Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
я понял, что он сделал это вовсе
не из милосердия. Он просто не хотел отвлекать меня от
моральных мук банальной физической болью.
Затем Эмрис подош„л к кровати и развязал Софи ноги.
- Прекрати, негодяй! - не выдержав, закричал я. -
Подлец! Скотина! Не смей! Не прикасайся к ней, ты, гнусная
тварь!..
Я уже ничего не мог с собой поделать и отчаянно
д„ргался в кресле, извивался, громко вопил, захл„бываясь
рыданиями, а из моих глаз ручьями текли сл„зы.
Не обращая на меня ровно никакого внимания, Эмрис
медленно расстегнул и спустил брюки, после чего склонился к
Софи и задрал е„ юбку. Но только он протянул руки, чтобы
стянуть с не„ трусики, как она брыкнула ногами, сильно
ударив его в живот. Позже Софи говорила, что целилась ему в
пах, однако не попала.
Эмрис отступил на несколько шагов. Он не был зол -
скорее даже доволен.
- Итак, ты очнулась, - сказал он, потирая живот. - Что
ж, тем лучше. А что ты оказалась бодливой козочкой, то это
хорошо. Люблю укрощать строптивых!
Софи глядела на него с глубоким отвращением, но без
тени страха.
- Ошибка всех психопатов в том, - произнесла она
ледяным тоном, - что они не довольствуются простой местью,
им хочется чего-нибудь изощр„нного. И извращ„нного. Ты мог
бы спокойно убить нас, пока мы были без сознания. А теперь
же - получай!
Сначала я не понял, что происходит. Гнусно-похотливое
выражение лица Эмриса сменилось недоуменно-испуганным, и он
в ужасе попятился.
А в следующий момент ко мне вернулись все мои
способности, и я стал видеть мир в привычном для меня свете.
Я увидел, что над Эмрисом парит Знак Янь, излучающий мощь
Порядка, а Софи (силы небесные!) манипулировала Инь Хаоса.
"Держись, Бриан! - послала она мне мысль. - Бей его!
Сейчас будет подмога".
Отложив все вопросы на потом, я швырнул в Эмриса самое
крутое из имевшихся в мо„м арсенале заклинаний. А Софи в то
же самое время обрушила на него Силу Хаоса.
Эмрис не стал вступать в поединок, а предпоч„л бегство
сражению. И правильно сделал - спустя секунду или две между
креслом, где я сидел связанный, и кроватью появилась Дэйра с
грозно сияющим Образом Источника.
Она озадаченно посмотрела на меня, потом на Софи и
спросила:
- Что произошло, друзья? Здесь смердит Порядком.
Тем временем я самостоятельно освободился от своих пут,
а Софи без труда разорвала вер„вку, которой были связаны е„
руки. Она вкратце поведала Дэйре о случившемся.
Оказывается, Софи очнулась ещ„ тогда, когда я предлагал
Эмрису сделку, но ей удалось не выдать себя. Вс„ это время
она готовилась к решающему удару - Сила Хаоса, незамеченная
Эмрисом, оставалась при ней. Свой рассказ Софи закончила
так:
- Инь помешал моему Образу включиться на полную силу,
из-за этого мы едва не погибли. К счастью, Образ оказался не
b *(, эгоистичным.
Дэйра обняла Софи и принялась покрывать е„ лицо
поцелуями.
- Глупенькая ты моя. Сколько раз я тебя предупреждала,
что Александр отнюдь не единственный наш враг. Надо же было
сунуть голову в петлю! Ты просто притягиваешь к себе
неприятности. Мне и сейчас жутко. Я чуть не потеряла тебя.
"И меня тоже", - угрюмо подумал я и отвернулся. Мне
было невыносимо смотреть, как они милуются. Мало того, что
Софи сохнет по Эрику, так ещ„ и с Дэйрой... даже не знаю,
как это назвать. А я для не„ всего лишь братишка. Она
считает меня реб„нком!..
- Я не думала, что так получится, - оправдывалась Софи.
- Ты вообще ни о ч„м не думала. А если и думала, то не
головой, - продолжала упрекать е„ Дэйра. - Чем ты думала,
когда позвала только меня одну?
- Головой, Дэйра. Как видишь, даже твоя помощь не
понадобилась.
- Но мы могли бы устроить погоню за Эмрисом.
- Не догнали бы. Он сразу вс„ сообразил и бежал под
сень Порядка. А если бы он сдуру ввязался в схватку, мы
одолели бы его и вдво„м... то бишь втро„м, конечно. Бриан!
- Да? - я обернулся.
Софи высвободилась из объятий Дэйры, подошла ко мне и
взяла меня за руки.
- Спасибо, братишка. Ты в„л себя, как настоящий
мужчина.
Я еле сдержался, чтобы не фыркнуть. Глупости! Какой там
настоящий мужчина! Я в„л себя, как сопливый мальчишка. Вот
Софи держалась молодцом, а я распустил нюни... И вс„ же мне
было приятно услышать е„ похвалу.
Софи чмокнула меня в губы (прежде я удостаивался только
поцелуя в щеку) и вновь заговорила, обращаясь к Дэйре:
- Есть ещ„ одна причина, почему я позвала только тебя.
Пока что я не готова к обстоятельному разговору о мо„м
положении двойного адепта. Пусть это по-прежнему оста„тся
тайной. А с Брианом мы как-нибудь договоримся. Верно, Бриан?
- Да, конечно, - промямлил я, вс„ ещ„ млея от е„
поцелуя. - Но... Это так странно, так необычно...
- Это действительно необычно, - подтвердила Софи. - И я
понимаю, что тебе немного страшновато.
Я кивнул:
- Я боюсь за тебя, Софи. Я слышал, что Инь порождает
безумие. Взять хотя бы Александра...
- Ну, Александр и до того был сумасшедшим. А за меня не
бойся. Источник убереж„т меня от безумия.
- Ты уже давно... э-э... двойной адепт?
- Нет, всего лишь пять дней.
- Хозяйка знает об этом?
- Знает.
- И как она к этому отнеслась?
- Она с самого начала знала, что это неизбежно. Видишь
ли, братишка, я не просто Одар„нная. Я - Собирающая Стихии.
- Кто? - удивл„нно переспросил я. - Что это значит?
Софи вздохнула:
- Это и есть тот вопрос, на который мне сейчас трудно
ответить. Я сама очень смутно представляю, кто я и что меня
жд„т впереди. Пока что мне ясно лишь одно: я обладаю
способностью объединить в себе все три Стихии,
взаимодействие и противостояние которых определяет
существующую структуру мироздания. Это Источник, чья цель -
стабильность и равновесие; Хаос, стремящийся к полной
анархии и беззаконию; а также Порядок, жаждущий тотального
контроля над всем и вся, вплоть до движения элементарных
частиц.
- Даже Порядок?!
Я содрогнулся, вспомнив Эмриса. О проделках Харальда,
безумного сына Александра, я знал только по рассказам
родственников, зато с Эмрисом я столкнулся лицом к лицу. И
символом Порядка стал для меня он - со спущенными штанами,
горящими злобой и похотью глазами, искривл„нными в гнусной
ухмылке губами...
- Даже Порядок, - кивнула Софи. - Но это дело будущего.
Я ещ„ не чувствую себя готовой подчинить Силу Порядка. Эта
Стихия очень агрессивна по своей природе. Янь стремится
подавить личность, лишить человека свободы воли, что в
конечном итоге приводит к расстройству психики.
- А разве Хаос не агрессивен?
- Он тоже не подарок, это факт. Но Инь воздействует на
человеческую психику иначе, нежели Янь. Хаос пытается
разрушить личность, упростить е„; по его меркам она слишком
сложная и высокоорганизованная структура. Чтобы одолеть
деструктивное начало Инь, достаточно обладать Силой
Источника. Обуздать Янь гораздо труднее. Видимо, по этой
самой причине Порядок, в отличие от Хаоса и Источника, так и
не обзав„лся человеком, обладающим его Силой и стоящим на
страже его интересов.
- Возможно, на это место претендует Эмрис? -
предположила Дэйра.
Софи пожала плечами:
- Претендовать и стать далеко не одно и то же. Я не
знаю, каким он был раньше, но сейчас крыша у него явно не на
месте.
- Это уж точно, - поддакнул я.
Дэйра неторопливо прошлась по комнате, осматривая е„
убогое убранство.
- Так что будем делать? Расскажем родным о вашей
встрече с Эмрисом?
- Я думаю, следует рассказать, - ответила Софи. - Мы
только умолчим об одной маленькой детали, связанной с
Хаосом. Ты согласен, Бриан?
Я кивнул:
- Если ты просишь, то я, разумеется, буду молчать. Но,
право... Я не понимаю, зачем тебе собирать все Стихии. Разве
Силы Источника тебе мало?
- Лично мне е„ хватало с избытком. Но так уж
получилось, что мне предстоит одно дело, для которого нужна
Сила всех тр„х Стихий, собранных воедино.
- Что это за дело?
- Я знаю об этом лишь по рассказам Хозяйки и... ещ„
одного человека...
- Хранителя Хаоса?
- Да. И я не хочу пересказывать их слова. Вот когда я
пойму сама, что мне предстоит сделать, то тебе и Дэйре
расскажу в первую очередь. Договорились?
- Договорились.
- Значит, возвращаемся? - отозвалась Дэйра.
- Не торопись, - остановила е„ Софи. - Давай осмотрим
это место. Может, найд„м кое-что интересное. Ведь, судя по
тому, что мы с Брианом видели, Эмрис здесь прочно
обосновался.
- Дельная идея, - согласилась Дэйра. - Принято.
Она подошла к двери, отодвинула засов и открыла е„. За
дверью было просторное т„мное помещение без окон. Слегка
обострив зрение, я увидел много бочек и специальных полок с
покрытыми пылью бутылками.
- Винный погреб, - догадался я.
После некоторых приключений мы благополучно выбралась
из погреба в большую кухню. Там находилась лишь одна
женщина, которая мыла грязную посуду. Увидев нас, она даже
не изволила спросить, кто мы такие, а уронила тарелку на пол
и с громким криком "Воры!" выбежала вон.
- Нам предстоит небольшое сражение, - сказал я. - Вы
готовы, девочки?
Девочки были готовы. Мы вышли из кухни в коридор, и
Дэйра мигом парализовала неопрятного бородача, который н„сся
на нас, размахивая огромной кочергой.
- Нужно было явиться с парадного входа, - заметила
Софи. - Жаль, что раньше не сообразили.
- А я не жалею, - сказала Дэйра. - Здесь живут очень
негостеприимные люди. Следует поучить их хорошим манерам.
Я усмехнулся. По части обучения хорошим манерам Дэйра
была настоящим профи.
Между тем из-за поворота в дальнем конце коридора вышли
трое мужчин. Двое из них, судя по наряду - слуги, держали
наизготовку ружья. Третий, одетый в теннисный костюм, был
вооруж„н револьвером...
И тут случилось неожиданное.
Парень в теннисном костюме вдруг уронил свой револьвер
и замер, как вкопанный. Я было подумал, что кто-то из
девочек парализовал его, но следующий момент он сделал шаг
впер„д и неуверенно произн„с:
- Дэйра?..
А Дэйра и Софи хором воскликнули:
- Морис!
Софи бросилась к нему. Стряхнув с себя оцепенение,
парень, которого звали Морисом, побежал к ней.
Они встретились посреди коридора и упали в объятия друг
другу.
- Софи! Ты?!
- Морис, дорогой!..
Мы с Дэйрой поспешили к ним. Слуги уже опустили ружья и
b%/%`l стояли неподвижно, разинув от удивления рты.
А Морис тем временем гладил волосы Софи и смотрел на
не„ так, словно вот-вот собирался е„ съесть.
- Боже! Я просто не могу поверить... Это невероятно! Я
даже не узнал тебя сразу... Ты перекрасилась?
- Да, - ответила она. - Решила стать блондинкой. Тебе
не нравится?
- Что ты! Напротив - я в восторге.
И они поцеловались.
Не спорю, это было трогательное зрелище - встреча мужа
и жены после долгой разлуки. Но я был дал„к от умиления. По
вполне понятным причинам.
Будто почувствовав это, Дэйра пришла мне на выручку.
- Привет, Морис, - сказала она. - А меня ты не
поцелуешь?
- Да, конечно! - Он выпустил из своих объятий Софи (что
принесло мне огромное облегчение), обнял Дэйру и поцеловал
е„. - Я так рад тебя видеть! Как ты нашла меня?
- А как ты попал сюда? - вместо ответа, спросила Дэйра.
- Меня здесь бросил Гаанн, мой похититель. - Морис
немного отстранился от не„ и с любопытством взглянул на
меня. - Он решил порвать с Александром и повести собственную
игру, но по нелепой случайности остановился в мире, в
котором как раз ошивались... Да, Дэйра, будь осторожна!
Вполне возможно, что где-то здесь, в этом мире, находится
логово адепта Порядка. А Эрик мне говорил, что Порядок
недолюбливает адептов Источника.
- Спасибо за предупреждение, мы уже знаем, - сдержанно
произнесла Дэйра. Заметив интерес Мориса к моей персоне, она
добавила:
- Кстати, познакомься с моим кузеном Брианом. Он
младший сын Колина и Бренды.
- Даже так! - Морис повернулся ко мне. - Очень приятно.
- Рад нашему знакомству, - сказал я на неуклюжем
французском, пожимая протянутую руку Мориса.
Я вспомнил, что Софи разошлась с ним ещ„ до его
исчезновения (хотя официально оформить развод они не
успели), и это немного успокоило меня. Лично против него я
ничего не имел... если, конечно, он не намерен настаивать на
возобновлении супружеских отношений со своей бывшей женой.
- А как ты здесь оказался? - спросила Дэйра, сделав
ударение на слове "здесь"; она имела в виду этот особняк. -
Что привело тебя сюда?
- Я... - Морис как-то виновато посмотрел на Софи. -
Ведь мы уже окончательно решили развестись, так что... В
общем, недавно я женился на дочери мистера Гибсона, хозяина
этого дома.
- Такого высокого, черноволосого, с голубыми глазами и
тонкими, как полоски, губами? - на всякий случай уточнила
Софи.
- Да, это он, - подтвердил Морис. - Вы уже видели его?
- Имели случай.
А Дэйра мысленно прокомментировала:
"Вот так совпадение! С ума сойти..." - И уже вслух
a/`.a(+ у Мориса:
- И как он к тебе отн„сся?
- Без особого восторга, но ему пришлось смириться с
выбором Лайзы. Она очень решительная и самостоятельная
девушка.
- Ты рассказал ему правду о себе?
- Нет. - Морис ухмыльнулся. - Он бы вс„ равно не
поверил и, чего доброго, запер бы меня в психушке. А если бы
поверил, то могло случиться и нечто похуже. Я уже научен
прошлым опытом.
- Вижу, ты не в восторге от тестя.
Он хмыкнул:
- Если уж Лайза от него не в восторге, то я и подавно.
Мы собирались бежать в здешнюю Европу, ждали лишь, когда
Лайзе исполнится двадцать один год, чтобы е„ отец не мог на
законных основаниях преследовать нас. Но теперь можем бежать
гораздо дальше - в другой мир. Ведь вы забер„те нас, не так
ли?
- Ну, разумеется, - сказала Дэйра, погладив его по
щеке. В е„ глазах застыла нежность и жалость. - Отец мне
голову оторв„т, если я сейчас же не приведу тебя к нему.
Морис удивл„нно взглянул на не„, но ничего спросить не
успел, так как вмешался я - единственный, кто в данный
момент не ударился в сантименты, а продолжал здраво
соображать.
- Минуточку! - от волнения я заговорил по-валлийски. -
Если Лайза действительно дочь Эмриса, то он постарается
забрать е„... Если ещ„ не забрал.
- Он не возвращался, - сказала Софи. - Я бы
почувствовала это. Но... Морис, где сейчас твоя жена?
- В спальне. С утра ей немного нездоровится. А что?
- Быстро к ней!
Мы побежали, как угорелые, и слуги, которых к этому
времени собралось не меньше десятка, едва успевали
расступаться перед нами. Поднявшись по лестнице, мы под
предводительством Мориса миновали холл на втором этаже и
толпой ввалились в спальню.
Сидевшая на широкой кровати т„мноволосая девушка лет
двадцати, увидев нас, вскрикнула от неожиданности и уронила
на колени книгу, которую читала перед нашим появлением. Она
была симпатичная, но я не назвал бы е„ красавицей. Хотя,
возможно, я был пристрастен: е„ чересчур тонкие губы
напомнили мне о гнусной ухмылке Эмриса, когда он собирался
насиловать Софи.
- Вс„ в порядке, дорогая, - успокоил е„ Морис. - Эти
люди - мои друзья.
- А что случилось? - вяло спросила она и откинулась на
подушки. Я понял, что только что она почувствовала л„гкое
головокружение и мимол„тный приступ тошноты.
"Она Одар„нная, - мысленно сообщила нам Дэйра. - Она
действительно дочь Эмриса".
- Вс„ в порядке, - мягко произнесла Софи, обращаясь к
Лайзе, ещ„ одной нашей родственнице. - Раз вы здесь, то вс„
в порядке.
"Ну и ну! - продолжала изумляться Дэйра. - Надо же
такому случиться! Гаанн наугад выбрал мир, где спрятать
Мориса, а на поверку оказалось, что здесь жив„т Эмрис. Морис
повстречал его дочь и женился на ней. А потом Софи случайно
нашла всех троих... Напрасно Кеви с Колином думали, что
вероятности нормализовались".
Софи как-то странно посмотрела на не„, но ничего не
сказала. А если и сказала, то адресовала свои мысли только
ей.
- Теперь, надеюсь, - обратился к нам Морис, - вы
объясните мне, чего вы так боялись.
Дэйра с Софи переглянулись. Дэйра кивнула. Софи пожала
плечами.
- Даже не знаю с чего начать, - сказала она. - Пожалуй,
начну с того, как крупно тебе повезло, что отец Лайзы не
знал, кто ты на самом деле...
17. АРТУР
ЧУВСТВА И ПРИНЦИПЫ
В самый последний момент что-то заставило меня
задержаться. Не знаю, что. Быть может, предчувствие, что
разговор ещ„ не закончен. А может, никакого предчувствия не
было, и я просто замешкался.
Как бы то ни было, я не уш„л вместе с другими из
Безвременья, а остался на месте. Осталась также и Софи -
впрочем, она, по всей видимости, и не собиралась уходить.
Она стояла и пристально глядела на Дэйру. На Хозяйку
Источника, не на мою дочь. Моей дочки Дэйры уже не было в
Безвременье; остались только мы трое - я, Софи и Дэйра-
Хозяйка.
Софи продолжала глядеть на Дэйру, не обращая на меня ни
малейшего внимания. Возможно, она даже не заметила, что я
остался. Или ей было вс„ равно.
Эта немая сцена длилась добрую минуту. Наконец Дэйра
вздохнула и произнесла:
- Говори, Софи. Я догадываюсь, что ты хочешь мне
сказать. А Артур пусть послушает.
Я немного удивился. Почему Дэйра сказала "догадываюсь",
а не "знаю"? Давненько я не слышал от не„ этого слова.
Неужели Софи умеет скрывать от Дэйры свои мысли?..
Софи покосилась на меня и вновь перевела взгляд на
Дэйру.
- Ты солгала нам, - сказала она. - Солгала, прикрываясь
своим авторитетом. Остальным даже в голову не пришло, что ты
можешь солгать: так они привыкли к твоей честности.
- А ты?
- У меня нет причин слепо верить каждому твоему слову.
Ты не единожды лукавила со мной. Но на этот раз я не просто
подозреваю тебя во лжи. Я знаю, что ты солгала. Так же, как
и ты, я точно знаю, что Источник наверняка поможет Морису,
он обязательно восстановит его Дар. И никакой опасности нет.
Дэйра снова вздохнула:
- Ты очень быстро учишься, Софи. Быстрее, чем я
.&($ + .
Между ними повисло напряж„нное молчание.
- Погодите, - отозвался я. - Что ж это значит, Дэйра?
Ты действительно солгала нам?
Дэйра ответила не сразу. Сначала она подошла ко мне,
положила руки мне на грудь и посмотрела мне в глаза.
- Да, Артур. Извини.
- Но почему?
- Я не хотела ранить Мориса, уязвлять его гордость. Это
было бы жестоко. Он и так много натерпелся в своей жизни.
- О ч„м ты говоришь, Дэйра? - спросил я, хотя уже
догадывался, какой будет ответ.
- Да, Артур, это так. Морис не подходит Источнику. Я не
говорю, что он недостоин; просто он не подходит.
- Можно подумать, что Джо подходил, - вмешалась Софи. -
Он не только не подходил, он был недостоин! Однако же, его
пустили к Источнику, чтобы спасти ему жизнь.
Дэйра повернулась к ней:
- Увы, ты права, Софи. Твой отец не был достоин
обладать Силой Источника, да и сейчас, надо сказать, он не