Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Сын сумерек и света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -
после, - заметил я. - А как объяснить то, что ты оказался там? - К этому я и веду. При большой разности течения времени тесный контакт между нами приводит к эмоциональному шоку у того из нас, кто находится на низшем уровне. Помнишь, когда мы отправились в Хаос... - Да, помню, - нетерпеливо перебил его я. - Бренда говорила мне, что вс„ это время старалась не нервничать и не колдовать по-крупному, чтобы не "ужалить" тебя. - То-то же. Иначе бы мо„ потрясение эхом отозвалось в ней, и она непроизвольно выдернула бы меня из Чертогов. - Ага! - сообразил я. - Ты хочешь сказать, что, купаясь в Источнике, Бренда крепко "ужалила" тебя своими эмоциями, но поскольку коэффициент кратности в Безвременье равен бесконечности, ты никак не мог последовать за ней, тем более, что Врата были закрыты. Гм... Бренда, кстати, была уверена, что с тобой ничего не случится; мол, ты лишь отделаешься шоком. Брендон задумался, потом медленно кивнул. - Пожалуй, так оно и было бы, если бы не тво„ зеркальце. Ведь оно настроено на Образ Источника, не так ли? - На мой Образ, - уточнил я. - По-моему, это неважно. Главное, что я был в контакте с Источником через тво„ зеркальце и твой Образ. Думаю, дело было так: Бренда не отреагировала на мой шок, зато последовала реакция Источника, и он швырнул меня... ну, сам знаешь куда. - На кровать Дейрдры, - закончил я. - И это уже второй раз. Мистика какая-то. - Скорее, не мистика, а совпадение. Тебе не кажется, что во сне ты просто захотел оказаться в постели с Дейрдрой, вот Источник и исполнил тво„ невольное желание. Я неопредел„нно хмыкнул. Такая мысль уже приходила мне в голову. - Ну а как насч„т тебя? Щ„ки Брендона зарделись. - Когда со мной это произошло, я как раз думал... Ну, мне хотелось... В общем, случившееся не шло вразрез с моими желаниями. Я ухмыльнулся, затем, не выдержав, громко захохотал. Брендон растерянно и немного обижено смотрел на меня, а когда я успокоился, он с похоронным видом произн„с: - Тебе смешно. А мне грустно. - Почему? - Ты ещ„ спрашиваешь почему! Я в„л себя с Даной, как похотливый кот. Я чуть было не овладел ею против е„ воли. - Она же не сопротивлялась, - не очень уверено возразил я. - Но и не отвечала на мои... гм... ухаживания. Она была в полном оцепенении. - Ты что-то говорил ей при этом? - Мм... да. Толком своих слов я не припомню, однако не думаю, что блеснул оригинальностью. Я говорил то, что говорят все в таких случаях. Я живо представил эту картину и отвернулся к иллюминатору, чтобы мой взгляд не выдал меня. Ах, как бы я хотел оказаться на месте Брендона! При мысли о том, что он обнимал е„, целовал, ласкал, говорил ей слова любви, я испытал болезненный приступ ревности и лишь неимоверным усилием воли подавил поднявшееся во мне раздражение. Потом я вспомнил про Дейрдру и чуть не расплакался от отчаяния. Что мне ещ„ не хватает, почему я рыщу по сторонам? Зачем мне другие женщины, если у меня есть Дейрдра и я счастлив с ней... А счастлив ли?.. - Артур, - отозвался Брендон. - Ты вс„-таки имеешь виды на Дану. Ты влюбл„н в не„. Это был не вопрос, а констатация факта, отрицать который было бессмысленно. Пришла пора посмотреть правде в глаза, посмотреть прямо, не лукавя, и узреть страшную истину - я действительно люблю Дану. Люблю по-настоящему, как и Дейрдру. Может быть, немного иначе люблю, более нежно и менее страстно; может быть, не так сильно люблю... а может, и сильнее, чем Дейрдру. Это было не то наваждение, что влекло меня к Бранвене. Камни, похоже, здесь ни при ч„м, вернее, они сделали сво„ дело, послужили катализатором, а дальше процесс пош„л естественным пут„м: от симпатии - к нежности, от нежности - к влюбл„нности, от влюбл„нности - к желанию и, наконец, от желания - к любви. И, собственно, почему я решил, что мне нужна именно Дейрдра? На ч„м основано мо„ убеждение, что она должна быть главной женщиной в моей жизни? Я встретил е„, влюбился в не„ и переспал с ней ещ„ до того, как впервые увидел Дану. А что, если бы королю Аларику Готийскому понадобилась не девица-но-никак-не-девственница королевской крови Лейнстеров, а просто девица-и-девственница? Тогда, возможно, я повстречал бы на лужайке у озера вовсе не Дейрдру, а Дану... Впрочем, Дана не разгуливала бы голышом, собирая цветы и распевая не очень приличные песни, да и вообще ей бы в голову не пришло соблазнять похитителя, она пустила бы в ход другие чары - свою колдовскую силу, но в принципе... К ч„рту все принципы, домыслы, предположения! Диана, милая, родная, моя маленькая т„тушка, моя тайная жена - зачем ты ушла вслед за мной, почему ты не дождалась меня? Будь ты жива, я знал бы, кому отдать предпочтение. Я бы вырвал из своего сердца двух рыжеволосых красавиц с изумрудными глазами и любил бы только тебя - мою голубоглазую шатенку, мать моей единственной дочери... С тяж„лым вздохом я отош„л от иллюминатора и присел на койку Пенелопы. - Ты прав, брат, - тоскливо сообщил я Брендону. - Я люблю Дану. - И что ты намерен делать? - Ничего... То есть, я женюсь на Дейрдре. - А любить будешь Дану? - Я их обеих люблю. Глупо. Смешно. Горько. Но такова жизнь... увы! Я выбираю Дейрдру, а ты добивайся любви Даны. Надеюсь, ты будешь счастлив с ней. Брендон медленно покачал головой. - Ты совсем запутался, братец. - Это уж точно, - согласился я. - Но могу поклясться, что... Брат предостерегающе поднял руку и строго произн„с: - Не надо, Артур. Никаких клятв. Если ты соблазнишь Дану, мне будет больно. Но если при этом ты ещ„ и нарушишь свою клятву, мне будет больно вдвойне. От продолжения этого щекотливого разговора нас спасла Пенелопа. Она вихрем ворвалась в каюту, раскрасневшаяся то ли от холода снаружи, то ли от жары в камбузе, и, весело поприветствовав нас, принялась рыться в вещах. - Обед готов? - поинтересовался я. - Да ведь рано ещ„! Часа через два будет вам пир горой. Я втолковала коку и его помощнику, что и как нужно делать, теперь они сами справятся. Они, оказывается, вовсе не кретины, а просто неучи. - Ты куда-то спешишь? - спросил Брендон. - Ага, - коротко ответила моя дочь, забивая до отказа большущий чемодан платьями, юбками, брюками, блузками, шортами, халатами и прочими нарядами из богатой коллекции Бренды, включая даже ночные рубашки и нижнее бель„. - Судя по всему, - заметил я, - ты собираешься в длительное путешествие. - Ах! - спохватилась Пенелопа и рывком захлопнула крышку чемодана. - Простите... - Она растерянно моргнула. - Бренда попросила меня всего-навсего не слишком задерживаться, а я спешу, как на пожар. Я ласково улыбнулся ей. Вообще-то суетливость трудно отнести к положительным качествам человека, но суетливость Пенелопы мне нравилась. Впрочем, не буду хитрить - мне нравилось в ней решительно вс„, даже е„ чрезмерная мнительность, даже е„ частые приступы меланхолии, чередующиеся с бурными всплесками активности. - Ты уже разговаривала с Брендой? - Только что. Она хочет познакомить меня со своими новыми подругами, Даной и Дейрдрой, - тут Пенелопа метнула на меня ревнивый взгляд. - А заодно решила устроить небольшую демонстрацию мод в узком кругу. - Это в стиле Бренды, - усмехнулся брат. - Чуяло мо„ сердце уже тогда, когда она вертелась перед ними в своей пижаме... Вдруг Пенелопа всплеснула руками и звонко рассмеялась, глядя на закутанного в одеяло Брендона. - Ты и об этом знаешь? - спросил я, догадавшись о причине е„ смеха. - Да, знаю, - ответила она, всхлипывая; от избытка веселья у не„ на глазах выступили сл„зы. - Бренда говорила, что, по словам Даны, Брендон выскочил из зеркальца, как ч„ртик из табакерки, второпях позабыв прихватить с собой одежду. - Неправда, - ворчливо возразил Брендон. - Берет-то я прихватил. За этой репликой последовал новый взрыв смеха Пенелопы. Она была подозрительно беззаботна и жизнерадостна даже для своего активно-суетливого состояния. Это неспроста, подумал я и решил прозондировать почву. - Бренда рассказывала тебе об Источнике? - Да, вкратце. - И что же ты думаешь? У меня создалось такое впечатление, что Пенелопа вот-вот пустится в пляс, но затем она состроила серь„зную мину и постаралась изобразить огорчение. - Мне очень жаль, отец, правда. Я бы хотела стать твоей помощницей, но, боюсь, прид„тся отложить это до лучших врем„н. К счастью, у тебя есть Брендон и Бренда, а я... Я, пожалуй, подожду. - Ты боишься? - Боюсь, но не Источника. - Она опустила глаза и принялась расст„гивать и заст„гивать пуговицы своей блузки. - Пойми, Артур, я ещ„ молода и не готова... к тому, что за этим последует. Я кивнул. - Да, Пенни, я понимаю тебя. Ты ещ„ не встретила своего Одиссея. - А я ничего не понимаю, - подал голос Брендон. - Может, кто-то из вас соизволит объяснить мне, о ч„м ид„т речь? - Пусть это сделает Артур, - сказала Пенелопа. - Я знаю об этом лишь в общих чертах, из слов Бренды. Тем более, мне пора уходить. - Ну что ж, ступай, - ласково сказал я. - И передай девочкам привет. - Непременно, отец. - Пенни, - предупредил я. - Не забывай, что здесь я твой брат, а не отец. Не вздумай проговориться, особенно перед Дейрдрой. - Хорошо, брат. Пенелопа взяла чемодан, послала нам с Брендоном воздушный поцелуй и вошла в Тоннель. - Насч„т Одиссея ты е„ хорошо поддел, - заметил Брендон, как только призрачный силуэт Пенелопы с чемоданом исчез. - Но какое отношение имеет к этому Источник? - Самое непосредственное, - ответил я и проч„л ему популярную лекцию о Вратах и Ключах, о возникновении контакта с материальным миром и обо всех его эротических последствиях. Под занавес я добавил: - Вам с Брендой повезло. Контакт между вами, похоже, не чреват половым влечением. - Не "похоже", а точно. Мы настолько близки друг с другом, что наша физическая близость была бы подобна рукоблудию. А вот Пенни, бедняжка... Впрочем, как мне показалось, она не слишком огорчилась, скорее даже испытала облегчение. Я согласно кивнул. - Для Пенелопы это удобный предлог отложить знакомство с Источником на неопредел„нное время. Видимо, Бренда была права. - Относительно чего? - Пенелопу пугает само могущество Источника. А страх перед возможным влечением к мужчине, я думаю, фактор второстепенного порядка. - Но и это не стоит сбрасывать со счетов, - возразил Брендон. - Как женщина, Пенни ещ„ не созрела... гм, психологически не созрела. Во многом она самая настоящая девчонка и склонна относиться к мужчинам лишь как к друзьям. И уж тем более е„ пугает перспектива впервые почувствовать себя настоящей женщиной в результате искусственного наваждения. У меня непроизвольно сжались челюсти. Мне стало невыносимо больно, когда я представил малышку Пенни, мою доченьку, в объятиях мужчины. Что это - отцовский эгоизм? - Типичное проявление отцовского эгоизма, - прокомментировал Брендон, глядя на меня с пониманием и сочувствием; он будто проч„л мои мысли. - Мы, мужчины, очень странный народ, гораздо страннее женщин. Сыновья ревнуют матерей, братья - сест„р, отцы - дочерей. - Женщины порой тоже ревнуют своих отцов, братьев, сыновей, - заметил я. - Это не столь распростран„нное явление, а вот мужчины ревнуют сплошь и рядом. Для нас это в порядке вещей. - Ты тоже ревнуешь Бренду? - спросил я. Брендон поджал губы. На лице его появилось страдальческое выражение. - Мы случай особый, - грустно промолвил он. - Да и по правде говоря, после смерти мужа Бренды мне не к кому е„ ревновать. - А она? - Бренда совсем не ревнива. Напротив, она очень доброжелательно относится к женщинам, которые мне нравятся. Сейчас, например, я чувствую, что она в полном восторге от Даны. Держу пари, что вскоре они станут закадычными подругами... - Тут Брендон прищурился и добавил: - Если, конечно, не вмешаешься ты. - Я не... - Стоп! - вдруг воскликнул мой брат, рывком вскочил с кресла и в упор посмотрел на меня. - Послушай, Артур! Ваше влечение возникло, случайно, не из-за тех камней? - Возникло - да. Но, думаю, камни лишь дали толчок, подобно тому, как громкий крик порождает лавину в горах. - Я говорил откровенно, потому как не считал себя вправе скрывать от брата настоящее положение дел. - В случае с Бранвеной у меня вс„ было иначе: страсть, похоть, дикое желание обладать ею - и никаких глубоких чувств. - М-да, - сказал Брендон и сел обратно в кресло. - А что, если мне повторить твой опыт? - Ты хочешь пройти в Безвременье с помощью камней? - Ну да. И окунуться в Источник, держа контакт с Даной. Я хмыкнул. - Хитро задумано! - Ты против? Разумеется, в душе я был против, но также понимал, что не имею морального права отвергать предложение Брендона. - В принципе, я не стану возражать, если на то будет согласие Даны. Договорись с ней, и после нашего прибытия в Авалон мы устроим небольшую церемонию, наподобие тайного венчания. Ты будешь Входящим, а мы с Даной - Отворяющими. - Но почему только после прибытия? - Да потому что все четыре камня сейчас находятся в королевской сокровищнице под бдительным оком наряда гвардейцев. Знак Силы, Знак Жизни и Знак Мудрости я могу получить по первому же требованию, но корона с алмазом, Знаком Власти, станет моей лишь в момент коронации. Таков закон, который я не собираюсь нарушать ради твоего каприза. Так что, братец, выбирай: либо на днях я веду тебя в Безвременье, где твоим связующим звеном с материальным миром будет Бренда, либо наберись терпения и дождись моей коронации. Брендон вздохнул. - Пожалуй, я подожду. Сила не волк, в лес не убежит, а вот Дана... Однако постой! Ведь ты говорил, что есть и второй комплект камней, тот трофейный, с помощью которого ты и попал к Источнику. Я покачал головой. - Его забрал с собой Колин, а взамен при отречении передал в распоряжение Регентского совета свой прежний Знак Силы. Брендон снова вздохнул, а я подумал о том, где сейчас Колин, что он делает, сердится ли на меня. Мне очень хотелось бы потолковать с ним по душам, кое-что объяснить, кое в ч„м признать свою вину, и может быть, мы помиримся - ведь совсем недавно мы были в хороших отношениях, он даже считал меня своим другом. Бранвена, без сомнений, знает, где он; во всяком случае, она поддерживает с ним связь - е„ Огненный Глаз настроен на его Знак Силы... Ч„рт побери! Какой я недот„па! Огненный Глаз Бранвены настроен на тот Знак Силы, который лежит в сокровищнице. Теперь у Колина другой камень - и на него настроен мой Самоцвет! А значит, я могу связаться с ним, если только он не находится в слишком быстром или слишком медленном потоке времени... Брендон сидел в кресле, курил и, поглощ„нный своими мыслями, почти не обращал на меня внимания. Я прил„г на койку Пенелопы, расслабился и направил пучок своего сознания вглубь Самоцвета. В его лабиринтах я отыскал конец красной нити - след от взаимодействия со Знаком Силы. Я легонько потянул е„ к себе, и она подалась; затем я стал тянуть вс„ увереннее, но без рывков, пока не почувствовал сопротивление. Тогда я осторожно послал вдоль нити свой зов: - Колин! Ответа не последовало, однако я чувствовал чь„-то присутствие на другом конце. Я сильнее потянул нить, и присутствие стало ещ„ ощутимее. - Колин, отзовись! В ответ нить завибрировала, и мне почудился скрежет зубовный. Со мной явно не желали общаться, но я был настырный и не хотел отступать. Нить между нами натянулась, как струна. - Колин! - снова воззвал я. - Это Кевин. Ответь мне. Скажи что-нибудь. Наконец-то присутствие стало явным, установился полноценный контакт и на меня обрушился поток гневных мыслей Колина: - Будь ты проклят, Артур Пендрагон! Зачем ты зов„шь меня? Что тебе ещ„ от меня нужно?! Ты и так лишил меня всего, что я имел. - Извини, Колин, я не хотел... - Ах, ты не хотел! И обманывать меня ты не хотел, не хотел отнимать у меня корону. Даже девушку, которую я люблю, - и е„ ты отнял у меня. - Это нелогично, Колин, - робко возразил я. - Дейрдра никогда не была твоей и никогда не подавала тебе никаких надежд... - Дурак! - раздраж„нно оборвал меня Колин. - Я не о Дейрдре говорю, а о Дане. - О Дане? - удивл„нно переспросил я. - Ведь ты всегда был равнодушен к ней. Ты не принимал е„ всерь„з. - А потом принял. Но тут подвернулся ты, проклятый! Я предлагал ей уйти со мной, я предлагал ей могущество и вечную молодость, я предлагал ей власть над миром, где все люди поклонялись бы ей, как богине. И что же - она отвергла вс„ это! Из-за тебя! Ты ей милее всего; она согласна даже делить тебя с Дейрдрой. - Прости меня, Колин, - виновато произн„с я. - Да простит тебя бог, Кевин, - с горечью ответил он и прервал связь, оставив меня в растерянности и недоумении. Затем я долго лежал на койке и думал о том, что в фарсе, который суть жизнь, Дане досталась незавидная роль роковой женщины. ГЛАВА 8 Ночное бдение накануне коронации в Лайонессе не принято. Напротив, этим вечером раньше обычного был дан сигнал к гашению огней по всему дворцу, были запрещены любые вечеринки и шумные собрания, отголоски которых могли бы потревожить сон короля перед самым ответственным дн„м в его жизни. Утром король должен быть свежим и отдохнувшим, полным сил и энергии, чтобы успешно пройти изнурительную церемонию коронации и обрести могущество своих предшественников. Таков порядок, установленный в давние времена и ещ„ более ужесточ„нный после смерти злосчастного короля Аморгена, который скончался прямо на алтаре - по официальной версии, от разрыва сердца в результате переутомления. Для меня все эти меры предосторожности были ни к чему. Я уже владел Силой, и предстоящая церемония имела лишь чисто символическое значение, но эту традицию я нарушать не собирался. И вообще, сходу ломать установленные порядки было бы с моей стороны глупо и опрометчиво. Со своим уставом в чужой монастырь не суйся - золотое правило, которому следуют все люди умные и здравомыслящие. Приходи в монастырь, соглашайся с его уставом, становись приором - и лишь тогда меняй устав, да постепенно, не нахрапом. Так я и намерен был действовать - маленькими шажками к великой цели. Погруж„нный во тьму, дворец спал в предвкушении завтрашних празднеств. Спал также и город, чтобы утром проснуться под звон колоколов всех авалонских церквей и часовен, возвещающих сразу о двух торжествах: сначала в соборе святого Патрика состоится давно ожидаемое событие - бракосочетание леди Дейрдры Лейнстер с Артуром Кевином Пендрагоном, что должно символизировать примирение двух династий и двух основных этнических групп королевства. Затем праздничная процессия двинется к собору святого Андрея Авалонского на коронацию нового короля Лайонесса и будущего властителя всего этого мира, без лишней скромности названного мною Земл„й Артура. Завтра Дейрдра станет моей законной женой, и отчасти поэтому я не мог уснуть. Нет, я вовсе не разлюбил Дейрдру. Моя любовь к ней нисколько не уменьшилась, но вместе с тем не по дням, а по часам росло и крепло нежное чувство к Дане, которое, даже при вс„м желании, я никак не мог назвать просто влечением, похотью, вожделением. Это была любовь. Несомненно, любовь... Сидя в т„мной гостиной королевских покоев и скуривая одну сигарету за другой, я предавался горьким раздумьям. Раньше я не верил, что можно любить двух женщин сразу, и когда слышал подобное, то лишь скептически усмехался. Да, я знал, что любовь приходит и уходит; даже настоящая, большая любовь в конце концов умирает (особенно, если сам ты практически бессмертен), или е„ вытесняет другая любовь. Со мной же этого не произошло, а случилось нечто невообразимое: нежность и страсть во мне окончательно рассорились, потому как первой милее была Дана, а вторая предпочитала Дейрдру. Такое расслоение чувств може

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору