Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Сын сумерек и света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -
авление о том, что я получил в наследство, и лишь затем явиться к королю. Подумав немного, Дейрдра кивнула. - Пожалуй, ты прав, этого я не учла. Следует признать, что ты поступил очень разумно. Она встала и неуверенной поступью направилась к кромке воды, чтобы вымыть после еды руки, но на полпути вдруг споткнулась и наверняка упала бы, не успей Кевин в последний момент подхватить е„. - Что случилось, Дейрдра? - обеспокоено спросил он, вс„ крепче и крепче обнимая е„. - Тебе плохо? Дейрдра подняла к нему лицо и томно улыбнулась. - Нет, мне хорошо. Просто у меня закружилась голова. Я слишком много выпила, я пьяная... - Она положила ему руки на плечи, всем телом прижалась к нему и страстно прошептала: - Боже, как мне хорошо! Если бы ты знал, как я истосковалась по ласке, если бы ты знал... Ты хочешь меня, правда? - Да! Да! - млея, ответил Кевин и лишь затем понял, ЧТО он сказал. - Но... ведь... - Я тоже хочу тебя, милый. Очень хочу. Е„ губы потянулись к его губам. Кевин не был уверен, стоит ли ему делать это, то есть он был полностью уверен, что ему не следует пользоваться состоянием Дейрдры, что он обязан отстранить е„ от себя, но это оказалось выше его сил. Он ответил на е„ жаркий и жадный поцелуй, и весь окружающий мир померк в его глазах, затуманенных страстью... ГЛАВА 2 Большое плоскодонное судно, богато убранное, вс„ в позолоте, медленно плыло вниз по течению Боанн - главной водной артерии Лайонесса, пересекавшей всю страну с севера на юг. Вдоль обоих берегов реки не спеша продвигались, сопровождая корабль, два отряда вооруж„нных всадников. Встречные рыбаки и крестьяне из близлежащих с„л приветствовали процессию громкими и радостными криками - простой народ Лайонесса очень любил Дейрдру. Кевин сидел на скамье у правого борта и угрюмо смотрел вдаль. Он тоже любил Дейрдру, и гораздо сильнее, чем ему хотелось бы е„ любить. В те редкие моменты, когда е„ не было рядом и у него появлялась возможность более или менее трезво оценить сво„ нынешнее состояние, он приходил к выводу, что полностью потерял голову и вед„т себя, как законченный идиот. Однако стоило Дейрдре появиться, и Кевин мигом забывал обо всех своих сомнениях и чувствовал себя безмерно счастливым человеком. Только однажды, в первый же день, он попытался поговорить с ней об их будущем, после чего уже не испытывал желания вновь затрагивать эту тему... Они лежали рядышком в густой траве, охваченные приятной усталостью. Кевин лениво поглаживал длинные волнистые волосы Дейрдры и с наслаждением вдыхал их пьянящий аромат. Вс„ происшедшее явилось для него каким-то радостным потрясением; и, хотя Дейрдра была далеко не первой его женщиной, близость с ней доставила ему такое блаженство, какого он не знал ещ„ никогда и ни с кем. Нельзя сказать, что в е„ ласках было что-то особенное; они выказывали достаточный (но не очень большой) опыт в таких делах и, на взгляд Кевина, были чересчур пылкими и агрессивными для женщины. Но неожиданно для себя он обнаружил, что ему нравится в ней и этот пыл, и эта агрессивность, ему нравится в ней решительно вс„, и он совсем не хочет, чтобы она изменилась, стала другой - даже в части, не соответствующей его вкусам. Такая уступчивость с его стороны, терпимость ко всем е„ возможным недостаткам, безоговорочная готовность принять е„ такой, какая она есть, могли иметь только одно объяснение - он влюбился. Влюбился внезапно и без памяти... И, кажется, зря. - Боюсь, мы совершили ошибку, - сказал Кевин, хмурясь. Дейрдра распахнула глаза и вопросительно поглядела на него. - Ты о ч„м? - О том, что случилось. Нам не следовало этого делать. - Почему? - Ты слишком много выпила и не вполне отда„шь себе отч„т в своих поступках. - Что за вздор! Скажи ещ„, что ты соблазнил меня. - Она коротко рассмеялась. - Я сама напросилась, потому что... - Потому что? - повторил Кевин с вопросительной интонацией. - Ну, ты очень милый, хороший, красивый, а я... я так нуждалась в ласке и нежности... И сейчас нуждаюсь. - Дейрдра провела ладонью по его щеке. - Поцелуй меня, мой кареглазый принц. Кевин не мог отказать ей, впрочем, и не хотел. Он привл„к е„ к себе и нежно прижался губами к е„ губам. - Если твой отец узнает... - И ничегошеньки он не сделает, - сказала Дейрдра, игриво покусывая его за плечо. - Только слегка пожурит меня - если узнает. Это раньше он бросал в темницу всех моих парней, но когда тюрьмы переполнились, ему волей-неволей пришлось объявить амнистию. Это была шутка, но Кевин понял нам„к. По правде говоря, он был даже рад, что не стал соблазнителем невинной девушки. Это позволяло надеяться, что, узнав о случившемся, король, возможно, не сразу оторв„т ему голову, а сначала потребует объяснений и примет во внимание смягчающие обстоятельства... Впрочем, сам Кевин, будь у него такая дочь, как Дейрдра, прибил бы любого, кто осмелился бы переспать с ней вне брака - безразлично, первый тот или десятый. - Дейрдра, - сказал он, взвесив все "за" и "против". - Теперь я должен жениться на тебе. Она немного отстранилась от него и серь„зно посмотрела ему в глаза. - Должен? Это как в сентиментальных рыцарских романах? Ну, вроде "наше прегрешение может искупить только немедленный брак". Да? - Нет, Дейрдра. Я должен, потому что не смогу жить без тебя. Может, тебе это покажется забавным, но я полюбил тебя с первого взгляда, ещ„ не зная, кто ты. - Мне это не кажется забавным. Напротив, это так трогательно и романтично, что я, чего доброго, разревусь, - ответила Дейрдра без тени насмешки или цинизма. Е„ взгляд потускнел, и она действительно всхлипнула. - Спасибо, Кевин. Ты первый, у кого хватило то ли смелости, то ли глупости предложить мне это. - Первый? - удивился Кевин. - Да... То есть, первый из тех, кто... ну, ты понимаешь. - Понимаю, - сказал Кевин, чувствуя себя крайне неловко. Теперь он пожалел, что не стал соблазнителем невинной девушки. Мысль о том, что у Дейрдры были другие мужчины, неожиданно причинила ему боль, которая оказалась сильнее, чем страх перед гневом короля. - Ты ревнуешь? - спросила Дейрдра. - Да, - честно признался он. - Страшно ревную. Я знаю, что это глупо, но ничего не могу поделать с собой. Я готов убить всякого, кто... Кевин не закончил, так как в этот момент Дейрдра резко отпрянула от него и влепила ему звонкую пощ„чину. Потом перевернулась ничком и горько зарыдала. - Никогда... - произнесла она, захл„бываясь слезами. - Никогда не говори этого... Не смей даже думать об этом!.. Кевин озадаченно смотрел на не„, не решаясь спросить, в ч„м дело. Наконец Дейрдра успокоилась, вновь придвинулась к нему и зарылась лицом на его груди. - Ты дурак, - сказала она глухо. - Дурак, что влюбился в меня. У тебя нет никаких шансов. - Но почему? - мягко спросил Кевин. - Разве я не нравлюсь тебе? - Ты дурак, - повторила Дейрдра. - А я дура. Я дура, потому что ты нравишься мне. Потому что я действительно могу полюбить тебя... Боже, какая я дура! - Вот видишь, - с наигранной бодростью произн„с Кевин. - Мы просто созданы друг для друга. Я дурак, а ты дура - два сапога пара. - Но самый большой дурак из всех дураков, - будто не слыша его, продолжала Дейрдра, - это мой отец. Он дурак, что женился на моей матери, и дважды дурак, что не хочет усыновлять Колина. Он настаивает на том, чтобы я вышла замуж за одного из наших Одар„нных и родила наследника престола. - А ты не хочешь этого? - Нет, не хочу. Мне милее такие, как ты, но... - Она снова всхлипнула. - Но с другой стороны, я хочу быть матерью, хочу иметь детей, а у нас с тобой вряд ли будут дети. - Но почему же, обязательно будут. Если, конечно, мы постараемся, а с этим я не предвижу никаких проблем. Дейрдра тяжело вздохнула. - Ты глупый, наивный провинциал, Кевин. Ведь я не простая неодар„нная. Я полукровка, будь оно проклято! Сама я не обладаю Даром, но мои дети будут Одар„нными... если Одар„нным будет их отец. В противном случае у меня вовсе не будет детей. - Но ведь у твоих отца с матерью... - Да, к великому моему несчастью. Если бы у них была хоть капля жалости ко мне, они задушили бы меня ещ„ в колыбели. - Не говори так, Дейрдра. - Я говорю, что думаю. - Она поцеловала Кевина в губы, затем долго смотрела ему в глаза с нежностью и печалью. - Господи, какой ты милый! Я не хочу, чтобы ты страдал из-за меня. - Я не страдаю, - не очень уверенно возразил Кевин. - Я просто люблю тебя. Дейрдра поднялась и, стоя на коленях, принялась собирать свою разбросанную на траве одежду. - Тебе страшно не повезло, что мы встретились, - сказала она. - Если бы я не сбилась с пути... - Да, кстати. Как ты вообще здесь оказалась? - с некоторым опозданием поинтересовался Кевин. - И что ты делала в Готланде? - Главным образом скрывалась от преследователей, - ответила Дейрдра, глядя на ворох своей одежды с нерешительным видом, будто взвешивая в уме, одеваться ей или нет. - Меня похитили по приказу готийского короля, но мне удалось бежать. Кевин рывком вскочил. - Тебя похитили?! - Да, но это уже позади. Аларик Готийский не получит ни меня, ни моей крови. - Крови?! - пораж„нно переспросил Кевин. - Он что, вампир? Дейрдра оставила в покое свою одежду и рассмеялась, однако в смехе е„ было больше горечи, чем веселья. - О нет, он не вампир, он могущественный колдун. Судя по разговорам моих похитителей, король Аларик собирался навести через меня порчу на моего отца. - О боже!.. Но как? - Обыкновенное колдовство. Чтобы навести порчу на человека, нужна его кровь или частичка плоти - но живая. Наиболее эффективно порча наводится через кровь, однако вне организма она быстро разлагается и спустя несколько часов становится совершенно непригодной для колдовства, не говоря уж о том, что е„ трудно раздобыть. Поэтому чаще всего с этой целью используют обрезки ногтей или волосы. Так извели моего брата Гандара. Ты слышал об этом? Кевин утвердительно кивнул. Единственный сын короля Бриана, принц Гандар, умер десять лет назад от затяжной болезни с явными признаками умышленной порчи. Веские подозрения в причастности к этому злодеянию падали на младшего брата короля, Уриена, но никаких доказательств его вины найдено не было. А спустя несколько месяцев Уриен Лейнстер погиб от несчастного случая на охоте, и теперь уже в его смерти подозревали короля. Положение было тем более щекотливым, что ныне наследником престола, в виду отсутствия у Дейрдры детей, являлся старший сын Уриена - Эмрис Лейнстер. - Поэтому готийский король и организовал мо„ похищение, - между тем продолжала Дейрдра. - Ведь я плоть и кровь отца, ЖИВАЯ плоть и кровь. Мой отец могущественный маг, он владеет нашей фамильной Силой, так что посредством обрезков ногтей или клочка волос его никак не пройм„шь. А вот если использовать для колдовства против него мою кровь, то авось что-то и получилось бы. Кевина перед„рнуло от ужаса. Он порывисто обнял Дейрдру и крепко прижал е„ к своей груди. - Милая, дорогая, любимая, - страстно прошептал он. - Какое счастье, что ты сбежала! - Подумав немного, он спросил: - А как тебе это удалось? - Да так, просто. Сбежала и вс„ тут. На этом их разговор прервался. Дейрдра поцеловала Кевина с таким жаром, с таким пылом, с такой страстью, что он мигом позабыл обо всех своих тревогах... Корабль приближался к Димилиоку, третьему по величине городу Лайонесса, столице провинции Новый Корнуолл. Там Дейрдру ожидала торжественная встреча, а для Кевина это прежде всего означало, что их идиллия закончена. В Лохланне Дейрдра провела целую неделю, и всю эту неделю каждую ночь они любили друг друга. И во время путешествия вниз по реке они тайно встречались по ночам, а это ещ„ полмесяца, но теперь... В Димилиоке они пересядут на другое судной, побольше и пороскошнее, Дейрдра окажется в окружении родственников и придворных, а он отойд„т на второй план. Он, конечно, будет иметь беспрепятственный доступ к ней, однако нынешняя их близость и непринужд„нность в отношениях останутся в прошлом. По своему официальному статусу Кевин находился на верхней ступени иерархической лестницы, в рядах так называемой королевской знати. По законам и обычаям Лайонесса названное родство ничем не уступало кровному, а поскольку Кевин был по всей форме усыновл„н бездетным лордом Шоном Майги и после его смерти стал герцогом Лохланнским, то относились к нему в полном соответствии с его высоким положением, хотя и с некоторой прохладцей. Кевину давали понять - теперь уже тонко и ненавязчиво, не так откровенно, как в бытность его на острове, и тем не менее вполне определ„нно и недвусмысленно, - что он, рожд„нный неизвестно кем, неизвестно от кого и неизвестно где, здесь он чужак и чужаком останется до конца дней своих. Это, в числе прочего, и отдаляло его от Дейрдры. Лайонессцы - и знать, и простолюдины - вряд ли захотят, чтобы мужем их принцессы, всеобщей любимицы, стал какой-то подкидыш, пусть даже правитель одной из крупнейших провинций страны. Впрочем, не это было главное. Пропасть между Кевином и Дейрдрой углубляло ещ„ одно обстоятельство, жестокое в своей неумолимой объективности, неподвластное человеческой воле. Дейрдра не была простой неодар„нной, она была полукровкой, а это значило, что е„ брак с мужчиной, не обладающим колдовским Даром, скорее всего, окажется бесплодным. Но даже если случится чудо, и у не„ родятся дети, то все они, как и их мать, будут полукровками и не смогут претендовать на престол. Таков был закон - принц, лиш„нный Дара, не может стать корол„м, - закон суровый, но справедливый... Мрачные размышления Кевина прервало появление Дейрдры. Она была одета в изумительной красоты платье из золотой парчи с глубоким вырезом, открывавшим взору верхнюю часть е„ небольших упругих грудей. Половина е„ роскошных волос была заплетена в косы, уложенные на голове в виде венка или, скорее, короны, а остальные волосы были собраны за спиной в сеточку. Она уже подготовилась к прибытию в Димилиок и, надо сказать, основательно. Е„ естественная красота, подч„ркнутая малой толикой косметики и восхитительным нарядом, производила поистине сногсшибающее впечатление. Дейрдра грациозно опустилась на скамью рядом с Кевином и произнесла своим нежным грудным контральто: - Ну вот, опять ты хмуришься. Тебя, как малого реб„нка, нельзя оставлять без присмотра ни на минуту. Скажи мне, что тебя гнет„т? - Ты сама знаешь, - сдержанно ответил Кевин, с трудом преодолевая возникшее вдруг желание схватить е„ в объятия и поцеловать на виду у всей свиты. - Ты хорошо знаешь, что меня гнет„т. Внешне он казался невозмутимым, но Дейрдра странным образом догадалась, что у него на уме. Это было уже не впервые - с самого начала между ними установилась какая-то невидимая, неосязаемая связь, и порой они были способны угадывать самые пота„нные мысли друг друга. - Только без глупостей, - тихо предупредила Дейрдра. - Прошу тебя. Всем уже известно, что мы с тобой близки, шила в мешке не утаишь, но и афишировать это вряд ли разумно. - А если бы я попытался, ты отбивалась бы? - Нет, конечно. Это было бы смешно. Некоторое время они молча смотрели на запад, где постепенно разгоралось зарево заката. А южнее, впереди по курсу корабля, из-за горизонта поднимались башни приближавшегося города. - Хочешь знать, как мне удалось бежать от похитителей? - внезапно спросила Дейрдра. - Ну? - Мне помог один из них. Я влюбила его в себя, вскружила ему голову, пообещала, что отец вознаградит его, если он поможет мне вернуться домой целой и невредимой, да и я в долгу не останусь. Мы бежали вместе, а потом я убила его. - Вот как? - Кевин удивл„нно приподнял бровь. - Почему? - Мне было противно, Кевин. Ты даже не представляешь... - Дейрдра зябко по„жилась. - Он был хорошим шпионом, с его помощью я без труда добралась бы до границы и уже давно была бы дома. Но я не смогла заставить себя переспать с ним, это оказалось выше моих сил. Когда он полез ко мне, я выхватила его пистоль и выстрелила ему в лицо. Затем так испугалась, что вскочила на лошадь и умчалась, куда глаза глядят. По счастью, к седлу была приторочена сумка с едой, которой мне хватило ровно настолько, чтобы добраться до Лохланна. Вот правда о мо„м побеге - но е„ я не расскажу никому, даже отцу. - Ты не совершила ничего предосудительного. - А если бы я отдалась ему, что бы ты сказал? - То же самое. Дейрдра покачала головой. - По крайней мере, тогда бы я поступила честно. А так я обманула ег о... и убила. - Он был врагом. - Да, но он помог мне. - Он участвовал в тво„м похищении и сам был причиной своих бед. - Он только выполнял приказы своего короля, а потом изменил ему, поддавшись на мои уговоры, поверив моим обещаниям. - Ты была в отчаянном положении, - продолжал убеждать е„ Кевин. - Тебе не в чем упрекнуть себя. - Так то оно так, но с другой стороны... Я ведь собиралась отдаться ему, правда! Я думала, что мне это будет раз плюнуть, ведь я... - Тут она осеклась и покраснела. - В общем, я поступила как нахальная шлюха, которая, получив деньги впер„д, не захотела их отрабатывать. - М-да, - сказал Кевин. - Странный у тебя взгляд на вещи. - Какой уж есть... - Дейрдра на минуту задумалась, затем, казалось бы, без всякой связи с предыдущим произнесла: - При дворе ты встретишься с неким Браном Эриксоном, бароном Ховелом... - Кто он такой? - Очень опасный человек. Чрезвычайно опасный. Когда под радостные восклицания толпы, громогласные здравицы герольдов и беспорядочные завывания труб корабль пришвартовался к причалу в димилиокском порту, на его борт в сопровождении свиты празднично разодетых дворян взошли два молодых человека. Старший из них, лет двадцати семи, был высокий голубоглазый брюнет крепкого телосложения, с ястребиным носом, чересчур тонкими губами и непропорционально маленьким безвольным ртом. В его манерах проглядывалась скорее надменность, чем подлинная властность, а взгляд выдавал в н„м серую посредственность, тщательно (и тщетно) скрываемую под маской высокомерия и неуместной горделивости. Одет он был не так броско, как окружавшие его дворяне, но эта кажущаяся скромность не обманула Кевина. Платье вельможи было пошито из лучших сортов бархата и ш„лка, манжеты и воротник были украшены тончайшими кружевами, а шпага на шитой серебром перевязи стоила, пожалуй, больше, чем оружие всех его приближ„нных вместе взятых. Младший, юноша лет двадцати со светло-каштановыми волосами, был одет просто скромно. Его лицо, не имея сколь нибудь значительных изъянов, в целом было некрасивым, хоть и не отталкивающим. Был он среднего роста, с нескладной, немного угловатой фигурой и явно не производил впечатление крепыша. Желтизна на среднем и указательном пальцах его правой руки свидетельствовала о его пристрастии к курению, а болезненный цвет лица и тени под глазами определ„нно говорили о том, что эта вредная привычка плохо сказывается на его и без того слабом здоровье. Его серые со стальным оттенком глаза смотрели на Дейрдру с робкой нежностью, которая странным образом гармонировала с уверенным видом человека, привыкшего отдавать приказы и добиваться их беспрекословного исполнения. Хотя главным из двоих был, безусловно, младший, первым, очевидно следуя протоколу, заговорил старший. - Безмерно рад видеть вас целой и невредимой, дражайшая кузина, - с наигранным и, как показалось Кевину, насквозь фальшивым воодушевлением произн„с он, отвесив Дейрдре церемонный поклон. - Хотелось бы надеяться, что радость ваша искренняя, кузен Эмрис, - холодно ответила она, всем своим видом показывая, что не верит ни единому его слову. Затем обратила свой взгляд на младшего и приветливо улыбнулась ему. - Я счастлив, что вс„ обошлось, Дейрдра, - ска

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору