Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энтони Пирс. Инкарнация бессмертия 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  -
дно, он был против принятия чего бы то ни было от Сатаны. Однако Нортон проигнорировал мнение кольца. Уж очень не хотелось идти на открытый конфликт с Князем Тьмы! Сатана встал, вежливо кивнул и со словами "До встречи, сэр!" мгновенно исчез, оставив по себе легкий дымок и едва уловимый запах серы. Не успел Нортон собраться с мыслями, как в дверь постучал дворецкий и объявил о приходе нового гостя. - Кто? - не без раздражения спросил Нортон. Не то чтобы он физически устал за время своих космических приключений, но случилось так много диковинного, что хотелось побыть наедине с собой и осмыслить все происшедшее. - Клото, сэр. - Кто такой? - Это она, сэр. Клото - один из ликов Судьбы. - Ах да, верно! - воскликнул Нортон. Он хорошо запомнил роскошное тело самой молоденькой из трех ипостасей Судьбы. А вот имя как-то не запало в память. - Пригласите ее сюда. Через несколько мгновений Клото, юная и прелестная, впорхнула в комнату. На сей раз распущенные волосы чудными волнами лежали на ее прямой спине. Обтянутая голубеньким переливчатым платьем с глубоким декольте, она смотрелась так аппетитно, что Нортон застыл с открытым ртом, немного ощущая себя Батом Дарстеном и с трудом удерживаясь от восхищенного: "Какая фемина!" - Привет, Хронос! Готов к новому рабочему дню? - Да я сегодня вроде бы достаточно поработал... - Сейчас утро вашего дня и вечер моего. Мы с вами работали завтра, то есть вчера по вашим часам. Сегодня мы еще не работали. - Уже утро? - удивился Нортон. - Дело в том, что вчера вечером ко мне явился в гости Сатана, который любезно отправил меня на экскурсию в одну антигалактику... - И сколько вы там пробыли? - Мне показалось, что не больше часа. Но это чисто субъективное впечатление. Перелеты из конца в конец нашей Галактики должны были занять какое-то время - даже невзирая на сатанинскую скорость моего перемещения. Сатана только что ушел... стало быть, я отлучался на целую ночь! - Князь Тьмы - мастер иллюзий, - сказала Клото. - Ему ничего не стоит сделать так, что мгновение покажется вечностью, а вечность - мгновением. Конечно, это не более чем обман чувств. Только вы способны по-настоящему управлять временем. Но сатанинские иллюзии обладают великой убедительностью и великой привлекательностью... - Да, теперь очевидно, что я пропутешествовал целую ночь. Сатана просит об одной услуге... - О, не доверяйте ему! - взволнованно воскликнула Клото. - Среди инкарнаций он самый ужасный и коварный. Он непрестанно строит какие-то козни! - А я и не намерен принимать за чистую монету все, что он мне говорит. Но Лукавый сделал мне приятный подарок - и было бы невежливо просто указать ему на дверь. От того, что я его выслушаю, большой беды не будет. - Ладно, вмешиваться не стану, - сказала Клото. - Только и вы меня не вмешивайте в свои отношения с Сатаной. Очевидно, каждый из нас может лишь на собственном горьком опыте научиться тому, что лучше не иметь решительно никаких дел с Отцом Лжи. А теперь - за работу. Вы в курсе, как при помощи Песочных Часов считывать информацию с конкретной жизненной нити? - Еще нет. - Я уже знаю, что вчера вы будете с легкостью справляться с этой задачей. А это значит, что сегодня вы хорошо усвоите материал. Клото принялась втолковывать ему, как ориентироваться между нитями, как найти нужную и так далее. Нортон пытался слушать внимательно, однако его глубоко декольтированная учительница то и дело наклонялась над нитями, которые она для наглядности распялила на его руках. И при каждом наклоне у Нортона случался острый приступ рассеянности. Начало нити, объясняла Клото, соответствует рождению смертного. Узелками отмечено каждое ключевое событие жизни. Обрезанный конец свидетельствует о смерти. Хронос и Судьба занимаются лишь особыми случаями и следят за ограниченным количеством нитей. Всю рутинную работу с миллиардами нитей выполняют штатные сотрудники ведомства Времени и ведомства Судьбы. Мало-помалу, в промежутках между наклонами Клото, Нортон привыкал разбираться в чужих жизнях при помощи своих Часов. Оказалось, в каждой их песчинке находится ключ к информации об одном конкретном человеке. Образно говоря, жизненная нить - что-то вроде длинной записи, а песчинка - вроде фонарика, с помощью которого ее можно прочитать в темной комнате. Нортон стал смотреть на Часы с еще большим уважением, когда понял, что каждая песчинка в них - это как бы отдельный человек. Как непривычно - иметь возможность держать в своей вытянутой руке все человечество! Через нескольких часов Клото устало вздохнула, зевнула, потянулась, оправила платье на груди и весело сказала: - Хорошенького понемногу. От работы, говорят, и мухи дохнут. Вслед за этим она порывисто обняла его. Нортон так и обмер. - Что это значит? - довольно глупо спросил он. - Ах, прости, так хочется обнять тебя! - воскликнула Клото. - Мне так странно, что ты ощущаешь себя как чужой по отношению ко мне... после всего, что между нами было... Нортон неловко молчал. - Однако начать... или продолжить никогда не поздно! - сказала Клото, ласково поглаживая его по волосам. - Не бойся, дурачок! У него голова кругом шла от близости ее тела, от молодого аромата. Он был не против начать... или продолжить. Но что-то удерживало его. - Думаешь, почему я явилась сегодня в образе Клото? Потому что для молодого человека я... - Любовница? Вы от Лахесис знаете эту поговорку? А впрочем, вы же с ней... Клото прервала его страстным поцелуем. Однако Нортон при первой же возможности вырвался из ее объятий. Да, она хороша собой и будоражит его кровь, но воспоминания об Орлин все еще сильны. Он не готов изменить ей с новой женщиной!.. - Я не молодой человек, - сухо произнес он. - И вас практически не знаю. Клото расхохоталась. Похоже, такой реприманд ее нисколько не смутил. - Я вижу, как ты весь дрожишь от желания, - сказала она. - И во время нашего урока я чувствовала твой взгляд у себя за пазухой. Так что же тебя удерживает? - Я не из тех кобелей, которым неважно когда и с кем... Клото опять расхохоталась. Веселее прежнего. - Это ты-то не кобель? Прежде чем ты вступил в должность Хроноса, я считала информацию с твоей жизненной нити. И, ей-же-ей, монахом ты мне не показался! Опять он дал внешности обмануть себя. Как мог он забыть, что за невинным ангелочком в голубом переливчатом платье и с распущенной косой стоит Лахесис - и Атропос. Видеть легкомысленную проказливую девицу там, где на самом деле обитает многовековая мудрость и всезнание трехликой могущественной Судьбы! Снова он сел в лужу, поддавшись накату эмоций! - Если бы вы читали мою жизнь внимательнее, - в сердцах сказал Нортон, - вы бы отлично знали, что после встречи с Орлин я круто изменился! До нее я был беспутным и бесшабашным - это правда. Но после того как я познал настоящую любовь, мне претят случайные приключения и бездумный кобеляж. - Речи не мальчика, но мужа... - насмешливо пропела Клото. Нортон бросил на нее испепеляющий взгляд. Клото неожиданно стала серьезной и сказала: - Хорошо. Коль скоро воспоминания об Орлин мешают тебе целиком отдаться новой жизни и новой работе, то мы, так и быть, не пожалеем времени и отправимся взглянуть на твою смертную возлюбленную. - Мы? - Тебе ничего не стоит взять меня в путешествие во времени - твоих магических сил для этого вполне достаточно... А впрочем, согласна. Неделикатно с моей стороны напрашиваться в такое путешествие. Тебе лучше отправиться в одиночку. Клото проворно поискала что-то среди своих волос - и протянула ему волосок, который тут же превратился в короткую нить. - Вот жизнь твоей Орлин. Сам видишь, она втрое короче, чем могла бы быть. В твоих силах восстановить ее до полной длины. - Тут Клото загадочно добавила: - Но сам ты этого сделать не сможешь. Власть твоя огромна, однако не абсолютна там, где она пересекается с прерогативами других инкарнаций... Направь свои Часы в определенное место этой нити - и катись в любую точку жизни своей возлюбленной. Нортон покосился на Клото. Похоже, он ненароком наживает себе смертельного врага. Или это только кажется? Однако все мысли рвались к Орлин. Он без промедления приказал песку поголубеть - и отправился в путь. Через мгновение он уже покинул свои апартаменты в Чистилище и мчался вдоль жизненной нити Орлин, словно вагончик кабельной подвесной дороги. Мимо проносились спрессованные события последних лет. "Медленней!" - мысленно приказал Нортон. Теперь он различал в мелькающих картинках постоянно присутствующую молоденькую Орлин. Он двигался сквозь время уже не так быстро, но все равно не мог толком разглядеть свою возлюбленную. Она изо дня в день ходила в одно здание - очевидно, это была школа. Но вот здание вдруг стало проворно исчезать этаж за этажом, начиная с верхнего, пока какой-то человечек при большом стечении народа не забрал обратно первый заложенный камень новостройки. Орлин стала ходить каждый день в другое здание, размером поменьше, где было не так много сверстников. Голые деревья вдруг стали проворно собирать на свои ветки желтые листья с земли. Устроившись на ветках, желтые листья позеленели и стали уменьшаться в размерах, пока не превратились в первые весенние почки. И снова деревья стояли голые. Высокую траву на газонах периодически как бы засасывало обратно в землю, потому что она становилась все ниже и ниже. Затем траву скашивали газонокосилками - и в этот момент она опять становилась высокой. Свежевыкрашенные, нарядные стены дома, в котором жила Орлин, почти в одно мгновение вдруг потускнели. Начался обратный отсчет предыдущего года, а затем предпредыдущего... Зачарованный увиденным, Нортон позабыл, что пора бы произнести "стоп". Наконец он резко опомнился и мысленно обронил это запоздалое "стоп" - наобум, не выбирая ни места, ни времени. Он оказался прямо в классной комнате на уроке домоводства. Учительница с энтузиазмом показывала, как с помощью пиромагии можно приготовить яблочный пирог, но Орлин, хорошенькая и живая девочка, больше интересовалась болтовней с подружкой. С лукавым видом она что-то быстро-быстро шептала на ухо соседке. Затем Нортон продвинулся на несколько лет позже - и наблюдал, когда она читает в своей комнате - лежа на кровати в джинсах и мужской сорочке (отчего женщины с ранних лет так любят носить мужские сорочки?). Звонит видеотелефон - и она щебечет со стеснительным мальчиком. Ей лет пятнадцать. Глаза горят как алмазы. Очевидно, это первая влюбленность... Затем он увидел ее восемнадцатилетней - она играет в теннис с молодым человеком. Свежая, прекрасная - и еще неловкая на корте... Нортон прогуливался по ее жизни не как любитель подглядывать. Он искал момент, когда можно вмешаться в жизнь девушки - и направить ее в счастливое русло, сделать так, чтобы Орлин избежала смерти ребенка и самоубийства. После долгих размышлений он решил начать с пробы своих сил. Он явится ей, но ничего изменять не станет. Это его любимая женщина - и всякие непродуманные и поспешные эксперименты были бы сущим преступлением! Для пробного визита Нортон выбрал время, когда Орлин было лет семь. Вместе со своим классом она принимала участие в детском празднике, который происходил в большом парке. В какой-то момент она решила погулять в одиночку, втихомолку отошла ото всех - и тут же заблудилась. Перепуганная девчушка стояла на развилке асфальтированной дорожки и гадала, в какую сторону ей податься. Нортон, однажды уже пролетавший мимо этого эпизода ее жизни, был в курсе того, чем это завершится: вся в слезах, она проблуждает по парку целых тридцать пять минут - целая вечность в ее возрасте. В конце концов ее выручит из беды служащий парка - он приведет ее обратно к остальным детям. Похоже, это подходящее время для первого контакта с Орлин. Повинуясь его мысленному приказу, песок позеленел - Нортон и девочка оказались синхронизированы во времени. - Добрый день, Орлин, - ласково сказал Нортон, испытывая странный приступ застенчивости. Малышка была смущена встречей меньше, чем взрослый дядя. Она подняла на него глаза и воскликнула: - Простите, я вас не заметила! Кто вы, мистер? На вас такая смешная одежда! Он совсем забыл, что на нем белый сияющий плащ Хроноса. Но как же ему назваться? Сложновато будет объяснить крохе, кто такой Хронос и в чем состоят его обязанности. Тем более глупо представиться в качестве ее будущего возлюбленного... - Я... я твой друг, - сказал Нортон. - Ты знаешь, как мне вернуться назад? Я заблудилась. - Дай подумать. Ага, тебе надо свернуть налево. Пойдем вместе. Когда они зашагали по аллее, Орлин, светлая головушка, спросила: - А откуда вы знаете мое имя, мистер? - Я видел тебя в школе. - Так вы учитель! - воскликнула Орлин. Судя по восхищению в ее голосе, она благоговела перед преподавателями. - Ну-у... - начал было Нортон, но девочка уже весело умчалась вперед, помахивая на бегу хвостиком из собранных на затылке волос. "Я обожаю ее даже ребенком", - вдруг подумалось Нортону. Сила его привязанности к Орлин была только что явлена во всей своей полноте. И он был несколько ошарашен глубиной собственного чувства. Клото справедливо поддела его насчет женщин. Он с ними не церемонился - менял как перчатки. Пока не нашлась одна, которая будто цепями приковала к себе его душу. Нортон шел за маленькой Орлин, мысленно сочиняя какие-то фразы и вопросы. Однако разговора не получилось - девочка уже увидела своих, радостно вскрикнула и побежала к группе детишек. Взрослые обернулись на звук ее голоса. Нортон проворно изменил цвет песка и стал невидимым. Орлин была в безопасности. Он мог гордиться тем, что избавил ее от тридцати минут испуганного рева и блуждания по лесу. А взрослым ему лучше не показываться: у них возникнет масса вопросов к дяде в странном белом плаще, который подбирает девочек в пустынных аллеях парка. К его огорчению, содержательной беседы с Орлин не получилось. Девочка, конечно, очень быстро забудет чудного человека в причудливом белом одеянии. Однако для Нортона эта встреча стала полезным опытом. Он прочувствовал масштаб своей способности вмешиваться в жизнь Орлин. А правильные слова и правильные вопросы он мало-помалу придумает. К тому же ему ничего не стоит вернуться назад в ту же точку времени - и переиграть их встречу. Опять Орлин будет стоять в растерянности и гадать, в какую сторону податься. Опять перед ней возникнет незнакомый дядя в белом и скажет: "Добрый день, Орлин!" Нет, это будет пустой забавой. Только что он узнал главное: ему доступно общение с Орлин. Временных парадоксов и других нежелательных эффектов при этом не возникает. Значит, он получил зеленый свет заняться серьезным делом: начать вносить действительно существенные исправления в ее жизнь. Нортон принялся тщательно и неспешно изучать жизнь любимой, несколько хаотично двигаясь туда и обратно вдоль нити ее бытия. Постепенно он проследил все ключевые события ее безбурной жизни вплоть до сватовства родителей Гавейна, от невероятно соблазнительного предложения которых она не нашла в себе сил отказаться. У юной Орлин до брака было лишь одно достаточно продолжительное романтическое приключение. Шпионя за ее встречами с молодым человеком, Нортон, с одной стороны, стыдился того, что подглядывает, а с другой стороны, не мог заставить себя пропустить этот период в ее жизни, потому что испытывал уколы ревности. Впрочем, он знал, что замуж она выйдет девственной - и останется таковой до встречи с ним. Девушка мечтательная и серьезная, Орлин отвергла череду поклонников. Один был красив, но глуп. Другой умен, но беден. Третий богат, но грубиян и хам. Орлин было трудно угодить, а мистер Само Совершенство никак не появлялся. И тут подвернулся жених-призрак - своего рода суррогат мистера Само Совершенство. Невидимому супругу можно приписать любые идеальные качества. Родителям Гавейна она всем угодила: хорошенькая, смышленая, чистая душой и телом - и с разумным желанием жить в холе и покое, беспечно и во всех отношениях безбедно. Между коротким романом Орлин и сватовством родителей Гавейна пролегал трехмесячный промежуток, когда ее сердце было свободно. Нортон счел его идеальным для своих экспериментов. Он выбрал день, когда Орлин сидела дома одна и смотрела нудноватый фильм по объемновизору. Нортон понимал, что девушка двадцати лет отнесется к незнакомцу не так простодушно, как семилетняя девочка. Поэтому он заранее продумал свои реплики. Было важно не испугать и не смутить ее - и при этом как можно меньше лгать. Ему не хотелось, чтоб в основе их взаимоотношений лежало вранье. У него в запасе было шесть часов: отец Орлин находился в деловой командировке, а мать уехала навестить друзей. Когда Нортон материализовался перед домом любимой, его пульс учащенно бился, руки дрожали - что-то вроде страха перед выходом на сцену. Одно успокаивало: даже если он и напортачит, то в его воле будет повторить встречу с самого начала - и в новом варианте. Хотя было бы лучше не прибегать к дублям, ведь тут не кино, а жизнь, да и сам он не настолько эмоционально крепок, чтобы проживать снова и снова такие судьбоносные сцены. Он нажал кнопку звонка. Через несколько секунд на экране домофона возникло лицо Орлин. - Извините, мы ничего не покупаем, - сухо объявила она. Нортон улыбнулся в камеру и сказал: - Я не торговец. Я рассказчик историй. В прошлой жизни эти два магических слова - "рассказчик историй" - открывали ему двери многих домов и давали сытный обед или ужин. Он умел травить байки - и люди щедро благодарили его за доставленное удовольствие. Даже в век объемного видео люди продолжают любить старый добрый рассказ из уст живого собеседника. Машины машинами, чародейство чародейством - а роскошь человеческого общения так и остается роскошью! - Как вы сказали? - удивленно переспросила Орлин. - Я рассказываю всякие занятные истории. А люди слушают. - Вы продаете видеозаписи рассказов? - Нет. Я продаю рассказы живьем. Вот он я - и я говорю. Это просто. Хотите послушать? - Спасибо, нет. Всего доброго, - сказала Орлин, и экран погас. Эту встречу он запорол. Оно и понятно: порядочная и осторожная девушка, будучи одна в доме, не пустит в него незнакомого мужчину! Напрасно он уповал на свое обаяние. Он "отмотал" действительность на тридцать секунд назад и повернул разговор иначе. - Вы продаете видеозаписи рассказов? - спросила Орлин. - Нет, - сказал Нортон. - Я живьем рассказываю всякие истории. Например, у меня есть один о хорошенькой девушке, которая чудесно играет на рояле и довольно плохо - в теннис. В этой персоне Орлин узнала себя - и была до некоторой степени заинтригована. Поэтому не удержалась от вопроса: - А что еще вы можете поведать об этой девушке? - Она обожает решать головоломки. Любит прогулки в парке. И мечтает поскорее стать матерью. Глаза Орлин на экране тревожно округлились. - Кто вы такой? - спросила она. - Только без сказок! - Если я скажу правду, вы мне не пов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору