Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
купил лапши сыщик из управы Нана.
В то самое время, когда несчастный Дия вел с осуйским консулом свой
предательский разговор, молодой судья Нан сидел в трактире в одном из
кварталов Нижнего Города, именуемого Болоки. Это было гнусное место с
тесными домами, промежутки между которыми использовались как уборные, и с
выцветшим кусочком неба в вышине.
Нан знал, что для здоровья судейских чиновников вредно появляться в
этом квартале, и поэтому он предусмотрительно оставил дома служебные шапку
и плащ. Молодой чиновник был одет залихватским осуйским купцом, и его
рукава, сшитые по последней моде, были так длинны, что он то и дело окунал
их в суп.
Стукнула дверь, и на террасу трактира взошел еще один посетитель, -
черный старик с маленьким и сморщенным, как персиковая косточка, лицом. С
собой старик тащил изрядную, пахнувшую лекарственными травами, и стакан
для гадания. Хозяйка трактира что-то торопливо прошептала ему, указывая на
молодого осуйского купца.
Старик подошел к Нану, сел напротив и сказал:
- Вы хотели меня видеть?
Молодой купец ужасно сконфузился, а потом сказал:
- Я со своим товаром впервые в Небесном Городе. Хотел бы, чтобы
почтенный учитель указал на благоприятный день для отплытия, а если
возможно, то составил бы и гороскоп.
Старик принялся его расспрашивать, и Нан охотно рассказал, что отец с
детства попрекал его глупостью, и наконец, по просьбам матери, отпустил в
первое самостоятельное путешествие, и что астрологией Нан никогда не
занимался, поелику какие в Осуе астрологи? Там душа у людей забита мыслями
о деньгах, окорока там, а не астрологи, разве можно Осую сравнить с
Небесным Городом?! Итак, Нан попросил сделать гадание об отплытии и
спросил, хватит ли на это пяти золотых.
Астролог посмотрел на деньги, которых хватило бы на пятьсот гаданий,
и сразу понял, что отец недаром попрекал юношу глупостью.
- Для меня будет истинным удовольствием, - сказал старик, - оказать
услугу такому умному юноше, а что до денег - я не нуждаюсь в золоте. Я и
сам могу его добыть, сколько угодно.
- Уж не обладаете ли вы философским камнем, - полюбопытствовал Нан.
- Именно так.
Нан изумился:
- Но мой батюшка говорил, что этой штуки нет на свете, и что это
только уловка, посредством которой плуты-алхимики добывают золото из
карманов дураков!
Алхимик оскорбился.
- Если вы мне не верите, могу доказать! А что бы вы не заподозрили
обмана, давайте сделаем так: извольте сами добыть какую-нибудь дрянь,
железные опилки, или ртуть, любой металл, да и приходите с этим ко мне
домой: я покажу вам, где я живу.
Через час Нан явился по указанному адресу с баночкой ртути,
приобретенной им неподалеку в лавке, где торговали разными ухищрениями для
алхимиков.
Дом владельца философского камня вонял наподобие сгнившего баклажана.
Кабинет был украшен черными треугольниками и заставлен книгами для гаданья
по звездам. Нан с любопытством вертелся по комнате, оглядывая снасти для
насилия над природой.
Старик тем временем развел огонь в камине, поставил на огонь круглый
горшок, прочел несколько заклинаний из книжки, и, когда ртуть в горшке
закипела, высыпал туда небольшую щепотку красного порошка.
Закричал, замахал рукавами, вывалил горшок в ванну с холодной водой,
и, достав щипцами небольшой слиток, показал его Нану.
- Серебро! - изумился Нан.
- Возьмите, - сказал старик, протягивая слиток.
Нан окинул взглядом комнату, отличавшуюся чрезвычайным запустением.
- Ни в коем случае, - запротестовал Нан, - вы могли бы употребить это
на благоустройство вашего жилища!
- Ба, - возразил старик, - я мог бы выстроить эти стены из золотых
кирпичей! Но зачем? О золоте мечтают лишь те, кто не имеет его в
достаточном количестве. Я же могу набрать золото так же легко, как вы
можете набрать, к примеру, грязи на улице. Вы же не станете украшать стены
своего дома грязью?
На лице Нана изобразилось крайнее почтение к человеку, которому так
же легко раздобыть ведро золота, как другим - ведро грязи.
- Впрочем, - тут старик вздохнул и провел рукой по корешкам книг, -
есть кое-какие вещи, на которые я трачу золото - книги! Вот за этот
трактат я отдал столько золота, сколько он весил, - а вот эту книгу
продиктовал мне сам чернокнижник Даттам, сидя в кувшине и с жабой,
вцепившейся в детородный член, - и, так как при жизни он был человеком
жадным, он потребовал за эту диктовку тысячу мер золота.
И с этими словами старик подал Нану книгу в кожаном переплете,
украшенном разноцветными камнями.
- Да никак это изумруды! - восхитился Нан, хотя он прекрасно видел,
что это всего лишь зеленое стекло.
Старик между тем убрал со стола горшок с серебром и предложил гостю
выпить чаю. Наливая чайник, он хвалил гостя и его страсть к мудрости,
столь необычную в осуйском купце.
- А возможно ли приобщится к вашем искусству? - промолвил Нан, -
осушив третью чашку.
- Нынче это очень трудно, - заявил старик. - Философский камень
хранится в сокровищнице подземного государя. В прошлые времена бесы были
простодушны, соглашались таскать его алхимикам за сущие пустяки:
достаточно было завоевать расположение главного над бесами. Теперь же
начальник у них сменился, стал неприступен и строг, до порошка можно
добраться только через мелкий сторожей сокровищницы. Эти бесы жадны и
требуют взяток: чтобы получить, допустим, тысячу гранов золота, надо
затратить не менее двухсот! А меньше чем ради тысячи гранов они и
беспокоится не станут! К тому же существует опасность, что их плутни
раскроются, сторожей сменят, и вы останетесь и без золота, и без денег!
Молодой осуец погрузился в размышления.
- Тысяча гранов взамен двухсот! - промолвил он. - Ни один из кораблей
отца не приносил ему такой прибыли! Деньги у меня есть, пожалуй, я мог бы
и рискнуть. Однако как жалко, что небесное царство не устроено наподобие
нашего города: как было бы славно, если бы бес-хранитель казны избирался
всеми, кому нужен философский камень.
Так-то молодой осуйский купец и старый алхимик сговорились: купец
обещал явиться послезавтра с сотней чистокровных ишевиков, а старик
обещал, в присутствии купца, передать их бесу, в качестве взятки.
Нан вышел из дома алхимика, нехорошо улыбаясь. У старого негодяя в
углу стоял перегонный куб со змеевиком, и на бронзовом коленце змеевика
имелась та же царапина, которую Нан оставил на змеевике из тайника Иммани.
А между тем накрашенный секретарь сказал: "Если бы я знал, у какого
алхимика варит золото Теннак, я бы тут же донес Андарзу!"
8
Маленькая Тася была простодушной девицей. Получив одиннадцать
ишевиков, она побежала на рынок и купила себе бархатную юбку, и она
расхвасталась перед всеми гостями новыми сережками в форме серебряных
гусиных лапок. Один ишевик она подарила хозяйке.
Вечером Тася сидела в своей комнате, когда в дверь постучали. Она
открыла, думая, что это гости: но это были трое в парчовых куртках, из
людей советника Нарая. Старший заглянул в бумагу и сказал:
- Гулящая девица Тася, мы слыхали, что ты занимаешься незаконным
промыслом по продаже людей, и что ты продала в дом господина Андарза
мальчишку по имени Шаваш.
Тася перепугалась до смерти, но пролепетала:
- Господин Андарз ссудил мне денег, и он был так добр, что под залог
этих денег он взял на службу моего младшего брата: как старшая в семье, я
имею полное право над Шавашем.
Тогда стражник вытащил другую бумагу и прочитал, что при поступлении
в веселый дом она сказалась найденышем из Иниссы, и что в одной из этих
бумаг она обманула государство, что карается судом и плетью.
- Впрочем, - заявил стражник, - если ты отдашь нам сорок ишевиков,
полученных за мальчишку, обещаю не давать этому делу ход.
- Но у меня нет сорока ишевиков, - заплакала Тася, - мне заплатили
только одиннадцать, и три из них я уже потратила на сережки и юбку!
- Докажи!
Тася, плача, достала бумагу о ссуде.
- Здесь написано - пятнадцать ишевиков, - заявил десятник, с
довольной улыбкой пряча бумагу.
Тут только Тася сообразила, что бумагу стражникам нельзя было давать
ни в коем случае, потому что она была единственным доказательством
преступления!
- Но мне на руки выдали только одиннадцать, - запричитала Тася. -
Четыре лишних ишевика записали в счет процентов!
Стражник надулся от негодования.
- Ты, гулящая девка! - загремел он, - или ты хочешь сказать, что
императорский наставник Андарз занимается ростовщичеством? А ну подавай
сюда живо пятнадцать ишевиков!
Тася упала на колени и стала биться о пол головой, а другой стражник
содрал с нее юбку и сказал:
- Ладно, один ишевик можно взять натурой.
Через час парчовые куртки ушли, забрав деньги и долговую бумагу, и
они сказали Тасе, что через два дня придут за оставшимися четырьмя
ишевиками, и что если она не достанет этих ишевиков хоть у Бужвы из
задницы, пусть пеняет на себя.
Тася забилась в подушку и горько-горько зарыдала: и так ее утром и
нашел Шаваш, который принес ей жареную утку с кухни Андарза.
Было десять часов утра, когда Шаваш вышел от Таси и, пройдя два
квартала, спустился в кабачок, именуемый Золотой Кукиш. Это был кабачок в
плохой части города, но достойный и тихий. Вот уже месяц в нем никого не
убивали.
В кабачке трое играли в карты, и Шаваш присоединился к компании.
Когда он раздавал карты, он вытащил из колоды туза, заложил его в рукав и
вынимал смотря по обстоятельствам: от этого его игра шла довольно успешно.
Наконец в дальнем углу харчевни зашумела занавеска, хозяйка кинулась
снимать сапоги посетителя.
- Ишь ты! Цыпленок сам на вертел пришел! - сказал хриплый голос.
Шаваш оглянулся: перед ним стоял Свиной Зуб. У Свиного Зуба кулаки
были как два чугунных горшка, ум свой он держал в кулаках, а души у него
было на самом донышке. Он избавлял людей, подозреваемых в богатстве, от
излишних забот, связанных с владением нечестно нажитым добром, и это он
предлагал Шавашу быть мизинчиком в его шайке. Свиной Зуб чмокнул этак
разок, и партнеров Шаваша сдуло, как при слове "облава". Свиной Зуб
повертел Шаваша, подергал шелковые штанишки и сказал:
- Этакое дерьмо да в таких штанах! Зачем явился?
- Я слыхал, - сказал Шаваш, - что вы, господин Свиной Зуб,
послезавтра устраиваете пир в честь свадьбы племянницы: нельзя ли мне
покушать на этом пиру?
- Нет у меня припасов кормить чужих рабов.
- Если у вас нет припасов, - промолвил Шаваш, почему бы вам, господин
Свиной Зуб, не устроить свой пир за счет моего хозяина?
- А чего это ты заботишься о моих припасах, - спросил Свиной Зуб.
Шаваш молча снял шелковую курточку и показал разбойнику свою спину: а
спина у него была вся синяя от недавнего угощения, как овощ баклажан.
Увидев, что с мальчонкой сделали в богатом доме, Свиной Зуб всплеснул
руками. Всю его досаду на мальчишку, который его, Зуба, бросил, а к
императорскому наставнику пошел, как рукой сняло. Он подумал и сказал:
- Слишком жирный это кусок - дворец императорского наставника. Боюсь
подавиться.
- А я и не предлагаю вам дворца господина Андарза, - возразил Шаваш.
- Зачем я буду вам предлагать господина Андарза, если спину мне разрисовал
домоправитель Дия?
- Что же ты задумал? - сказал Свиной Зуб.
- А вот что, - ответил Шаваш. - Домоправитель Андарза, Дия, на самом
деле только по названию домоправитель, а всеми делами собственно домового
хозяйства занимается второй секретарь, Теннак. Что же до Дии, то тот живет
в маленьком домике, через реку. Вокруг домика ограда, а внутри ограды, по
документам, место, где императорский наставник пасет лошадей. Но вместо
лошадей там стоят два красных сарая, а в них - станки, изобретенные Дией,
и сотня рабов на этих станках день и ночь ткет кружева.
Господин Дия в этих станках похоронил всю свою душу, и, как я уже
сказал, живет там с женой и детьми и сотней рабочих. Мне доподлинно
известно, что господин Дия обманывает Андарза, продавая эти кружева, и
держит в своей усадьбе великое богатство, украденное у бедняков и у
хозяина. Завтра днем он выплачивает рабочим деньги, и сегодня вечером он
должен их считать. Полагаю, что если украсть эти деньги, господин Дия вряд
ли сможет пожаловаться властям, ибо он превратил это место в завод вопреки
строжайшим указам господина Нарая.
- Так-то оно так, - сказал разбойник, - но в заводике сто человек! Не
кинутся ли они на нас?
- В том-то и дело, - возразил Шаваш, - что, наведайся мы в усадьбу
господина Андарза, дворня, преданная хозяину, непременно кинулась бы на
нас, будь мы даже Небесными Стражниками, что же касается рабов на заводе,
то тут беспокоиться следует только об одном: как бы они не съели Дия
живьем, раньше чем он укажет нам сундуки и лари. Дия помыкает народом,
обкрадывает господина: только зная, как вы цените справедливость, я и
решился предложить вам пойти на грабеж!
- Что за негодяй! - изумился разбойник, клянусь, что не остригу своих
волос, пока не восстановлю справедливость и не отберу у него деньги!
Тогда Шаваш оглянулся вокруг, и, заметив, что они со Свиным Зубом
одни, сказал:
- Я слыхал, что в этих местах бывает судебный чиновник по имени Нан.
Это человек с лисьим хвостом и волчьими зубами, и я боюсь, что если меня
показать твоей шайке, кто-нибудь из них проболтается с пьяных глаз, и от
этого на нашу долю выпадут через Нана большие неприятности. Хочу поэтому
устроить так, чтобы наша дружба осталась тайной. Из этого произойдет
двойная выгода: мы сможем еще не раз наведаться в усадьбу, а добытое в
этот раз разделим меж собой. Согласись, что когда одно и то же делят
напополам, получается гораздо больше, чем когда одно и то же делят на
двадцатерых.
"Экое разумное дитя" - восхитился про себя Свиной Зуб. Тут Шаваш
изложил свой план, а напоследок сказал:
- А сейчас мне нужно пять ишевиков. Тут один человек попал из-за меня
в беду, и он пропадет без пяти ишевиков. Я хочу, чтоб этот человек остался
цел, что бы ни случилось со мной ночью, а если все сойдет как надо, ты
можешь забрать из моей доли пятнадцать ишевиков.
Свиной Зуб дал ему пять ишевиков.
Шаваш навестил хозяйку Таси. Он отдал ей пять золотых и они объяснили
Тасе, что делать, когда придут стражники. Провожая Шаваша, хозяйка
сказала:
- Шаваш, на тебе лица нет! Как ты заполучил эти деньги?
Шаваш показал на часовню напротив: а на часовне, по указанию
господина Нарая, был нарисован бог богатства в виде огромной свиньи,
испражняющейся золотыми монетами:
- Как-как! Накакал!
И был таков.
Днем господин Андарз прибыл во дворец. Он застал государя в кабинете:
тот, облокотившись на столик, слушал доклад советника Нарая. Со своими
большими карими глазами, с бровями, изогнутыми наподобие листа антурии, в
голубой куртке, вышитой гуляющими павлинами, государь был прелестен.
Справа от него лежала печать для утверждения бумаг, которым суждено было
стать указами, а слева - бронзовый нож для разрезания бумаг, которым это
было не суждено. А на столике, близ государя, Андарз заметил старинную
"Книгу наставлений", - это была любимая книга Нарая, на которую Андарз
написал вот уже три эпиграммы, но так и не прочел до конца.
Указ, который читал Нарай, запрещал торговлю с Осуей. Нарай кончил, и
государь спросил, есть ли у Андарза возражения.
- Никаких, - сказал Андарз. - Почему бы господину Нараю не издать
указ о том, чтобы небо выкрасили в желтый цвет?
- Потому что, - совершенно серьезно ответил Нарай, - это не дело
чиновника - вмешиваться в распорядок движения звезд. Боги поддерживают
строжайший порядок на небе, а чиновники должны поддерживать строжайший
порядок на земле. Если солнце перестанет всходить и заходить в точно
расчисленное время, погибнут люди и звери! Если товары перестанут
продаваться по цене, указанной государством, погибнет государство! Посему
не следует издавать указы о цвете неба и следует издавать указы о
запрещении торговли!
Государь слушал Нарая с явным удовольствием, опираясь правой рукой на
"Книгу Наставлений".
- Государь! - сказал Андарз. - Разумный правитель не подписывает
невыполнимых указов! Если мы опубликуем этот указ, мы не сможем его
осуществить! Если мы конфискуем богатства осуйских купцов, то Осуя
употребит деньги на то, чтобы нанять варваров и разорить земли империи!
- Довольно, господин Андарз, - сказал государь. - Ваши подворья кишат
осуйскими банкирами, ваши гавани переполнены осуйскими судами! Я не желаю
слушать, как вы защищаете город, в котором вы провели шесть месяцев! Шесть
месяцев я тосковал без вас, а вы - вы устремились к осуйским взяткам!
- Я не устремился, - сказал Андарз, бледнея, - я был сослан.
- Сослан ко взяткам?
- Руш выслал меня из столицы, чтобы причинить вам боль.
- Что вы так ненавидите Руша, Андарз? Или вы хотите сказать, что моя
мать не умела выбирать министров? Едва мать моя умерла, вы не успокоились,
пока не добились его казни! Боже мой! Тело, которое ласкала моя мать,
рвала на части глупая толпа, руки, которые обнимали, достались воронам!
- Мне кажется, - проговорил Андарз, - обвинение Рушу зачитывал
господин Нарай...
- Нарай ненавидел Руша за вред, приносимый им государству, а за что
ненавидели Руша вы?
- Да, - сказал Андарз с кривой улыбкой, - до государства мне дела не
было. Я ненавидел Руша за то, что он ненавидел вас.
- Да, - промолвил государь, закусив губку, - в детстве я был уверен в
вашей преданности. Но теперь: разве могла мать назначить моим наставником
человека, который не был ей безусловно предан? Отчего вас ненавидел Руш?
- Он опасался моего влияния на вас.
- На меня или мою мать?
- Государь, что вы хотите сказать?
- Я хочу сказать, - проговорил государь, задыхаясь и трепеща, как
карась на удочке, что десять на посту наставника государя мог продержаться
только человек, бывший любовником моей матери.
Андарз побледнел. Признаться, при дворе нашлось бы мало статных
чиновников, которых государыня не отведала, было то и с Андарзом, но, как
говорится, если ты два раза побывал со своим пестом в чужой ступке, это
еще не повод называться мельником! Впрочем, Андарз очень предусмотрительно
не стал говорить государю, как обстояло дело. Он повернулся к Нараю и
сказал:
- Вы лжец, советник Нарай, - и это нетрудно доказать. Если бы я был
любовником государыни - неужели бы я не написал для нее ничего, кроме трех
од на ее именины!
Нарай побледнел. Действительно: любого другого человека в империи
можно было обвинить в тайном прелюбодеянии, но о каждом прелюбодеянии
господина Андарза было известно в трактирах и на перекрестках, и нередко с
самыми циничными подробностями.
Но государь был уже весь белый от гнева:
- Вы учили меня смеяться над справедливостью, чтобы я не осуждал
ваших собственных преступлений! Вы ворошили историю, как могли, скрыли от
меня такие книги, как "Железный свод" и "Книгу наставлений", потчевали
взамен разными книжонками об удивительном и занятном! Мать назн