Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
е смогу любить е„ так, как люблю
сейчас. Этим я оскверню нашу любовь.
Морган тяжело вздохнул и с завистью поглядел на него.
- Счастливый ты человек, Кевин. От всей души надеюсь, что твой
брак будет удачным... не то, что у меня, дерьмо собачье... - Он
снова вздохнул. - Ладно. Тебя сильно влеч„т к Бранвене?
- Очень сильно. Порой мне кажется, что я схожу с ума. Это
невыносимо, Морган, так я долго не выдержу... Ты поможешь мне,
правда? Ты снимешь с меня эти проклятые чары?
Фергюсон изобразил на сво„м лице глубокое раздумье.
- Разумеется, я попробую выяснить, что с тобой происходит, но
напер„д ничего не обещаю. Чары, воздействующие на психику,
гораздо легче наложить, чем снять. К тому же Бранвена, несмотря
на свой юный возраст, весьма и весьма искуш„нная колдунья.
Помяни мо„ слово, когда-нибудь она займ„т мо„ место главного
магистра... - Тут он мрачно усмехнулся и добавил: - Ежели,
конечно, до того е„ не сожгут как ведьму, что, учитывая е„
происхождение, маловероятно.
- Так когда же мы начн„м? - нетерпеливо спросил Кевин.
- Не горячись, - остудил его пыл Морган. - Это следует делать на
свежую голову, желательно с утра.
- Завтра?
- Не выйдет. Завтра у меня занятия с подростками.
- Разве ты не отменишь их в связи с победой?
- Увы, нет. Хотел бы, да не могу. Я дал задание сконструировать
по пять неактивированных заклинаний, а поскольку ребята ещ„
недостаточно опытные, я не рискну откладывать проверку до
четверга. К тому времени большая часть их заклинаний наверняка
потеряет силу, и будет жаль, если пойд„т насмарку их
многочасовой труд. Послезавтра тебя устроит?.. Ах да, у тебя же
уроки.
- Я отменю их в связи с победой, - быстро сказал Кевин. Его
обрадовала такая перспектива. - Если бы ты знал, как мне
опротивели все эти бездари, не способные в точности повторить
даже простейший при„м.
- Ты меня обижаешь, - с кислой миной произн„с Морган, но в его
голосе слышалась только добродушная ирония. - Конечно, по части
владения клинком мне далеко до тебя...
- К присутствующим это не относится, - поспешил исправиться
Кевин. - Тем более, что ты самый талантливый из моих учеников.
Морган одобрительно хрюкнул и поднялся на ноги.
- В таком случае, пришла твоя очередь давать мне урок, - сказал
он, надевая маску для фехтования. - Ну, вставай, лежебока! В
позицию!
Кевин обреч„но вздохнул, поднял с травы свою маску, нахлобучил
е„ на себя, надел перчатки и вынул из ножен шпагу. Едва лишь он
выпрямился, как Фергюсон без предупреждения пров„л стремительную
атаку. Кевин небрежно отбросил его клинок в сторону, сделал
прямой выпад и слегка коснулся остри„м своей шпаги его груди.
- Глупо, Морган! Сколько раз тебе говорить, чтобы ты оставил
всякую надежду застать меня врасплох... Вот, получай!
Целый каскад обманных движений прив„л к тому, что Морган во
второй раз открылся и опять схлопотал себе укол в грудь.
- Проклятье! - в сердцах выругался он. - Ты сущий дьявол!..
Ну-ка повтори эти штучки, только помедленнее. Парочку из них я
вижу впервые.
В таком же духе проходили все их уроки фехтования. Морган был
довольно неплохим бойцом, но его заурядное мастерство не шло ни
в какое сравнение с тем филигранным владением клинком, которое
демонстрировал Кевин, королевский магистр боевых искусств - это
звание он получил два месяца назад, что для него самого явилось
полнейшей неожиданностью. Кевин знал, что отлично фехтует, на
сво„м острове он был лучшим фехтовальщиком, но он даже подумать
не мог, что его мастерство окажется на порядок выше, чем у
любого из ныне здравствующих королевских магистров Лайонесса.
Поневоле Кевину пришлось стать наставником фехтования - от этой
незавидной участи его не спасало даже высокое положение, так как
при дворе существовало ж„сткое правило, согласно которому каждый
мастер своего дела должен делиться своим опытом и умением с
другими. И теперь дважды в неделю, с утра по средам и по
пятницам после обеда, он был вынужден давать уроки разным
оболтусам, среди которых, впрочем, изредка попадались весьма
способные ученики.
После очередной и, разумеется, успешной атаки Кевина Морган
разразился очередным потоком беззлобной брани.
- Это вс„ твоя шпага, - заключил он под конец тирады. - Без не„
ты был бы беспомощным.
Кевин рассмеялся, поняв, к чему клонит его друг, и предложил ему
поменяться клинками. Морган охотно согласился, так как
преследовал именно эту цель, однако после произвед„нного ими
обмена общий рисунок их поединка не претерпел никаких изменений
- любой другой шпагой Кевин владел так же мастерски, как и своим
необыкновенным клинком.
В конце концов, Кевину надоела эта игра, и он с третьей попытки
выбил из рук Моргана шпагу.
- На сегодня хватит, - сказал он, сняв маску и протягивая
Моргану его клинок. - Хорошего понемногу.
- Ч„рт тебя подери со всеми потрохами! - выругался тот и швырнул
свою маску наземь. - Ты не оставил мне ни единого шанса. Сам
дьявол был твоим учителем.
- Если так, то дьявол выглядит весьма забавно, - усмехнулся
Кевин. - Этакий худощавый, долговязый тип с вытянутой, как у
лошади, физиономией. Я терпеть не мог своего учителя фехтования
и, из желания насолить ему, к двенадцати годам превзош„л его по
всем статьям. В итоге он отказался продолжать мо„ обучение,
якобы потому, что у меня скверный характер, хотя на самом деле
его снедала зависть. С тех пор я зачастил в форт, где надоедал
солдатам и офицерам гарнизона своими просьбами пофехтовать с
ними. В то время я ещ„ не был при„мным сыном лорда Шона Майги, а
всего лишь воспитанником твоего дяди лорда Финнегана, и меня не
гнали в шею только потому, что я действительно был хорошим
спарринг-партн„ром.
- И воины гарнизона обучили тебя всем этим хитрым штучкам? -
скептически осведомился Морган.
- Нет, конечно. Если по правде, то я их сам изобр„л. Только
прошу, не говори об этом нашим магистрам, иначе они заявят, что
мои названия для позиций и при„мов ни к ч„рту не годятся, и
начнут придумывать свои. Пусть они и дальше считают, что меня
обучал владению клинком искусный и свирепый боец из дал„кой
Унгарии.
Морган громко захохотал.
- А знаешь, я с самого начала сомневался в существовании этого
"искусного и свирепого" бойца Антала, но предпочитал держать
свои сомнения при себе. Не гоже разрушать легенду друга, тем
более что она и так белыми нитками шита.
Щ„ки Кевина зарделись.
- Ты не совсем прав, Морган. Антал действительно существует и
жив„т на острове, если ещ„ не умер. Другое дело, что он никогда
не был моим учителем. Возможно, в прошлом он был и искусным, и
свирепым, личность он у нас легендарная, однако сейчас это
древний старик с трясущимися руками и белой как снег головой,
который доживает свой век вдали от родины.
- Это я и имел в виду, - сказал Морган. - А вообще, если хочешь
знать мо„ мнение, то зря ты поскромничал. Мог бы и не скрывать
своего авторства. Тот факт, что эти при„мы изобретены тобой,
ничуть не уменьшает их эффективности, а тебе делает честь. Ч„рт
с ними, с магистрами, пусть они придумывают новые названия - эка
беда! Зато люди относились бы к тебе с ещ„ большим уважением.
- И с ещ„ большей опаской, - подхватил Кевин. - Многие и так
шугаются от меня, как черти от ладана, и это при том, что я ещ„
не колдун... - Он сокруш„нно вздохнул. - Вот что я тебе скажу,
Морган: будь покойный король жив, мне бы вовек не позволили
жениться на Дейрдре. К нашей помолвке отнеслись сдержанно только
потому, что никто не сомневается в способности Даны родить
Колину кучу детишек. И все равно многие, кто открыто, а кто
втихаря, возмущаются тем, что мужем их обожаемой принцессы
станет...
- Тьфу ты! - сплюнул Морган. - Найд„ныш! Ты хороший парень,
Кевин, но когда впадаешь в меланхолию, становишься просто
невыносимым. Не будь таким мнительным, тво„ происхождение здесь
совершенно ни при ч„м. Это обычные интриги недоброжелателей и
завистников. Выбери Дейрдра вместо тебя кого-нибудь другого, к
примеру, Мак Кормака, против него также начали бы строить козни.
Вот увидишь, со временем вс„ утряс„тся, все смирятся с фактом
вашего брака и примут его как должное.
- Даже Бешеный барон?
Морган нахмурился. Две недели назад Бран Эриксон возвратился в
Авалон, получив на войне ранение. С Кевином он был предельно
вежлив, корректен и предупредителен, что, конечно, не могло не
настораживать людей, которые знали его злобный нрав. Все
сходились на том, что Эриксон затеял какую-то хитрую игру.
- Не по нутру мне его поведение, - задумчиво произн„с Морган. -
Знать бы, что у него на уме.
- Может быть, он опасается обычной дуэли со мной, - предположил
Кевин, - и ожидает пробуждения моего Дара, чтобы вызвать меня на
колдовской поединок?
- Может быть, - согласился Морган. - А может, и нет. Вс„ зависит
от того, насколько серь„зно он отн„сся к предупреждению Колина,
что ему не сносить головы, если он вздумает причинить тебе вред.
Но то, что он боится дуэли с тобой на клинках, не подлежит
никакому сомнению. Он, хоть и безумный, вовсе не безмозглый и,
думаю, отда„т себе отч„т в том, что у него почти нет шансов
одолеть тебя в честном поединке. Что ты намерен делать?
- Ещ„ не знаю, - честно ответил Кевин, прист„гивая к своему
поясу шпагу. - Самым простым и, пожалуй, самым разумным выходом
из ситуации было бы, улучив момент, обозвать Эриксона негодяем
или педерастом, в общем, как-нибудь спровоцировать его, а потом
проткнуть ему брюхо.
- Хорошая идея, - сказал Морган. - В ней есть своеобразное
очарование изящной простоты. Только не советую тебе обзывать его
педерастом - он не воспримет это как оскорбление. И будь
осторожен, если решишься на такой шаг. Бешеный барон очень хит„р
и может повернуть вашу ссору так, что бросить вызов вынужден
будешь ты. Тогда он выберет огнестрельное оружие, и ты лишишься
своего преимущества.
- Стреляю я тоже неплохо, - заметил Кевин.
- А Эриксон опытный колдун. - Фергюсон надел шляпу и подобрал с
земли обе маски. - Ладно уж, поехали. Сегодня в городе
намечается грандиозная попойка, и девки будут нарасхват. Так что
надо поспешить, чтобы не остаться с носом.
Кевин насмешливо фыркнул.
ГЛАВА 9
В городе царила невообразимая суматоха. Повсюду реяли знам„на,
окна и фасады домов украшали гирлянды цветов; все жители
Авалона, знать и простые горожане, взрослые и дети, были
празднично одеты, в приподнятом настроении. Каждая харчевня,
каждая пивная и даже деш„вая забегаловка на время стали
сосредоточением жизни прилегающих к ним кварталов. Владельцы
питейных заведений мигом повысили цены на свою продукцию и
рассчитывали к концу этого дня собрать как минимум недельную
выручку.
Словом, был обычный праздничный день из тех приятных дней, что
приходят в дома людей нечаянной радостью - ожидаемые, но в
данный момент совершенно неожиданные. Конечно, настоящие
торжества в связи с победой были ещ„ впереди - когда в Авалон
прибудет король во главе своей победоносной армии, с сотнями
захваченных у врага знам„н и прочих трофеев, с сундуками,
полными золота, серебра и драгоценных камней, полученных в
качестве контрибуции, с наспех пошитыми штандартами новых
графств, присоедин„нных к королевству в результате аннексии...
Но вс„ это ещ„ будет, а пока что народ праздновал само известие
о победе, предвкушая грядущие, более пышные торжества.
Во дворце Кевин расстался с Морганом и отправился на поиски
Дейрдры - что оказалось далеко не таким уж простым делом, как
можно было предполагать. Дворец напоминал встревоженный пчелиный
улей; здесь вовсю кипела лихорадочная работа по подготовке к
праздничному пиру, придворные и слуги сбивались с ног, выполняя
распоряжения вышестоящего начальства, и никто не мог дать Кевину
вразумительный ответ о местонахождении Дейрдры, хотя большинство
приказов исходило либо от не„, либо от Даны. Несколько раз он
вроде бы нападал на е„ след, но приходил слишком поздно и
заставал только людей, с которыми она недавно говорила, а затем
исчезала в неизвестном направлении.
Кевин рыскал по всему дворцу, переходя с этажа на этаж, из
одного крыла в другое, пока, наконец, не повстречал Бранвену. С
некоторых пор сестра Колина взяла себе в привычку попадаться ему
на глаза в самое неподходящее время и в самых неожиданных
местах. Иногда Кевину казалось, что она непрестанно шпионит за
ним, и это обстоятельство привносило в его жизнь значительный
элемент дискомфорта. Даже в те редкие ночи, которые он, соблюдая
все мыслимые предосторожности, проводил вместе с Дейрдрой, Кевин
чувствовал себя скованно и неуютно. Чем дальше, тем больше он
нервничал, холодея при одной мысли о том, что, быть может,
именно сейчас Бранвена, прибегнув к своим колдовским штучкам,
подглядывает за ними, оставаясь незамеченной, наблюдает за тем,
что является достоянием лишь двоих человек, а от всех остальных
должно быть сокрыто под плотным покровом тайны...
Коридор был безлюден, но из-за поворота доносился шум
приближавшихся шагов. Бранвена прижала палец к губам, схватила
Кевина за руку и увлекла его в комнату, из которой только что
вышла. Комната была маленькая, тесная, похожая на конуру,
правда, не под стать конуре опрятная. Крохотное окошко с
распахнутыми ставнями, чисто выбеленный потолок, стены,
завешанные грубой работы, изрядно выцветшими и обветшалыми, с
многочисленными заплатами гобеленами, впрочем, чистыми и сухими;
узкая кровать, стол, два стула, старый сундук для вещей... одним
словом, типичный образчик жилья низших придворных чинов.
Бранвена закрыла дверь и повернулась к Кевину.
- Где ты пропадал? - Это был не вопрос, а скорее констатация
того факта, что он с самого утра отсутствовал. Бранвена отлично
знала, что сегодня после завтрака он вместе с Морганом и его
учениками отправился за город.
- У меня были свои дела, - не очень дружелюбно произн„с Кевин. -
Я не обязан отчитываться перед тобой.
- Опять скрывался от меня? - кокетливо спросила она.
Сердце Кевина заныло в мучительной истоме. По всеобщему мнению,
Бранвена не была красивой или хотя бы хорошенькой - но он
находил е„ очаровательной. Кевин отчаянно боролся с собой,
стремясь преодолеть сво„ наваждение, однако все его усилия
пропадали втуне. Чем больше он обнаруживал в Бранвене
недостатков, тем желаннее она становилась для него, тем сильнее
он е„ хотел и тем труднее ему было удерживаться от глупых и
опрометчивых поступков.
- Что тебе нужно, ведьма? - простонал Кевин. - Почему ты не
оставишь меня в покое?
Бранвена прищурилась и пытливо поглядела на него.
- А сам-то ты этого хочешь? - осведомилась она, пропустив мимо
ушей "ведьму". - Неужто ты вправду хочешь, чтобы я оставила тебя
в покое? Гм, позволь мне усомниться в этом. Твой взгляд говорит
совсем об обратном.
Из последних сил Кевин постарался сосредоточиться на е„
веснушках, что обычно производило желаемый эффект ушата холодной
воды на его горячую голову. В отличие от Дейрдры, россыпь
веснушек на лице которой приятно смягчала е„ слишком яркую,
ослепительную красоту, Бранвена была попросту конопатой - а
Кевину никогда не нравились конопатые девушки, которых среди
дочерей племени Ира было великое множество.
Однако же, Бранвена ему нравилась. Нравилась, несмотря на е„
веснушки, круглое лицо, маленький нос, тонкие губы, мелкие зубы,
щуплую фигуру и вс„ прочее, о ч„м при дворе говорили: слишком.
- Ничего, - выдохнул Кевин. - Ничего. Скоро Морган освободит
меня от твоих чар. Очень скоро...
Бранвена присела на край кровати и грустно улыбнулась.
- И не надейся, милый. Даже Моргану это не по зубам.
- Так ты призна„шь это?! - воскликнул Кевин.
- Что околдовала тебя? - с невозмутимым видом уточнила она. -
Ну, допустим. А что?
- Ты ведьма!
Бранвена пожала плечами, а затем вдруг звонко рассмеялась.
- Ты прав, Кевин! Ты даже не представляешь, как близок ты к
истине. Я действительно ведьма... в некотором роде.
- В каком роде?
- Неважно. - Она взглянула на него снизу вверх. - И между
прочим, это невежливо с твоей стороны - маячить надо мной,
заставляя меня задирать голову, чтобы видеть тво„ лицо. Садись,
и давай поговорим начистоту.
Кевин придвинул стул и сел.
- Поговорим начистоту? - переспросил он. - И о ч„м же?
- О нас с тобой. О наших отношениях.
- Между нами ничего быть не может, - категорически заявил Кевин
и тут же понял, что на самом деле так не думает. - Только
дружба, - уже без прежней тв„рдости добавил он. - Да и то при
условии, что ты сейчас же освободишь меня от своих чар.
- А если не освобожу, что тогда?
Кевин открыл было рот, но затем быстро закрыл его. Он не
наш„лся, что ответить и был ужасно зол на себя.
- Может быть, пожалуешься Дейрдре? - насмешливо продолжала
Бранвена. - И чем она поможет тебе? Да ничем! Ты только
причинишь ей боль, вот и вс„. А так она хоть не знает, что ты
разрываешься между ней и мной. Неужели ты будешь таким жестоким,
что лишишь е„ покоя и сна? Ведь она, бедная девочка, так любит
тебя! Просто удивительно, что эта потаскушка могла так сильно
влюбиться.
- Замолчи! - вскипел Кевин. - Не смей так называть е„!
Бранвена криво усмехнулась.
- Нет, не зря говорят, что любовь слепа. Кевин, милый, спору
нет: у Дейрдры много достоинств - но женская добродетель, увы,
не относится к их числу. Ты, кстати, никогда не интересовался,
какой ты у не„ по сч„ту - десятый, двадцатый?
Щ„ки Кевина вспыхнули ярким румянцем гнева и смущения.
- Никогда! - отрезал он. - Мне это безразлично.
- Так-таки и безразлично? Не верю. Тебе просто больно думать об
этом, и ты всячески избегаешь подобных разговоров с кем бы то ни
было. Даже Дейрдре не да„шь покаяться в е„ прошлых грехах - а
она, бедняжка, так хочет излить тебе душу, получить от тебя
полное отпущение. В свои шестнадцать лет она так загуляла, что и
чертям в аду, наверное, тошно стало. И тогда объявился Бран
Эриксон... А знаешь, как кое-кто называл его до твоего
появления? Хранитель целомудрия е„ высочества! - Бранвена
захохотала, глядя на угрюмую физиономию Кевина. - Какой ты
забавный, право слово! Ну, чего набычился? Ведь так оно и есть.
Бешеный барон мигом распугал всех ухаж„ров Дейрдры. За минувший
год у не„ было всего то ли два, то ли три парня, и все они
скоропостижно скончались сразу после того, а может, и до того,
как стали е„ любовниками. Так что, по большому сч„ту, тебе
следует поблагодарить Эриксона за оказанную им услугу.
- Да уж! - фыркнул Кевин. - Поблагодарю я его! Клинком в брюхо
поблагодарю.
- Вот как? - насторожилась Бранвена. - Ты собираешься убить его?
- Пожалуй, прид„тся. В целях самозащиты.
- Разве он угрожает тебе?
- А разве нет? Ты же сама говорила, что он убивает всех, кто...
ну, кто... - Кевин растеряно умолк и покраснел.
- К тебе это не относится, - сказала Бранвена, приходя ему на
выручку. - И вообще, с этим уже покончено. Эриксон больше не
интересуется личной жизнью Дейрдры.
- Гм-м... Это тебе так кажется.
- Мне не кажется, я точно знаю.
- Откуда?
- От верблюда! Эриксон сам мне сказал.
- И ты поверила ему?
- Да.
- Однако ты наивная!
- Вовсе нет. Я поверила ему не на слово, я поверила в его
здравый рассудок.
- Ха! Здравый рассудок! У этого сумасшедшего?
Бранвена покачала головой.
- Так называемое сумасшествие Брана Эриксона, это один из самых
нелепых мифов королевского двора. Бешеный барон вовсе не
бешеный, его действия были продиктованы не безумием, как все
думают, а трезвым расч„том. Теперь у него больше нет причин
преследовать Дейрдру, а против тебя лично он ничего не имеет.
- А раньше эти причины были?
- Да.
- Какие же?
Бранвена поднялась с кровати и подошла к окошку. Положив левую
руку на подоконник, она пристально вгляделась в Кевина, будто
видела его впервые и хотела запечатлеть в своей памяти черты его
лица, чтобы при следующей встрече не обознаться. Губы е„ пл