Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
нергетическими шарами, такими же, какие я
видел в туннелях Марлениуса под стенами Ара. Ни в освещении, ни в
конструкции коридора ничего не показывало, что каста строителей
царей-жрецов, если таковая у них есть, хоть в чем-то превосходит людей на
равнинах. К тому же в коридоре не было никаких украшений, мозаик, ковров,
шпалер, которыми горяне так любят украшать свои жилища. Насколько я мог
судить, у царей-жрецов нет искусства. Может быть, они считают его
бесполезным отвлечением от более интересующих их ценностей: размышлений,
изучения жизни людей, манипулирования ими.
Я заметил, что коридор, по которому мы идем, очень древний. Его
отполировали сандалии бесчисленного количества мужчин и женщин, прошедших
там же, где иду я, может, тысячу лет назад, может, вчера или даже сегодня
утром.
И тут мы оказались в большом зале. Зал без всяких украшений, но сам
размер придавал ему строгое величие.
Я вступил на порог этого зала, или помещения, испытывая благоговейное
чувство.
Я оказался на площади под огромным правильным куполом, диаметром не
менее тысячи ярдов. Купол из какого-то прозрачного вещества, может,
особого стекла или пластика, потому что стекло и пластик, знакомые мне, не
выдержали бы напряжения, создаваемого таким сооружением. Над куполом
знакомое голубое небо.
- Входи, входи, Кабот, - пригласил Парп.
Я вошел вслед за ним. Под огромным куполом ничего нет, только в самом
центре высокий помост, а на нем большой трон, вырезанный из камня.
Нам потребовалось немало времени, чтобы добраться до помоста. Наши
шаги глухо отдавались в пустоте над каменным полом. Наконец мы подошли.
- Жди здесь, - сказал Парп, указав на место за кольцом, окружавшим
помост.
Я не встал точно в указанном им месте, а в нескольких футах от него,
хотя и за пределами кольца.
Парп поднялся по десяти ступеням на помост и сел на каменный трон. Он
представлял странный контраст строгому величию этого трона. Его ноги в
сандалиях не доставали до пола; усаживаясь поудобнее, он слегка
поморщился.
- Откровенно говоря, - сказал Парп, - я считаю ошибочным, что мы в
Сардаре мало внимания уделяем удобствам. - Он пытался принять удобную
позу. - Например, на таком троне вполне уместны были бы подушки. Как ты
считаешь, Кабот?
- На таком троне они неуместны, - сказал я.
- Да, - согласился Парп, - вероятно, ты прав.
Он искусно выбил из трубки пепел, разбросав его и остатки
невыкуренного табака по помосту.
Я, не двигаясь, смотрел на него.
Он порылся в кисете, висевшем у него на поясе, достал оттуда
пластиковый пакет. Я внимательно следил за каждым его движением.
Нахмурился, увидев, что он достает из пакета табак и снова набивает
трубку. Он снова порылся и достал маленький узкий цилиндрический
серебристый предмет. На мгновение мне показалось, что он направляет его на
меня.
Я поднял свой щит.
- Ну, Кабот! - с некоторым нетерпением сказал Парп и с помощью этого
предмета раскурил трубку.
Я чувствовал себя глупо.
Парп начал удовлетворенно курить. Ему пришлось немного повернуться,
чтобы смотреть на меня, так как я не встал точно в указанном им месте.
- Я бы хотел, чтобы ты был более сговорчив, - сказал он.
Постучав по полу концом копья, я встал туда, куда он указал.
Парп захихикал и продолжал курить.
Я молчал, он курил. Потом снова, как и прежде, выбил трубку о край
трона, снова наполнил ее. Снова зажег маленькой серебристой зажигалкой и
откинулся на спинку трона. Смотрел на купол, так высоко над нами, на
уходящую вверх струйку дыма.
- Как тебе понравился путь по Сардару? - спросил Парп.
- Где мой отец? Что случилось с городом Ко-ро-ба? - Голос у меня
перехватило. - Где Талена, моя вольная спутница?
- Надеюсь, дорога была приятной, - сказал Парп.
Я почувствовал, как кровь у меня разгорается.
Парп не обращал на это внимания.
- Не у всех этот путь так благополучно заканчивается, - сказал он.
Я сжал копье.
Вся ненависть всех этих лет, которую я накапливал к царям-жрецам,
теперь неконтролируемо, медленно, яростно охватывала меня, дикая и
свирепая, огонь ярости захватил меня, поглотил, он раздувался, он кипел в
моем теле, в моем взгляде, он жег воздух, разделявший меня и Парпа. Я
воскликнул:
- Отвечай мне. Скажи то, что я хочу знать!
- В пути по Сардару, - невозмутимо продолжал Парп, - путника прежде
всего поджидает негостеприимное окружение, например, суровая погода,
особенно зимой.
Я поднял копье, и мои глаза, должно быть, ужасные в прорезях шлема,
нацелились в сердце сидевшего на троне человека.
- Говори! - воскликнул я.
- Ларлы, - продолжал Парп, - тоже серьезная помеха.
Я закричал от гнева, готовясь бросить копье, но сдержался: я не мог
просто так убить его.
Парп, улыбаясь, попыхивал трубкой.
- Весьма разумно с твоей стороны, - сказал он.
Я мрачно смотрел на него, гнев мой схлынул. Я чувствовал свою
беспомощность.
- Понимаешь, ты не можешь причинить мне вреда, - сказал Парп.
Я удивленно смотрел на него.
- Не можешь, - повторил он. - Если хочешь, брось копье.
Я взял копье и бросил его к основанию помоста. Пахнуло жаром; я,
ошеломленный, отступил. Потряс головой, чтобы разогнать алые круги перед
глазами.
У подножия помоста лежала кучка пепла и несколько капель
расплавленной бронзы.
- Вот видишь, - сказал Парп, - оно бы до меня не долетело.
Теперь я понял, какова цель кольца, окружавшего трон.
Снял шлем и положил щит на пол.
- Я твой пленник.
- Вздор, - ответил Парп. - Ты мой гость.
- Меч я сохраню, - сказал я. - Если он тебе нужен, тебе придется
отбирать его у меня.
Парп добродушно рассмеялся, его маленькое круглое лицо затряслось на
тяжелом троне.
- Уверяю тебя, - сказал он, - мне твой меч не нужен. - Хихикая, он
смотрел на меня. - И ты не нужен, - добавил он.
- А остальные?
- Какие остальные?
- Остальные цари-жрецы, - сказал я.
- Боюсь, - ответил Парп, - что я здесь единственный.
- Но ты ведь сказал: "Мы ждем", - возразил я.
- Неужели я так сказал?
- Да.
- Ну, это просто оборот речи.
- Понятно, - сказал я.
Парп, казалось, встревожился, Что-то его отвлекало.
Он взглянул на купол. Становилось поздно. Парп, кажется, начинал
нервничать. Он все чаще вертел в руках трубку, просыпал табак.
- Расскажешь ли ты о моем отце, о моем городе, о моей возлюбленной? -
спросил я.
- Может быть, - ответил Парп, - но сейчас ты устал от пути.
И правда, я устал и проголодался.
- Нет, - сказал я, - мы будем говорить сейчас.
Почему-то Парп все больше нервничал. Небо над куполом теперь посерело
и потемнело. Быстро приближалась горянская ночь, обычно темная, полная
звезд.
Где-то далеко, может, сквозь какой-то коридор, ведущий к залу
царей-жрецов, я услышал рычание ларла.
Парп, казалось, задрожал на троне.
- Царь-жрец боится ларла? - спросил я.
Парп захихикал, но не так весело, как обычно. Я не понимал причины
его беспокойства.
- Не бойся, - сказал он, - они хорошо привязаны.
- Я не боюсь, - спокойно ответил я.
- А я, должен признаться, так и не смог привыкнуть к их ужасному
реву.
- Ты царь-жрец, - сказал я, - тебе достаточно поднять руку и
уничтожить их.
- Какой прок в мертвом ларле? - спросил в ответ Парп.
Я не ответил.
И удивился, почему мне позволено было пересечь Сардар, найти зал
царей-жрецов, предстать перед троном.
Неожиданно послышался далекий, раскатистый звук гонга, глухой, но
пронизывающий звук; он доносился откуда-то изнутри.
Парп вскочил, лицо его побледнело.
- Свидание окончено, - провозгласил он. И оглянулся с плохо
скрываемым ужасом.
- А что со мной, твоим пленником? - спросил я.
- Моим гостем, - раздраженно поправил Парп, чуть не выронив свою
трубку. Он постучал ею о трон и сунул в кисет.
- Твоим гостем? - переспросил я.
- Да, - выпалил Парп, посматривая вправо и влево. - До того времени,
пока не придет пора тебя уничтожить.
Я стоял молча.
- Да, - повторил он, глядя на меня, - пока не придет пора тебя
уничтожить.
Он смотрел на меня сверху вниз в надвигающейся тьме зала
царей-жрецов, и зрачки его глаз на мгновение сверкнули, ярко, как
расплавленная медь. И я понял, что не ошибся. У него глаза не такие, как у
меня, как у других людей. Я понял, что Парп не человек.
Снова послышался звук большого невидимого гонга, глухой, раскатистый,
отдающийся в огромной зале царей-жрецов.
С криком ужаса Парп последний раз дико оглядел зал и скрылся за
спинкой трона.
- Подожди! - закричал я.
Но он исчез.
Осторожно косясь на кольцо, я обошел его по периметру и оказался за
троном. Ни следа Парпа. Я обошел вокруг всего кольца и снова остановился
перед троном. Взял шлем и бросил его к помосту. Он шумно покатился по
ступенькам. Я пересек кольцо: по-видимому, после ухода Парпа сделать это
можно.
Снова прозвучал далекий гонг, и снова зал царей-жрецов, казалось,
наполнился зловещими отголосками. Это был третий удар. Я удивился тому,
что Парп так испугался ударов гонга, наступления ночи.
Я осмотрел трон и не нашел за ним ни следа двери. Однако я знал, что
выход существует. Хоть я и не касался Парпа, но был уверен, что он так же
осязаем и материален, как вы или я. Он просто не мог исчезнуть.
Снаружи наступила ночь.
Сквозь купол я видел три луны Гора и яркие звезды над ними.
Они прекрасны.
Повинуясь порыву, я сел на большой трон в зале царей-жрецов, достал
меч и положил его себе на колени.
И вспомнил слова Парпа:
- Пока не придет время тебя уничтожить.
Я почему-то рассмеялся, и мой смех был смех воина Гора, бесстрашный,
могучий, он раскатился в одиночестве и пустоте зала царей-жрецов.
5. ВИКА
Я пришел в себя от успокаивающего прикосновения губки ко лбу.
Схватил руку, державшую губку, и обнаружил, что это рука девушки.
- Кто ты? - спросил я.
Я лежал на спине на большом каменном возвышении, примерно в
двенадцать квадратных футов. Подо мной, спутанные и переплетенные, тяжелые
спальные шкуры, толстые меховые покрывала, многочисленные простыни алого
шелка. На возвышении разбросано также несколько желтых шелковых подушек.
Я находился в большой комнате, не менее сорока квадратных футов;
спальное возвышение в одной стороне, но стены не касается. Стены темного
камня, в них лампы. Мебель состоит главным образом из двух или трех шкафов
у стены. Окон нет. Во всем отпечаток аскетизма. Дверей нет, но в комнату
ведет большой открытый вход, примерно двенадцати футов в ширину и
восемнадцати в высоту. Сквозь него виден коридор.
- Пожалуйста, - сказала девушка.
Я отпустил ее руку.
Девушка хорошенькая: светлые волосы, цвета летней соломы; волосы
прямые, падают на спину и перевязаны полоской белой ткани. Глаза голубые и
мрачные. Губы, полные и красные, способные разорвать сердце мужчины,
надуты; губы чувственные, слегка мятежные, слегка презрительные.
Она склонилась у возвышения.
За ней, на полу, сосуд из полированный бронзы, полный воды, полотенце
и горянский бритвенный нож с прямым лезвием.
Я коснулся подбородка.
Пока я спал, она меня побрила.
Я вздрогнул, представив себе лезвие у горла.
- У тебя легкое прикосновение, - сказал я.
Она склонила голову.
На ней длинное простое белое платье без рукавов, падающее
благородными классическими складками. Вокруг горла изящно обернут белый
шелковый шарф.
- Я Вика, - сказала она, - твоя рабыня.
Я сел, скрестив ноги по-горянски. Потряс головой, чтобы прогнать
остатки сна.
Девушка встала, отнесла сосуд к раковине в углу комнаты и вылила
воду.
Походка у нее хорошая.
Потом она провела рукой мимо стеклянного диска на стене, и из
скрытого отверстия полилась в раковину вода. Девушка ополоснула сосуд,
снова наполнила его водой, потом достала из шкафа другое полотенце из
мягкой льняной ткани. Подойдя к спальному возвышению, она склонилась
передо мной, подняв сосуд. Я принял у нее сосуд и сначала напился, а
потом, поставив его рядом, умылся. Вытер лицо полотенцем. Она взяла
бритвенный нож, использованное полотенце и сосуд и отошла к стене.
Очень грациозная, очень красивая девушка.
Снова ополоснула сосуд и поставила к стене сушить. Промыла и вытерла
нож и положила в шкаф. Движением руки, не прикасаясь к стене, открыла в
ней небольшое круглое отверстие и бросила туда два использованных
полотенца. Когда они исчезли, круглая дверца закрылась.
Девушка вернулась к спальному возвышению и опустилась на колени в
нескольких футах от меня.
Мы смотрели друг на друга.
Молчали.
Спина у нее прямая; склонившись, она опирается на пятки. В глазах
горит раздраженная ярость или бессильный гнев. Я улыбнулся ей, но она не
улыбнулась в ответ, посмотрела на меня сердито.
Когда она снова подняла голову, я посмотрел ей прямо в глаза;
некоторое время мы так смотрели в глаза друг другу, потом она опустила
взгляд.
Когда она подняла голову, я коротким жестом пригласил ее
придвинуться.
В глазах ее мелькнуло гневное возмущение, но она встала, медленно
приблизилась ко мне и склонилась у самого возвышения. Я, по-прежнему сидя
на возвышении скрестив ноги, наклонился, взял ее голову в руки и привлек к
себе. Она склонилась, с поднятым ко мне лицом. Чувственные губы слегка
раздвинулись, я почувствовал, что дышит она глубоко и часто. Я отнял руки,
но ее голова не отодвинулась. Я медленно развернул белый шелковый шарф у
нее на шее.
Глаза ее затуманились гневными слезами.
Как я и ожидал, на ее белом горле тонкий, плотно прилегающий ошейник
горянской рабыни.
Подобно другим таким же ошейникам, он запирается маленьким замком на
шее.
- Видишь, - сказала девушка, - я тебе не солгала.
- Твое поведение, - ответил я, - не похоже на поведение рабыни.
Она встала и попятилась, прижав руки к платью на плечах.
- И все-таки я рабыня. - Она отвернулась. - Хочешь посмотреть мое
клеймо? - презрительно спросила она.
- Нет.
Итак, она рабыня.
Но на ошейнике не написано имя владельца и название города, как я
ожидал. Там только номер - горянский, соответствующий по нашему счету 708.
- Можешь сделать со мной, что хочешь, - сказала девушка, повернувшись
ко мне лицом. - Пока ты в этой комнате, я принадлежу тебе.
- Не понимаю, - сказал я.
- Я рабыня комнаты.
- Не понимаю, - повторил я.
- Это значит, - раздраженно сказала она, - что я заключена в этой
комнате и принадлежу всякому, кто в нее входит.
- Но ведь ты можешь выйти, - возразил я.
И указал на широкий вход, в котором не было ни двери, ни решетки, и
на коридор за ним.
- Нет, - с горечью сказала она, - я не могу выйти.
Я встал, миновал вход и оказался в длинном каменном коридоре, который
уходил в обоих направлениях, насколько хватал глаз. Он был освещен
энергетическими шарами-лампами. В коридоре, на равном, но большом - не
менее пятидесяти ярдов друг от друга - расстоянии видны были
многочисленных входы, точно такие же, как мой. Из одной комнаты никак
нельзя было заглянуть в другую. Но ни в одном входе-портале я не видел
дверей, не было даже петель.
Стоя снаружи в коридоре, я протянул девушке руку.
- Пошли, - сказал я, - опасности нет.
Она отбежала к дальней стене и прижалась к ней.
- Нет! - воскликнула она.
Я рассмеялся и зашел в комнату.
Она отодвигалась от меня в ужасе, пока не оказалась в углу.
Закричала и вцепилась в камни.
Я взял ее на руки, но она сопротивлялась, как кошка, и кричала. Я
хотел убедить ее, что опасности нет, что ее страхи беспочвенны. Она
исцарапала мне лицо.
Я рассердился, ударил ее, она повисла у меня на руках.
Я понес ее к входу.
- Не надо, - прошептала она полным ужаса голосом, - пожалуйста,
хозяин, не надо!
Голос ее звучал так жалко, что я отказался от своего плана и отпустил
ее, хотя ее страх меня раздражал.
Она упала на пол, дрожа и плача, прижалась к моим ногам.
- Не надо, хозяин, - умоляла она.
- Ну, хорошо.
- Смотри, - сказала она, указывая на вход.
Я посмотрел, но ничего не увидел, только каменные бока портала и на
каждом три круглых красных купола, каждый примерно в четыре дюйма шириной.
- Они безвредны, - сказал я, потому что сам несколько раз проходил
мимо. Чтобы продемонстрировать это, я снова вышел из комнаты.
Стоя снаружи, я заметил кое-что, чего не увидел раньше. Над входом
был вырезан горянский номер 708. Теперь я понял значение числа на ошейнике
девушки. Я вернулся в комнату.
- Видишь, они безвредны.
- Для тебя, - ответила она, - но не для меня.
- Как это?
Она отвернулась.
- Рассказывай, - строго сказал я.
Она посмотрела на меня.
- Ты приказываешь?
Я не хотел ей приказывать.
- Нет.
- Тогда я тебе не расскажу.
- Ну, хорошо, - сказал я, - приказываю.
Она негодующе, со страхом и слезами посмотрела на меня.
- Говори, рабыня, - приказал я.
Она в гневе прикусила губу.
- Повинуйся.
- Может быть, - ответила она.
Я в гневе подошел к ней и схватил за руки. Она посмотрела мне в глаза
и задрожала. Увидела, что должна будет говорить. Покорно опустила голову.
- Повинуюсь, - сказала она, - хозяин.
Я отпустил ее.
Она снова отвернулась и отошла к дальней стене.
- Давным-давно, - сказала она, - когда я впервые пришла в Сардар и
нашла зал царей-жрецов, я была молодой и глупой. Я считала, что цари-жрецы
очень богаты, и я, с моей красотой... - она повернулась, посмотрела на
меня и откинула голову... - я ведь красива, правда?
Я посмотрел на нее. Хоть лицо ее было в слезах, волосы растрепались,
одежда измялась, она была прекрасна, еще прекрасней в своем расстройстве,
потому что оно уничтожило холодную отчужденность, с которой она держалась
вначале. Я знал, что теперь она меня боится, но не понимал, почему. Это
имеет какое-то отношение к двери, она боится, что я заставлю ее выйти.
- Да, ты прекрасна.
Она горько рассмеялась.
- И вот я, - продолжала она, - вооруженная своей красотой, решила
прийти в Сардар и отобрать у царей-жрецов их богатство и силу, потому что
мужчины всегда хотели служить мне, давали мне все, что я хотела, а разве
цари-жрецы не мужчины?
Люди приходят в Сардар по самым неожиданным причинам, но то, что
рассказала Вика, казалось мне невероятным. Только избалованная,
высокомерная, честолюбивая девушка могла до такого додуматься, к тому же,
как она сама сказала, молодая и глупая.
- Я стала бы убарой всего Гора, - смеялась она, - у меня за спиной
были бы цари-жрецы и все их богатства и несказанная сила.
Я молчал.
- Но когда я пришла в Сардар... - она вздрогнула. Губы ее шевелились,
но она, казалось, не в состоянии говорить.
Я подошел к ней, положил руки ей на плечи. Она не сопротивлялась.
- Вот это, - сказала она, указывая на маленькие круглые купола по обе
стороны от входа