Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
щий день договор был подписан.
Два дня не случалось ничего, о чем стоит рассказывать. На пятнадцатый
день путешествия въехали в графские земли. Бредшо сказали, что земля и
все, что на земле отсюда до границ, принадлежит Оско Стрепету. Никто,
однако, не подумал ему объяснить: все, что на земле, - это одно, - все,
что под землей - совсем другое. А все, что под землей, по-прежнему
принадлежало богу Варайорту, шельмецу и обманщику.
Граф был, по общему мнению, человек алчный, жадный до денег и
трусливый, потому что ему было нелегко убить человека. Крестьян своих он
согнал с полей, обнес поля изгородями, а шерсть продавал храму. Кроме
того, торговал с храмом серебром и железом. Даттам послал эконома Шавию
вперед с известием, что к вечеру караван будет в замке, с Шавией поехали
двое бывших дружинников Марбода: Торхерг Бычья Кость и его брат.
А Даттам и Бредшо ехали рядом, впереди каравана.
На Бредшо был парчовый кафтан с плетеной тесьмой, стянутый серебряным
шнуром, красные штаны и поверх кафтана - легкая кольчуга, подарок Даттама.
За спиной, - меч с серебряной перекладиной, сафьяновые сапожки. Конь под
Бредшо был серый, с белой полосой по хребту, и заморский торговец уже
выучился ловко на нем ездить. "Впрочем, какой торговец, - подумал Даттам,
оглядывая спутника, - это если нельзя - торговец, а если можно -
разбойник. У простых народов эти две вещи неотличимы, это только в
королевстве вроде здешнего рыцарям запрещено торговать, а позволено лишь
грабить".
- Расскажите мне о вашей империи, - попросил Бредшо, - сколько лет ее
порядкам?
Даттам наклонился, потрепал по холме коня.
- Законы империи, господин Бредшо, вечны и неизменны, как она сама.
Две тысячи лет назад император Иршахчан отменил в стране "твое" и "мое", и
с тех пор из нее исчезли зависть, злоба, корысть, и прочая и прочая, -
глаза Даттама сузились. - Две тысячи лет назад! Запомните! И не путайте,
пожалуйста, его с сыном основателя нынешней династии, тоже принявшим
тронное имя Иршахчана и также отменившим "твое" и "мое".
Бредшо подумал.
- Ага, - спросил он, - стало быть, император Иршахчан Второй только
восстанавливал законы, а не учреждал новые?
Даттам кивнул.
- И с тех пор за два столетия законы не менялись?
- Ни одной священной буквой. Правда, иногда приходится уточнять
значения некоторых слов в законе.
- Каких же?
- Например, в законах Иршахчана сказано, что воины Великого Света не
положат оружия, пока не дойдут до пределов ойкумены. Но государь Меенун
пояснил, что "ойкумена" значит не "весь обитаемый мир", а "весь
цивилизованный мир". А так как цивилизованный мир, как известно, совпадает
с границами империи, то получилось, что войско уже дошло до пределов
ойкумены и что по этому случаю можно отменить и войско, и налоги на его
содержание.
- Экономно, но неразумно, - заметил Бредшо.
- Очень разумно, - возразил Даттам. - Государь Меенун немало посулил
войску, чтобы оно возвело его на престол, и боялся, что кто-то посулит еще
больше. Как сказано в официальной хронике, государь Меенун "умел отличать
важное от второстепенного". Понимал: справедливый государь на троне - вот
это важно, а одна-другая разоренная провинция - дело второстепенное.
- И с тех пор в империи нет войска?
- Никакого! Только охранные поселения. Это что! При государе
Иршахчане и тюрем не было, были только покаянные селения.
Даттам помолчал, подправляя уздечку.
- Да, сначала слово, а потом толкование. Знаете, сколько тысяч жизней
сохранил доклад о несовпадении объемов понятий "преступная взятка" и
"добровольный дар признательного труженика"? Или, например, в законах
Иршахчана Второго сказано: Государь должен "менять высшие посты каждые три
года". И вот век назад языковеды выяснили, что при Иршахчане Первом фраза
значила "назначать высших чиновников каждые три года". Чувствуете разницу?
Бредшо подумал и сказал:
- Менять чиновника - надо обязательно на другого, а вот утверждать -
можно того же самого, стало быть, теперь чиновнику сподручней получать...
добровольные выражения признательности.
Даттам осклабился:
- Стало быть, теперь чиновник может думать о своих прямых
обязанностях, а не о том, куда его загонят через три года.
Бредшо удивился такому рассуждению. Странно: Даттам, в конечном
счете, рассуждал не как торговец, а как чиновник: образованный, радеющий,
- но чиновник. И все приводимые им толкования облегчали жизнь чиновника, а
не предпринимателя.
Какой, собственно, статус у этого человека, который в стране,
лишенной частной собственности, вполне официально владеет миллионным
состоянием? Теневого предпринимателя? Или теневого чиновника? Какую цену
требует с Даттама его хозяин, экзарх Харсома, за возможность тысячекратной
наживы?
Какую игру ведет этот человек? В этой поездке он набирает армию.
Армия должна явиться к Весеннему Совету и слушаться приказаний Даттама. А
какие будут приказания?
Надо сказать, что Белый Эльсил ничего не знал о том, что Марбод
Кукушонок жив, и отдал своих дружинников, Торхерга Бычью кость и его
брата, Даттаму. Те не возражали, потому что Даттам тоже был удачливый
человек. Это они поехали с экономом Шавией к замку, а утром поспешили
обратно к каравану.
Когда они на обратном пути подъезжали к мосту через овраг, Торхерг
вдруг увидел проповедника, убитого в Золотом Улье: тот стоял серым кулем и
показывал под мост. Торхерг глянул и увидел, что под мостом стоит Марбод
Кукушонок, иссиня-черный, Даттам, весь в крови, и сам Торхерг, и вообще
все вокруг полно мертвецами. Тут конь заржал, встал на дыбы и сбросил
Торхерга.
- Ты ничего не видел? - спросил Торхерг брата.
- Нет, - ответил брат.
- Плохо дело, - сказал Торхерг, и рассказал все, как было.
- Это ты двойника перед смертью видел, - сказал брат. - Наверное это
нам за убитого проповедника.
Тогда Торхерг подошел к крестьянам, рубившим неподалеку лес, и
спросил:
- А вы ничего не видели?
Те отвечали:
- Нет, господин. А вы кто же будете?
- Мы, - сказал Торхерг, - были люди Марбода Кукушонка, а теперь -
люди господина Даттама. Сдается мне, однако, - добавил Торхерг, - что нам
нужно спешить обратно.
А Даттам и Бредшо все ехали и ехали рядом, и Даттам рассказывал
Бредшо о последнем указе экзарха, дозволяющем частные занятия алхимией.
Старый указ: а вот теперь не спросишь, откуда у человека золото. Даттам,
впрочем, не упомянул, что указ экзарх выпросил у императора в обмен на
голову хорошего знакомца Бредшо - Арфарры.
- Я гляжу, - сказал Бредшо, - экзарх Харсома очень любит торговцев,
коль скоро даровал храму такие монополии. Надеюсь, когда он станет
государем, его вкусы не изменятся?
Даттам откинулся в седле. Да, господин экзарх очень любил деньги.
Даттам вспомнил его усталый, чуть хрипловатый голос: "Произрастающее из
земли уходит в землю, и богатство страны остается прежним. Богатство
страны возрастает тогда, когда она больше продает, чем покупает. При
древних государях золото и серебро приходили из-за границы, потому что
страна больше продавала, чем покупала. А теперь золото и серебро уходят за
границу, потому что мы ничего не продаем, а только тратим настоящие деньги
на подкуп князей". Хорошие слова - если не считать того, что экзарх
Харсома всем говорит хорошие слова. Мыши говорит "беги", а мангусте
говорит "лови", и деньги он любит больше жизни, а власть - больше денег.
- Господин экзарх поощряет торговлю, - ответил Даттам, - потому что
торговля - это государственное преступление. А с преступлений можно
получить доход. Только, разумеется, - покажите мне государство, которое бы
не обирало делового человека.
- Я бы вас свозил ко мне на родину, - улыбнулся Бредшо.
Даттам рассмеялся.
- Вы очень мало говорите о своей стране, но вы думаете, я не
догадался, на что она похожа?
Бредшо слегка изменился в лице.
- Таких городов много по южному побережью. Кадум - из из их числа, и
все западные земли были такими. Вы считаете всех чужаков - прирожденными
рабами, гордитесь своими народными собраниями и именуете это
народовластием.
Даттам дернул узду и расхохотался, а потом приподнялся в стременах и
закричал на все ущелье:
- Но народ не властвует никогда! Вместо него у вас правят болтуны или
тираны. И залог их власти - ненависть народа к богачам. Я был в таких
городах, как ваш! О! Ваши богачи имеют право купить землю, развести на ней
торговую плантацию и прогнать крестьянина в город. Но этот крестьянин -
еще и гражданин. Разве городские болтуны оставят его в беде? Разве они
позволят ему продавать свой труд, как он продал свою землю? Нет, они будут
кормить его бесплатным хлебом, который добровольно отдадите вы же; они
будут платить ему за участие в народном собрании и в суде. И в этом суде
он будет судить вас - памятуя, что размер его дохода зависит от количества
конфискованного имущества. Перед вашим судом опасней быть богатым, чем
виновным! А когда проданных земель и задолжавших граждан станет слишком
много, тогда народ сойдется и постановит произвести передел земли и отмену
долгов, и назовет это демократической революцией. Ваша чернь знает - чем
меньше участников в дележке, тем больший кусок пирога достанется каждому.
Поэтому она никогда не допустит чужеземца в число граждан. Потому ваши
муниципии обречены на вечное младенчество - или завоевание. Вы враждуете
друг с другом, как здешние сеньоры, и даже хуже, потому что когда вы
захватываете городок - вы не берете с него дань, как с вассала, а
выжигаете дотла, как торгового соперника. И когда Золотой Государь
завоевал западные города - ему даже не было нужды менять их строй, до того
самозабвенно бросились его славить. Зачем? Он только крупно сэкономил на
чиновниках, великодушно разрешив городским магистратам по-прежнему
раздавать свое зерно нищим, да еще возложив на них ответственность за сбор
налогов. - Тут Даттам рассмеялся и продолжал: - Знаете, как говорится:
белая собака, черная собака - а все равно кусается... Демократия,
королевство, империя... Государство и предприниматель - это два клинка в
одних ножнах.
- Это все, - спросил Бредшо после некоторого молчания, - что вы
имеете против народовластия?
- Нет, не все, - отвечал Даттам. - У вас не только хорошие болтуны, у
вас еще мудрецы замечательные. Учтите - государь Иршахчан и в самом деле
правил две тысячи лет назад. И это мудрецы изъяснили ему, что все зло мира
произошло, когда человек изобрел слова "твое" и "мое".
Тут подъехали к широкой расщелине, через которую шел подвесной мост,
и Даттам начал распоряжаться. Мост сильно раскачивался, под ним, далеко
внизу, росли грецкие орехи и тополя, кусты, текла маленькая речка. А
караван к этому времени был большой: сначала повозки и охранники, потом
ламы с грузом, потом священная желтая повозка Шакуника, потом рабы, тоже с
тюками: товар несет другой товар, потом опять повозки. На священной
повозке развевалось храмовое знамя, золотая цивета, и еще веер-значок:
лама, навьюченная собственной шерстью: тоже товар, несущий товар.
Даттам дождался, пока желтая священная повозка со знаменем Шакуника
переедет через мост, и снова поскакал вперед. За ним - Бредшо, молодой
племянник графа, Торхерг Бычья Кость, и еще трое дружинников, имена
которых здесь не упоминаются. Из-за золотого перемирия они ехали без
оружия. У всех, конечно, были мечи, потому что свободный человек без меча
не ходит. У дружинников и Даттама были луки, потому что кончились времена
предков, и звери золотого перемирия не соблюдают. Еще было три швырковых
топора, секира и пять дротиков, - а больше никакого оружия не было
совершенно.
Сразу за мостом стоял резной храм. Вокруг храма шла почерневшая
деревянная галерея, а на круглой крыше сидел бог Варайорт, сам шельмец и
покровитель шельмецов. У бога было девять глаз, по числу сторон света, и
он весь перекосился от старости и гнева; в сотне шагов от храма дюжина
мужиков рубила священную кипарисовую рощу.
Даттам подъехал к рубщикам и недовольно спросил:
- По чьему приказу рубите рощу?
Один из мужиков повернулся и ответил:
- Господин велел.
Даттам с досадой крякнул и поглядел на графского племянника. А тот
засмеялся, потому что считал, что дядя, торгуя с империей, ведет себя
жадно и неблагородно. Кроме того, Варайорт был богом вейским, местным и
простонародным.
Племянник сказал:
- Не имею чести знать дядиных распоряжений по хозяйству. Но полагаю,
что если можно разорять общинные поля, то и священную рощу - тем более.
Даттам поглядел: рощица уходила в ущелье, росла на неважной земле, и
от вырубки ее все равно было мало проку. А Даттам знал, что всеми делами
заправлял не столько граф, сколько его жена, женщина вздорная, и, надо
сказать, совсем жадная. Даттам спросил:
- Господин или госпожа?
Меж тем подошло еще несколько крестьян, и один из них ответил:
- Господин в мире только один, общий для всех. И вот вы мне скажите:
если мы сообща пользуемся вечными вещами, то тем более должны быть общими
вещи преходящие. Как же можно огораживать землю и резать ее кусочками?
Графский племянник ткнул себя от удивления пальцем в лоб и сказал:
- Да ты что говоришь?
А Даттам не стал спорить, повернул коня и закричал:
- Назад!
Тут мужики с топорами бросились на всадников, а сверху кинули
конопляную сеть. Сеть, однако, зацепила ветвь дерева: всадники пригнулись
и выскочили, только трое запутались. На узде у Бредшо повисло двое
мужиков, остальные прыгали вокруг с вилами и топорами. Меч у Бредшо был
тот, что подарил Белый Эльсил: рукоятка увита золоченым шнуром, на шнуре
надпись на языке богов, - и больше никакого волшебства. Бредшо, однако,
научился на турнирах за три недели драться как следует, отбился и
поворотил коня. Коня мужики могли бы без труда зарубить, но пожалели
дорогое животное.
Даттам уже скакал обратно, и наперерез ему - человек в синем кафтане
на коне и с копьем. Человек ударил копьем, Даттам увернулся, зажал копье
под мышкой и дернул коня: всадника выворотило из седла. Тут, однако, под
ногами Даттамова коня взметнулась сетка: конь перекувырнулся, Даттам
полетел через голову: тут же ему на шею накинули веревку и потащили.
Бредшо догнал его, извернулся и перерубил веревку. Внезапно с дерева на
плечи Бредшо кто-то прыгнул ловко, как щекотунчик, и ударил топором. Топор
был сланцевый и раскололся; легкая кольчуга, правда, тоже расскочилась,
кольца посыпались вниз, и вслед за кольцами полетел сам Бредшо. На него
навалились, оглушили дубинкой...
А Даттам отбился, поймал крестьянского коня, или кобылу, - бог его
знает, что это было, с веревочным мешком вместо седла, - и ускакал к
деревянному храму, вокруг которого уже составляли полукругом повозки.
Бредшо очнулся скоро, связанный.
Рядом с Бредшо сидел Торхерг Бычья кость, из тех, что месяц назад
гонялся вместе с Марбодом Кукушонком за ржаными корольками. Торхерг был
сильным воином, и попался только потому, что не вынул из ножен меч, не
желая осквернить отцовскую сталь кровью грязных крестьян.
Вечерело. Срубленные кипарисы пахли совсем по-свежему. Бредшо глядел
туда, где Даттам составил повозки вокруг почерневшего храма. "Сволочь!" -
думал Бредшо: было видно, что по приказу Даттама не столько копали
укрепления, сколько разгружали и сносили обратно за мост добро. Было ясно,
что на пленников Даттаму наплевать: перенесет товар, перерубит мост через
расселину и останется на той стороне.
Рядом с Бредшо человек в вывороченном кафтане, которого Даттам выбил
из седла, кричал на мужика:
- Я же говорил: не бросаться на караван, пропустить повозки, обрубить
мост! Ведь они же в ущелье были бы, как еж в кувшине! А теперь что?
Собралось много людей, детей и женщин. И женщины, и мужчины были
одеты одинаково, по-местному: капюшон, прорези вместо рукавов, между ног
застежка. Если бы не столько женщин - все походило бы на народное
собрание.
Всего пленников было шесть, крестьяне стали нанизывать их на одну
веревку, так что пленники напоминали связку священных пирожков, которые
раздают в храме Золотого Государя.
Стали было связывать и Торхерга Бычью Кость. Тут кто-то вгляделся в
него и спросил:
- Ага, это ты вместе с Марбодом Кукушонком жег божий храм в Золотом
Улье?
Люди загомонили. Человек в вывороченном кафтане попытался было
вступиться за пленника: набежали, однако, бабы, стали тискать, вырывать. У
женщин ничего не было, кроме веретен, которые они принесли с собой, чтоб
сжечь: этими веретенами они и искололи дружинника до смерти. Так что мало
чего не исполнилось из пригрезившегося Торхергу.
Человек в синем вывороченном кафтане объявил, что к вечеру крестьяне
будут невидимыми и неуязвимыми, и еще сказал, что у него есть чудесное
оружие. Крестьяне прыгали вокруг лагеря и кричали, чтобы грешники
сдавались, а пленников отвели на верхушку скалы и подвесили там, как
связку сушеных карасей, пока лагерь не взят.
После этого человек в вывороченном кафтане стал проповедовать против
шерсти овец и лам, и пообещал, что в будущем мире шерсти не будет, а
имущество будет общим.
А в лагере происходило вот что: люди Даттама отлили какого-то
пойманного мужика водой, поставили на колени и привязали к черному
столбику у деревянной колоннады.
Стали допрашивать мужика, - тот молчал, только воротил глаза от
бесовского храма.
Брат Торхерга Бычьей Кости сказал:
- Надо принести его в жертву храмовому знамени.
Даттам ничего не сказал, только велел молиться и носить кладь через
мост, а сам отслужил молебен, погадал на свежей печени и объявил, что все
в порядке. Кто-то сказал:
- Мы ведь едем в гости к Варайорту. Быть того не может, чтоб он нам
не помог.
Многие, однако, сильно боялись крестьян и того, что они кричали.
Рассказывали о том, что видел Торхерг.
Племянник графа сидел и чертил палочкой на песке. Даттам подошел к
нему и спросил:
- Чем вы недовольны?
Тот ответил:
- Я не знаю, отчего говорят, будто вы умеете воевать. Тот, кто умеет
воевать, переправил бы повозки к часовне и обрубил мост. Тогда люди,
поставленные в безвыходное положение, дрались бы как надо. Может,
вырвались бы. А теперь, когда начнется штурм, они обязательно отступят,
потому что им есть куда отступать, а ночью крестьяне переберутся через
овраг и всех перережут. Я так думаю, что вы это понимаете: только в вас
жадность к имуществу сильнее разума.
Даттам на это усмехнулся, потом подошел к пленнику и разрезал на нем
веревки со словами:
- Иди. Я не убиваю связанных.
Руки Даттама были все в крови: он не вымыл их после гадания. Даттам
показал пленнику дольки печени и сказал:
- Варайорт обещал мне наутро победу. - Помолчал и добавил: - Однако,
если я не ошибаюсь, ваша вера запрещает вам убивать, грабить и иным
образом чинить насилие и грешить?
Мужик возразил:
- А мы и не грешим. Грешит тот, кто не признает истинного бога, а не
тот, кто вразумляет грешника.
Выждал, пока отойд