Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Сын сумерек и света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -
образумить сына Александр. - Артур играет с тобой как кот с мышей. В любой момент он может улизнуть. - Нигде он не денется. Он лиш„н своего дьявольского могущества и теперь всецело в моих руках, которые суть руки Господа. Александр обреч„но вздохнул, поняв всю тщетность своих усилий. - Артур, - отозвалась Бренда, глядя на Харальда с жалостью и отвращением. - Это паранойя. Его место в психушке, среди буйнопомешанных. - Боюсь, он неизлечим, - заметил я. - Боюсь, что да, - согласилась сестра. - Что будем делать? - Можете молиться своему нечистому покровителю, - насмешливо посоветовал Харальд. - Но он вас не спас„т. Против двух Агнцев Божьих дьявол бессилен. По его приказу чудища выхватили из ножен огромные обоюдоострые мечи и замерли, ожидая дальнейших распоряжений. Бренда подступила ко мне вплотную и взяла меня за руку, мысленно давая мне знать, что Брендон в любой момент готов выдернуть нас отсюда. "Хорошо, - ответил я, тоже мысленно. - Будьте начеку, но без моей команды ничего не предпринимайте". Впрочем, это я сказал лишь для того, чтобы успокоить сестру. Пока что вс„ шло по моему сценарию, и ни о каком бегстве я не помышлял. То мо„ заклинание, которое, как могло показаться, было разрушено изолирующими чарами, на самом деле сработало. Я составлял его очень долго и надиктовывал целых сорок минут, но игра стоила свеч. Я не хотел вступать в силовую борьбу с Агнцами, манипулирующими Знаком Янь; поединок голой мощи мог привести к катастрофическим последствиям - поэтому я решил схитрить. Мо„ сверхсложное заклинание пробило в изоляции маленькую незаметную брешь, и, в отличие от остальных присутствующих, я имел связь с внешним источником своей колдовской силы. Связь очень тонкую, как самая тонкая нить, как паутина, - и тем не менее она была... - Ты не думаешь защищаться? - спросил Харальд, видя, что моя Эскалибур вс„ ещ„ покоится в ножнах. - Это похвально. Тебе зачт„тся покорность воле Господней. Я скрестил на груди руки и обратился к брату: - Александр, тебе никто не говорил, что твой сын паршивый ублюдок? - Разумеется, это был чисто риторический вопрос. Не дожидаясь ответа, я призвал к себе Образ Источника. - Мне его совсем не жаль. Как только Образ появился, изолирующие чары рухнули, но Агнцам уже поздно было тянуться за своими Янь. Я влепил по ним сочным, забористым, немного хулиганским и очень эффективным заклинанием, которое приготовил специально для этого случая. Даже не пикнув, чудища растаяли в воздухе. Вместе с ними исчез и Харальд, чь„ лицо в последнюю секунду его жизни выражало тупое недоумение. Он так и не понял, что с ним произошло. Прощальным аккордом раздался громкий хлопок. Не знаю почему, может, из чистого озорства, я не включил в сво„ заклинание стандартную процедуру "мягкого" выравнивания перепадов давления, неизбежно возникающих при перемещении объектов. Нет, я нисколько не сожалел о потерянном родственнике. Харальд был слишком гадок, глуп и жалок, чтобы я мог пожелать ему долгих лет жизни. Он был неисправим, и то, что я сделал с ним, было актом высшего милосердия. - Харальд! - закричал Александр. - Харальд!.. Артур, что с моим сыном? - Его больше нет, - устало ответил я. - Я распылил его на атомы и развеял их по бескрайним просторам вселенной. Надеюсь, он не страдал. - Боже! - в ужасе прошептал Александр. - Харальд, мой сын... Ты убийца, Артур! Я ненавижу тебя! Я понимал, что сейчас возражать бесполезно, поэтому молча снял с брата заклятие неподвижности и приготовился отразить его атаку, продиктованную бессильной яростью и отчаянием. Хороший удар в челюсть заставил бы его более трезво оценить происшедшее. Однако Александр продолжал сидеть в кресле, не проявляя никаких признаков агрессивности. Он только удобнее откинулся на спинку и закрыл глаза. По щекам его катились сл„зы. - Брат, - наконец произн„с он. - Ты понимаешь, что теперь между нами не может быть мира? Я горько усмехнулся и ответил: - Мы и раньше-то не были особенно дружны. Ко мне подошла Бренда и положила руку на мо„ плечо. - Нам пора возвращаться, Артур. - Да, - сказал я, - пора. Здесь наши дела улажены. Теперь нам предстоит долгий путь в бесконечность, к Источнику. КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ Книга третья ЖЕРТВЫ ИСТОЧНИКА ЛЕНОЧКЕ КАМИНСКОЙ ПОСВЯЩАЮ. ГЛАВА 1 Никогда ещ„ за всю историю Авалона на престол не восходил такой древний старик, как ваш покорный слуга. Мой предок, Артур I Пендрагон, стал корол„м Лайонесса, когда ему едва лишь стукнуло четырнадцать лет, а я, его правнук, именуемый теперь Артуром II Кевином, возложу на сво„ чело корону предка в возрасте шестидесяти одного года. Впрочем, для своих лет я выгляжу совсем неплохо. По меркам обыкновенного, неодар„нного человека мне вряд ли можно дать больше двадцати пяти, и большинство моих подданных искренне убеждены, что их новый король молод, что он ровесник (или чуть старше) их прежнего короля, Колина IX, самого молодого из королей Лайонесса династии Лейнстеров - и самого последнего, кстати, ибо на смену потомкам вероломного Гилломана спустя тысячу лет вновь приш„л Пендрагон, Артур II Кевин, то есть я. Итак, династия узурпаторов свергнута, состоялась Реставрация, справедливость, наконец, восторжествовала. К моему огромному облегчению, торжество этой справедливости не потребовало крови - ни малой, ни большой. Смена власти произошла мирно, хоть и сопровождалась большим накалом страстей. Волнения в народе и среди знати при других обстоятельствах могли бы привести если не к гражданской войне, то к локальным столкновениям, дракам, потасовкам, поножовщинам. Однако Колин не допустил этого - за что я буду благодарен ему по гроб своей жизни, которая, хотелось бы надеяться, предстоит мне долгая и счастливая. Мне очень хотелось бы на это надеяться, но... Впрочем, будет лучше, если я расскажу обо вс„м по порядку. На Землю Артура я возвратился спустя месяц после того, как покинул этот мир, чтобы побывать в Экваторе. Разделавшись с Харальдом и оставив Александра на Земле Аврелия скорбеть по утрате сына, я ещ„ некоторое время пров„л в Сумерках, а затем нан„с незапланированные визиты на Истинный Марс в Дом Ареса и в Дом Теллуса на Истинной Земле. В ходе моих изысканий я окончательно убедился в правильности оценки Януса настоящего положения дел в мо„м родном Доме Света - правда лежала где-то посередине между благодушным оптимизмом Брендона и мрачным пессимизмом Юноны. Я решил дать королеве Рахиль последний шанс исправиться, о ч„м сообщил ей посредством Самоцвета и сразу же заблокировался, не позволив ей произнести в ответ ни единого слова - мой статус адепта Источника давал мне моральное право на столь вопиющее нарушение этикета. Что же касается Амадиса, то я решительно пресекал все его попытки связаться со мной или встретиться для личного разговора. Такое пренебрежительное отношение к его персоне, как я полагал, должно было уязвить его гордость и самолюбие, заставить его вспомнить, кто в действительности законный повелитель Света - он или его жена. Посему все мои дела в Экваторе были улажены, и я вновь отправился на Землю Артура. Путь к Источнику был для меня не столь долог, сколь труден, ибо мне приходилось вести за собой непосвящ„нных - брата, сестру и дочь. К тому же Пенелопа прихватила два десятка своих самых любимых картин; Бренда держала в обеих руках два большущих чемодана, битком набитые всевозможными модными нарядами, среди которых, как иголка в стоге сена, где-то затерялся и небольшой портативный компьютер е„ собственной конструкции - с фантастической по объ„му памятью и столь же фантастической скоростью обработки данных. А Брендон перещеголял обеих девочек - он тащил с собой свыше сотни томов сочинений великих психологов. Накануне сестра предлагала ему поместить содержимое всех книг в один маленький кристалл и просто положить его в карман, но он, видимо, из сентиментальных соображений, отказался наотрез. Мы с Брендоном облачились в костюмы шотландских баронов (по выражению нашей матери), а Бренда и Пенелопа, следуя моему совету, оделись как подобало знатным авалонским дамам. Поначалу сестра капризничала, но потом смирилась со своей участью и всю дорогу то и дело отпускала остроты по поводу кружевных панталончиков (вместо которых, как я подозревал, надела обычные трусики). Е„ шутки, мягко говоря, не отличались целомудрием, но я понимал, что она попросту нервничает, и время от времени подыгрывал ей, заставляя мою дочь слегка краснеть от смущения, а Брендон при этом добродушно фыркал и вставлял свои комментарии. Приближаясь к барьеру бесконечности, я велел своим спутникам отключиться от Формирующих, что они и сделали. Пенелопа спросила: - Артур, а почему ты не перенес„шь нас мгновенно? - Е„ голос слегка дрожал от волнения в преддверие встречи с неизвестностью. - Как тогда, в Хаос. - Потому что не могу, - ответил я так же, как и на подобный вопрос, заданный накануне Брендой. - Пока что не могу. Ведь это почище Хаоса. Картины миров вокруг нас замелькали с ещ„ большей скоростью, чем тогда, когда Бренда выдернула нас из Хаоса. Однако теперь все бразды правления я держал в своих руках. Нас окутала фиолетовая мгла, наподобие той, как при входе или выходе из Тоннеля, но сейчас это было явление не статическое, а динамическое. За секунду мы преодолевали миллиарды миров, и с каждой секундой их становилось вс„ больше и больше. Близился критический момент, когда за конечный промежуток нам предстояло одолеть бесконечность. Если вы помните элементарную математику, то представьте кривую обратно пропорциональной зависимости, по которой вы движетесь с постоянной скоростью в проекции на ось Х к точке сингулярности. Это, конечно, грубая аналогия... - Готовьтесь! - мысленно крикнул я родным, и мы шагнули в бесконечность. Мы провалились в бездну и достигли е„ дна. То, что нас встретило та м... Даже внутренности сверхновой звезды показались бы т„плой купелью по сравнению с тем беспределом, который творился вокруг нас. В математике есть такой символ: - ""-восьм„рка, положенная на бок, абстракция, обозначающая бесконечную величину. Здесь эта абстракция становилась реальностью, здесь вс„ измерялось в символах бесконечности. Здесь была точка соприкосновения Порядка и Хаоса, здесь Янь и Инь накладывались друг на друга, вступая в непосредственный контакт. Градиент энтропии здесь был бесконечен, мощность Формирующих также бесконечна. В один момент Порядок вырывал из пучины Хаоса эоны и создавал миры, и в тот же момент Хаос вновь поглощал их. Мы видели, как рождались и умирали галактики в микроподобиях Большого Взрыва. Это был перманентный Рагнар„к, в котором не было места ни простым смертным, ни бессмертным Властелинам. Здесь была яростная борьба двух стихий на грани, где кончается их власть. Мой Образ Источника оберегал нас от неминуемой гибели в этих катаклизмах. Он помог нам преодолеть барьер в целости и сохранности. Мгновение спустя мы уже мчались по Тоннелю вдоль миров, похожих на миры Теллуса. Мои спутники молчали, потряс„нные всем увиденным и пережитым. Я специально уменьшил скорость, чтобы дать им время опомниться. - Брат, - наконец выдавил из себя Брендон; голос его звучал непривычно сипло. - Ты могуч! Без тебя мы бы все погибли в этом аду. - Я ожидала подобного, - сказала Бренда; она выглядела гораздо спокойнее брата. - Ведь я была знакома с твоими выкладками, однако... Если бог есть, то будь он проклят за то, что сотворил такое пекло. - Бедная мама, - тихо произнесла Пенелопа. Я вспомнил Диану, и мне стало невыносимо горько. Диана, моя любимая, моя тайная жена... Я был взвинчен, мои нервы были на пределе, и чтобы не расплакаться, я заставил себя думать о Дейрдре. Скоро, очень скоро я увижу е„... Мои мысли повлияли на мои действия, и, повинуясь безотч„тному желанию прикоснуться к прошлому, я открыл выход из Тоннеля на той самой поляне у озера, где некогда повстречал Дейрдру в костюме Евы и где родилась моя новая любовь. Солнце уже клонилось к закату. День был по-осеннему прохладный, но безветренный. Я смотрел на жухлую траву под моими ногами и думал о том, что если растения имеют память, то трава эта должна помнить наши с Дейрдрой объятия и ласки. В тот т„плый весенний день мы пробыли здесь до самого вечера, любились всласть, купались, дурачились, затем снова занимались любовью, а когда приехали в мой замок, то, наскоро отужинав, завалились в постель и сразу же заснули в объятиях друг друга. И только утром следующего дня... К действительности меня вернула Бренда. Она поставила свои чемоданы на землю, подошла ко мне и взяла меня за руку. - И что дальше, Артур? - Вс„ зависит от вас, - ответил я. - Если вы устали, мы можем сделать здесь привал, перекусим, а затем я раздобуду лошадей, и мы отправимся в Каэр-Сейлген. - А если мы не очень устали? - Тогда я сейчас же раздобуду лошадей, и мы отправимся в Каэр-Сейлген. - Это далеко? - спросил Брендон. - Два часа езды. - Ага! - произнесла Бренда, и в глазах е„ заплясали лукавые искорки. - Так это то озеро... Мой взгляд заставил е„ прикусить язык. Третьего дня я не в меру разоткровенничался с сестрой и рассказал ей романтическую историю своего знакомства с Дейрдрой - и вот она чуть не проболталась об этом в присутствии моей дочери. Пенелопа уже знала о Дейрдре, но вряд ли ей было бы приятно услышать, что сейчас она находится там, где е„ отец влюбился в другую женщину. - Так это, - после короткой паузы поспешила исправиться Бренда, - тво„ любимое озеро, о котором ты мне говорил? - Да, - с облегчением ответил я. - Прелестное местечко, не так ли? А весной здесь вообще восхитительно. - В самом деле, - сказала Пенелопа, обводя взглядом окрестности. - Здесь очень красиво. Жаль, что я принципиально не пишу пейзажи. - Так измени своим принципам, - посоветовал ей Брендон. - Твоя принципиальность в таких вопросах сродни закомплексованности... Между прочим, Артур, - обратился он ко мне. - Ты был прав. Формирующие здесь действительно "кусаются". - А я уже установила контакт, - похвасталась Бренда. - Через Самоцвет. Оказывается, это раз плюнуть. Пока Брендон и Пенелопа, сосредоточившись, проделывали "это раз плюнуть", я изложил им свои соображения: - Мы не можем вот так сразу переместиться в мой замок. В этом мире пока что неизвестно явление тоннельного перехода, и если мы появимся в Каэр-Сейлгене из ниоткуда, нас, чего доброго, примут за исчадий ада. - Это уж точно, - согласилась Бренда. - На Земле Хиросимы кое-кто подозревал, что я обитаю в канализационной системе, вследствие моей дурной привычки входить и выходить из Тоннеля в туалетных кабинах. Я вежливо рассмеялся. - А однажды, - продолжала сестра, - даже случился скандал. За мной попытался приударить один тип, такой прилипчивый, что не отдер„шь. В один прекрасный день, вернее, вечер, мне пришлось улизнуть от него через дамскую комнату в баре. И представь себе - он простоял под дверью битый час, а затем, встревоженный, вызвал полицию. Когда меня нигде не нашли, его, разумеется, подняли на смех, а он решил, что я самая что ни на есть настоящая ведьма и стал относиться ко мне с опаской. О дальнейших ухаживаниях уже и речи быть не могло. - Вот так Бренда отшивает своих поклонников, - с усмешкой заметил Брендон. Его самоуверенный вид свидетельствовал о том, что он успешно справился с Формирующими. - Но если говорить обо мне, то я для этой цели чаще использую кабины лифтов и телефонные будки. - К сожалению, - сказал я, - здесь нет ни дамских комнат, ни лифтов, ни телефонов. Пока что нет. Поэтому нам прид„тся сесть на старых добрых лошадок и въехать в мой замок подобающим образом. Правда, само мо„ появление вместе с вами в этих краях вызовет множество толков, но я здесь хозяин, и никто не вправе требовать от меня объяснений. Что же касается ваших вещей, то я могу телепортировать их хоть сейчас. - А как насч„т лошадей? - отозвалась Пенелопа. - Ты позаимствуешь их в сво„м замке, или наши первые шаги в этом мире ознаменуются конокрадством? - О нет, обойд„мся без воровства. Накануне я связывался с Морганом Фергюсоном и попросил его приготовить лошадей. Надеюсь, он не забыл об этом. - Я достал из кармана зеркальце. - Сейчас я переговорю с ним. Я даже не подумал предупреждать родных, чтобы они не мешали мне; это было само собой разумеющимся. Лишь чисто машинально я сделал специальный жест, означающий, что разговор предстоит не конфиденциальный, а значит, присутствующие могут оставаться на своих местах. Я сосредоточился на зеркальце, и почти сразу по его поверхности пробежала мелкая рябь; затем оно стало матовым и произнесло голосом Моргана: - Кевин? Ну, наконец-то! Туман рассеялся, и в зеркальце появилось изображение Фергюсона, восседавшего в широком кожаном кресле, которое показалось мне знакомым. Также я увидел нижний край портрета, висевшего на стене позади него. - С тобой вс„ в порядке? - спросил Морган. - Как видишь, да, - ответил я. - Ты уже вернулся? - Да, сейчас я на Земле Ар... - Я ос„кся. - В общем, я вернулся. - Где ты находишься? - В Лохланне. - Ага. - Взгляд Моргана устремился мимо меня на озеро за моей спиной. - Живописное местечко ты выбрал... Однако почему так далеко? - Я же говорил тебе, что прибуду вместе с родственниками... Ах да, это я говорил Дейрдре. - Я знаю, - кивнул Морган. - Твой брат и две сестры. - Вот то-то же. Пока суть да дело, они поживут в моих владениях, а потом мы решим, под каким соусом преподнести их в Авалоне. Беда в том, что они очень похожи на меня, и нет никакой возможности представить их, скажем, как заморских гостей. - Это не беда, - ответил Морган. - Даже напротив - если они похожи на тебя, то никто не будет сомневаться, что они твоя родня. - Вот как? - озадаченно произн„с я и приблизил зеркальце к своему лицу, увеличивая угол обзора. Промелькнувшая в мо„м мозгу догадка оказалась верной: Морган сидел в кресле Колина, а над ним висел портрет Дейрдры в платье цвета морской волны и с букетом васильков в руках. Моя любимая ослепительно улыбалась мне... - Дружище! Что ты делаешь в королевском кабинете? Морган натянуто усмехнулся. - В данный момент это кабинет регента королевства, - сказал он. - И я нахожусь здесь по праву главы Регентского совета. Я опешил. - Что?! Колин умер? - Нет. Он по всей форме отр„кся от престола, а затем исчез в неизвестном направлении. Несколько секунд я, разинув рот, переваривал это известие. Потом в голову мне пришла мысль, что теперь между мной и престолом больше не стоит мой друг Колин, а нового короля, младшего брата Даны, я смогу потеснить без особых угрызений совести. В конце концов, я будущий муж Дейрдры, единственной дочери короля Бриана; кроме того, мой прадед был законным правителем Лайонесса... - Как давно это произошло? - наконец спросил я. - Позавчера. - А почему ты вчера мне ничего не сказал? - Во-первых, не было времени - ты вызвал меня в самый разгар дебатов на Государственном совете. А во-вторых, я не хотел обнад„живать тебя, пока ситуация не прояснится. - Обнад„живать? - переспросил я, невольно краснея. Неужели Морган проч„л мои мысли? - Дело в том, - продолжал Морган, - что Колин отр„кся от престола не в пользу Дункана Энгуса-младшего, как ты, наверное, подумал. - А в чью же? Неужто в пользу Эмриса? - Нет, в пользу некоего Артура Пендрагона, принца из Дома Света, правнука легендарного короля Артура. От неожиданности я закашлялся и чуть было не уронил сво„ зеркальце. - Морган, это серь„зно? - Ещ„ как серь„зно! Вчера поздно ночью - вернее, сегодня рано утром, - Государственный совет провозгласил тебя корол„м Лайонесса Артуром II, а меня назначил регентом ввиду т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору