось лишь
несколько капель.
- Дейрдра, доченька... Бренда, сестричка... Вы ничего не
напутали?
- Нет, папа, это так. Место Хозяйки, НАСТОЯЩЕЙ Хозяйки, оста„тся
вакантным. Я лишь временно замещаю эту должность - как прежде
т„тя Бранвена.
Я внимательно посмотрел на дочь.
- Похоже, ты не очень огорчена.
- За себя - нет, нисколько, - честно призналась она. - Быть
Хозяйкой, хоть и поч„тно, совсем нелегко. Это огромная
ответственность, а я... - Дейрдра улыбнулась. - По натуре своей
я распутная девчонка. Шалапутка и вертихвостка.
- У тебя такой возраст...
- Ай, перестань! Брось свои глупые идеи насч„т переходного
возраста и периода полового созревания. Впрочем, даже если ты
прав, это не имеет значения. Я прямо спросила у Источника, могу
ли я стать настоящей Хозяйкой. Ответ был однозначно
отрицательный.
Я растерянно покачал головой.
- Хорошенькое дельце! Я-то думал, что проблема уже решена - ан
нет, не тут-то было... Источник не сообщил тебе, кто может стать
его настоящей Хозяйкой?
- Такой информацией он не располагает. Зато я получила некоторые
наводки. Во-первых, Хозяйка Источника должна быть женщиной.
Во-вторых, никто из нынешних адептов-женщин не может стать
настоящей Хозяйкой Источника - ни я, ни Бренда, ни мама, ни
Бранвена. И, в-третьих, НАСТОЯЩЕЙ ХОЗЯЙКОЙ ИСТОЧНИКА МОЖЕТ СТАТЬ
ТОЛЬКО ЖЕНЩИНА, РОЖД‚ННАЯ ПРОСТОЙ СМЕРТНОЙ ОТ ОДАР‚ННОГО.
В то время как Дейрдра говорила мне это - внушительно, с
расстановкой, Колин и Бренда испытующе глядели на меня.
Я соображал туго, но в правильном направлении. В голове у меня
зрела догадка... а ещ„ вопрос.
- Дейрдра?
- Вполне возможно, что т„тя Дейрдра, - кивнула моя дочь. - Это
не исключено.
- А почему бы тебе не спросить у Источника?
- Я спрашивала, но он не отвечает. Он не знает, кто такая т„тя
Дейрдра. Он знает только своих адептов.
Я хмыкнул.
- Но как ты додумалась задать такой хитрый вопрос?
- Это не я, а т„тя Бренда. Она посоветовала мне спросить у
Источника, должна ли настоящая Хозяйка быть полукровкой. Он
ответил, что должна. ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Я посмотрел на Бренду. Сестра кивнула. И в этот самый момент мы
переместились впер„д по времени материального мира - вместе со
столом и тем, что на столе. "По пути" к нам присоединился ещ„
один стул, пятый - хотя нас оставалось четверо.
- Что произошло? - осведомился я.
- Жд„м гостью, - пояснила Бренда. - Сейчас мы находимся в
"зазоре" того сегмента, где должна появиться Бранвена. Если не
ошибаюсь, она располагает кое-какой важной для нас информацией.
- Послушай, сестричка. Ты меня совсем запутала. Я не могу
ухватиться за нить твоих рассуждений.
- Ты БОИШЬСЯ, Артур. Впрочем, тебя можно понять. Ты не хочешь
думать о событиях, связанных с похищением Дейрдры и убийством
короля Бриана, поскольку в них замешана Диана...
- Бренда! - предостерегающе воскликнул я. - Ведь мы
договорились...
Колин, сидевший напротив меня, покачал головой.
- Поздно, Артур. Бренда нам вс„ рассказала.
- Не беспокойся, папа, мы будем молчать, - заверила меня
Дейрдра. - Пенни ничего не узнает.
- Но почему? - спросил я, с упр„ком глядя на Бренду. - Зачем ты
выдала нашу тайну?
- А потому, - ответила сестра, - что это перестало быть нашей
личной тайной. В отличие от тебя, я много думала о тво„м
открытии, пыталась понять, зачем Диане понадобилась Дейрдра.
Версия о жертвоприношении не устраивала меня с самого начала; и
чем дальше, тем больше я убеждалась, что эту сказку Диана
сочинила для Эмриса и Аларика Готийского, чтобы заставить их
исполнять е„ волю.
- По-твоему, Диана метила Дейрдру себе в преемницы?
- Похоже, что так. Я не берусь утверждать наверняка, но это
многое объясняло бы. Далеко не вс„, но многое.
- Ты давно начала догадываться об этом?
- Трудно сказать. Первый толчок был дан, когда я обнаружила, что
Дейрдра может непосредственно управлять работой процессора.
Затем была реплика Диониса в тот памятный день, который
растянулся для тебя на десять лет.
- Что за реплика?
- Когда Бранвена предположила, что новой Хозяйкой должна стать
Дейрдра, имея в виду твою дочь, Дионис, не знавший о е„
существовании, спросил: "Жена Артура?" Вот с тех пор мо„
подсознание заработало. Но на сознательном уровне моя догадка
оформилась лишь после того, как Дейрдра сообщила мне, что она
ненастоящая Хозяйка Источника.
- И ты сформулировала свой вопрос, УЖЕ подразумевая Дейрдру...
ну, Дейрдру-старшую?
- Ясное дело. А теперь я хочу расспросить Бранвену.
- Думаешь, она знает больше, чем говорит? - отозвался Колин.
- Думаю, она знает больше, чем думает, что знает.
Дейрдра (Дейрдра-младшая) прыснула смехом.
- Знаешь, т„тушка. Порой тво„ стремление поточнее выразиться
приводит к тому, что тебя почти невозможно понять... Да, кстати,
о т„те Бранвене. Сейчас она гряд„т. - Моя дочь повернула голову
как раз вовремя и в нужном направлении, чтобы встретить
появившуюся Бранвену т„плой улыбкой. - Привет, т„тя. Мы тебя
заждались.
Рыжеволосая и зел„ноглазая Бранвена, во Митре - Дана, в прошлом
моя Снежная Королева, а ныне королева Света, улыбнулась Дейрдре
в ответ и весело произнесла:
- Вижу, у вас тут маленький пикничок. Очень мило! Мне можно
присоединиться к вашей чудной компании? - Поскольку мы не
возражали, она села на свободный стул между Колином и Брендой и
достала сигарету. Колин тут же щ„лкнул зажигалкой, давая ей
прикурить. - Итак, что празднуем?
- Точно не знаем, - сказал я. - Но, похоже, очередную смену
власти.
- Вот как? Мой братец намерен сместить тебя с престола?
Колин нервно ухмыльнулся.
- Упаси бог! Уж лучше я сразу повешусь.
Бранвена мгновенно переменилась в лице. Где и девалась е„
беззаботность.
- Стоп! Эти мрачные шуточки мне знакомы. Что стряслось? Бренда,
о ч„м ты хотела поговорить со мной?
- О похищении Дейрдры и убийстве короля Бриана, - ответила моя
сестра. - Организаторы этих преступлений ещ„ живы?
- Эмрис жив-здоров, на судьбу не жалуется. Но не ждите, что я
устрою вам встречу... даже тебе, Колин. Извини.
- А как насч„т Брана Эриксона? Что с ним?
Бранвена рассеянно пожала плечами.
- Право, не знаю. Я как-то забыла о н„м. Я оставила его
прозябать в умеренно-быстром потоке времени, и если он вс„ ещ„
жив, то сейчас ему, должно быть, лет девяносто.
- М-да, - сказал Колин. - Вряд ли он жив.
- А что вам, собственно, от него нужно?
- Мы хотели задать ему пару вопросов касательно Дейрдры. Зачем
он преследовал е„, зачем устроил е„ похищение...
- Ха! В ответ вы услышали бы сказки братьев Гримм. Представьте
себе, этот негодяй пытался оправдать свои гнусные делишки
"суровой необходимостью". Он хотел убедить меня в том, что
единственной его целью было сделать Дейрдру Хозяйкой Источника.
- Бранвена собиралась рассмеяться, но наши взгляды заставили е„
подавиться собственным смехом. - О БОЖЕ! ТАК ЭТО СЕРЬ‚ЗНО?!!
ГЛАВА 11
БРЕНДА
Небо было сплошь затянуто тучами, ш„л мелкий дождь, почва под
нашими ногами была каменистой и скользкой от постоянной влаги.
По словам Бранвены, дождь здесь не прекращался ни на минуту, а
солнце никогда не выглядывало из-за туч. Царившая вокруг
атмосфера уныния и безысходности была настолько гнетущей, что я
невольно по„жилась. Хотя воздух был т„плый и даже душный, мне
стало зябко. То же самое испытывали мои спутники - Дейрдра,
Колин и Артур.
- Жуть какая! - произн„с мой брат, перед„рнув плечами. - Более
мерзкого местечка, где мог бы ещ„ жить человек, не сыщешь.
- Здесь нельзя жить, - заметил Колин. - Здесь можно только
влачить жалкое существование.
- Смотрите! - воскликнула Дейрдра, указывая на хижину,
расположенную на небольшой возвышенности перед нами. - В окне
свет. Я чувствую живого человека.
- Дай-то бог, - сказала я и осторожно, стараясь не
поскользнуться, направилась к хижине. Вслед за мной гуськом
двинулись остальные.
Подойдя к двери, я громко постучала. Внутри хижины послышалось
рычание, затем раздался скрипучий голос:
- Входи, мучительница. Ты добилась своего. Я рад твоему
появлению.
Мы вошли в небольшое помещение с прогнившим дощатым полом,
покрытыми плесенью стенами и в нескольких местах протекающим
потолком. Посреди комнаты за грубо сколоченным столом сидел
седой сгорбленный старик в грязных лохмотьях, со сморщенной
пергаментной кожей, который совсем не походил на розовощ„кого
толстячка с девичьей внешностью, о котором мне рассказывал
Артур.
На столе горела свеча, отбрасывая тусклый свет на раскрытую
книгу, которую перед нашим приходом читал Бран Эриксон. В
дальнем углу комнаты на подстилке располагался громадных
размеров серый волк, чь„ рычание мы слышали в ответ на стук в
дверь. Приподнявшись на передние лапы, он настороженно глядел на
нас и угрожающе скалил зубы.
При нашем появлении Эриксон близоруко прищурился. На его
старческом лице отразилось удивление - но ни следа испуга.
- Ба! - произн„с он. - Никак ко мне пожаловал его величество
собственной персоной. И вас, Кевин Мак Шон, я узнаю. А эта юная
леди напоминает мне принцессу Дану.
- Я е„ дочь, - ответила Дейрдра.
- Вот как! Стало быть, в Авалоне прошло не меньше пятнадцати
лет... - Эриксон снова посмотрел на Артура и Колина. - А вы
совсем не изменились. Очевидно, вы обрели то, что было МНЕ
обещано - вечную молодость.
- Вот об этом мы и хотим с вами поговорить, - отозвалась я. - О
том, что было вам обещано. О вашей связи с бывшей Хозяйкой
Источника.
Эриксон смерил меня взглядом.
- Простите, сударыня. Боюсь, я не знаю вас. Или не помню.
- Сейчас это не важно. Меня зовут Бренда.
- Очень мило. Мы с вами почти т„зки... Гм. Вы уж извините, что я
не приветствую вас стоя, но примите во внимание мой преклонный
возраст.
- Сколько вам лет, барон? - спросил Колин.
- Увы, ваше величество, понятия не имею. Я давно потерял
ощущение времени. А засечек на дереве, подобно герою этого
романа, я не делал. - Он ткнул пальцем в лежавшую перед ним
книгу. - "Робинзон Крузо" в греческом переводе. Единственное
чтиво, что у меня есть. Ваша сестра, государь, весьма
изобретательна в своей жестокости. Кстати, у вас не найд„тся
закурить? В отличие от консервированной пищи, все мои запасы
табака давно отсырели и испортились.
Колин достал из кармана пачку сигарет, шагнул впер„д и положил
е„ на стол перед бароном. В тот же момент волк вскочил на ноги и
грозно зарычал.
- Спокойно, Эмрис, - сказал ему Бран Эриксон. - Лежать.
Волк перестал скалить зубы и спокойно разл„гся на подстилке.
- Эмрис? - переспросил Колин.
Эриксон слабо улыбнулся.
- Я приручил его ещ„ волчонком и назвал в память о вашем брате.
Он такой же глупый и послушный. - Барон раскурил сигарету и с
наслаждением затянулся. - Мелочь, но приятно. Я чувствую себя на
верху блаженства... Так вы пришли рассчитаться со мной, или же
сначала изволите выслушать мои оправдания?
- Мы хотим получить ответы на некоторые вопросы.
- Тогда присаживайтесь. - Эриксон указал на ветхого вида скамью
у стены. - Прошу прощения, но больше мне предложить нечего.
- Спасибо, я постою, - ответила Дейрдра, выразив наше общее
мнение.
- Что ж, воля ваша. Вы молоды, ноги у вас крепкие, не то что у
меня... Если не ошибаюсь, вас интересует, зачем я вступил в
сговор с корол„м Алариком и организовал похищение леди Дейрдры?
- В частности это.
Эриксон жадно докурил сигарету и взял следующую.
- Вс„ началось с того, - заговорил он, - что прежняя Хозяйка
Источника решила уйти на покой и назначила своей преемницей леди
Дейрдру. Она обратилась к королю Бриану с просьбой привести его
дочь к Источнику, но он наотрез отказался.
- Почему? - спросил Артур.
- Он не доверял ей. И вообще, у них были очень натянутые
отношения. Король Бриан несколько раз пытался окунуться в
Источник, но Хозяйка не позволяла ему. Она НЕ МОГЛА позволить
ему сделать это, пока у Источника не появится НАСТОЯЩАЯ ХОЗЯЙКА,
Хозяйка во плоти.
- То есть Дейрдра?
- Да. А король тв„рдо стоял на том, чтобы СНАЧАЛА искупаться в
Источнике и ЛИШЬ ЗАТЕМ привести в Безвременье свою дочь.
- И таким образом, они зациклились?
- Совершенно верно. В конце концов, король решил, что Хозяйке
нужна не Дейрдра, а только е„ тело - чтобы вселиться в него. С
тех пор он перестал приходить в Безвременье и усилил охрану
камней.
- А разве Хозяйка не могла сама взять к себе Дейрдру? - спросил
Колин.
- К сожалению, не могла. Она была лишена плоти, и за пределами
Безвременья е„ власть кончалась. Она могла лишь наблюдать
материальный мир и общаться с некоторыми его представителями, в
частности, со мной.
- А с Дейрдрой?
- Увы, нет. Чтобы получить возможность общаться с нею, следовало
пробудить е„ скрытый Дар. А этого ни в коем случае нельзя было
допустить.
- Даже так?
- Да. Леди Дейрдра должна была окунуться в Источник с
непробужд„нным Даром, прич„м без связи с материальным мир