Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
али всех:
контрабандистов, воров, убийц, бродяг, неприкаянных варваров. Тюрьмы были
переполнены заключенными, прихожие - доносчиками. Экипажу упавшего корабля
было бы почти невозможно пробраться через этот бредень. Живой варвар - это
вам не неприятности, это живые премиальные. Баршарг уже пришел к
определенным выводам.
- Я полагаю, - сказал араван, - что продолжать эти поиски - только
чинить в государстве лишний переполох. Каждый чиновник норовит записать в
контрабандисты всех, кто ни проходит мимо, чтобы содрать с этих людей
взятку.
- А люди со звезд?
- Я убежден - их нет в ойкумене. Когда корабль падал, от него
отделилась звезда поменьше. Она должна была упасть далеко-далеко, за
страной аломов. На больших морских кораблях всегда есть шлюпки поменьше.
Возможно, эти люди сели в шлюпку и попытались спастись.
- Почему?
- Они везли оружие, - сказал Баршарг, - и если с их кораблем
случилась беда, они побоялись, что все взорвется, как взрывается порох для
праздничных ракет, если подпустишь к нему огонь.
- Что ты предлагаешь делать?
- Проверять, для начала, всех тех, кто пересекает границу между
страной аломов и Варнарайном.
Экзарх помолчал.
- Проверять - означает брать взятки. Ты думаешь, что предлагаешь? Это
будет указ, равносильный запрету на внешнюю торговлю! Даттам первый
закричит, что я хочу восстановить монополию государства!
- Добейтесь такого указа от государя и выставьте его как происки
государыни Касии, - пожал плечами Баршарг.
Прошло три недели, и господин экзарх получил из столицы официальное
приглашение участвовать вместе с государем и народом в летней прополке
риса.
За день до отъезда экзарха араван Баршарг явился во дворец с письмами
от столичных шпионов. Господин экзарх вставал с рассветом, стало быть,
дворец вставал до рассвета, а Баршарг и вовсе не спал всю ночь.
- Никаких известий о людях со звезд? - спросил экзарх.
- Никаких, - вздохнул Баршарг. - Я вчера получил письма из Верхнего
Варнарайна. Господин Даттам хочет торговать с Западными Землями.
- Западными Землями? Теми, что оставил Аттах? Но ведь там одни
дикари...
- По мнению Даттама, торговать с дикарями как раз выгодно: за один
железный наконечник они дают десять жемчужин.
Экзарх замолчал и глянул на стену. На стене висела карта мира,
утреннее солнце прыгало в шелковых реках и долинах. Карта была шита, как
положено, в ортографической проекции, центром проекции была столица
империи. Искажения нарастали по мере приближения к окраинам, и Варнарайн
выглядел вовсе не так, как в действительности. Картам полагалось кончаться
границами ойкумены, но эта была вышита по личному распоряжению экзарха. За
Варнарайном шла тонкая полоска сканого золота - горы, дальше - море, и за
морем - Западные Земли, оставленные по распоряжению императора Аттаха еще
полтысячелетия назад.
Полоска сканого золота, отделявшая провинцию от моря, тоже была
когда-то частью ойкумены, и даже сейчас официально именовалась Горным
Варнарайном.
Именно оттуда спустились триста лет назад в империю основатели
нынешней династии и предки Иршахчана. Но аломская знать Горного Варнарайна
не согласилась с великим исправлением государства, предпринятым
Иршахчаном, и, что гораздо важнее, сумела с оружием в руках отстоять право
на несогласие. Для этого, правда, пришлось превратить войну из способа
самозащиты в способ существования.
Империя давно оставила их в покое, но сеньоры аломов все истребляли
друг друга, видя в войне единственную прибыль, дозволенную благородному,
утратив культуру и государственность, города и ремесла.
Баршаргу было известно, как экзарх бредил морем: не то что Горный
Варнарайн, но и дикие западные земли мечтал он вышить на своем подоле...
- Если Даттам просится за море, значит, Арфарра сдержал обещание, -
проговорил Баршарг, - значит, он заставит варваров присоединиться к
империи.
- А ты сомневался? - засмеялся экзарх.
И вдруг взял Баршарга за подбородок.
- Сомневался - или не хотел? Признайся, рыжий алом, тебе горько, что
твои родичи признают над собой мою власть! И ты никогда не простишь
Арфарру!
После ухода Баршарга экзарх долго стоял у карты, горевшей на утреннем
солнце. Все! Императрица Касия устала ждать, он тоже. Ему уже тридцать
семь. Его главная жена умерла, не дождавшись трона. Его сыну уже семь лет
- на год больше, чем сыну Касии.
Империя - да возродится!
Накануне отъезда экзарх неожиданно посетил желтый Иров монастырь:
чиновники обычно избегали желтых монахов за бескорыстие и юродство. И
точно: монахи взяли из подарков лишь то, что можно бесполезно скормить
нищим. Экзарх попросил отслужить молебен за мертвецов прошлого и будущего.
После молебна тощий молодой желтый монах справился о заветных
помыслах наследника.
- Процветание народа, спокойствие государства, - отвечал Харсома.
Монах глядел на него огромными синими глазами, чуть склонив голову,
как ребенок на диковинного паука. Харсома сощурился, неприятно
улыбнувшись.
- Власть, - сказал экзарх.
Монах глядел все так же исподлобья.
- Удивительно, - сказал он, - но я не вижу, какой из ответов - ложь.
Через неделю после отъезда экзарха в город пришли письма из страны
аломов. Храмовый торговец Даттам и бывший королевский советник Арфарра
извещали о скором приезде в Варнарайн. Были письма и от варваров. Варвары
называли Харсому своим королем и просили его защитить их от короля Алома.
Расшифровывал письма молодой, преданный экзарху секретарь Бариша.
Вместе с письмами пришел и трогательный подарок - длинный и легкий, как
паутинка, шарф, вышитый в прилеп пряденым серебром. Шарф сплел маленький
Неревен, послушник господина Арфарры, сплел так, как их плели тысячу лет в
его родной деревне Песчаные Мхи. Песчаные шарфы ценились очень высоко, и
не только из-за качества работы, - из-за тождественности узоров и древних
оберегов. Когда пятьсот лет назад Аттах восстанавливал буквенное письмо и
запрещал словесный рисунок, в деревне рассудили, что шитье буквами нарушит
суть оберега, и продолжали вышивать словами-картинками: те утратили
гражданский смысл, но не тайную силу.
Бариша, тоже родом из Песчаных Мхов, подвесил шарф перед собой и стал
пересчитывать паучки и отвивные петли. Бариша помнил наизусть все цифры в
центральных годовых сводках, и взглянув на отчет, ловил, если надобно,
чиновника на жульнической арифметике. Тройное тайнословие: шелковой
сканью, новейшими шифрами и запретной грамотой - даже доставило ему
удовольствие.
Маленький послушник Неревен, скучая и кашляя в темных покоях
королевского замка, подробно докладывал о поведении и окружении Арфарры.
"Я не знаю, что он хочет, - писал Неревен, - потому что он сам этого
не знает. Говорил вчера городской головке: "Запретим на Весеннем Совете
всякую войну и сделаем государство всемогущим!" Его спросили: а что, мол,
такое, всемогущее государство. Он и говорит: "В законах Иршахчана сказано,
что во всемогущем государстве нет ни бедных, склонных к бунтам, ни
богатых, склонных к независимости. А я говорю, что во всемогущем
государстве бедняк не опасается за свою жизнь, богатый - за свое
имущество".
Но больше всего писал Неревен о семи купцах из Западной Земли,
явившихся по весне в Ламассу. "Понятливы, но дики. Никаких ремесленных
изделий с собой не привезли, только золото, камни и слоновую кость, и
китовый ус, и меха. Камни обработаны не лучше, чем в империи пятьсот лет
назад, у мехов выделка грубая, как аломская. О брошенных городах империи
говорят, как о городах богов, хотят потому в ойкумену и даже амулеты носят
такие, как пятьсот лет назад - в западных городах. Господин Даттам берет
их с собой в ойкумену, хочет торговать с западом, Арфарра ему не
препятствует и считает их лазутчиками".
Секретарь Бариша ничего не знал об упавшем корабле. Он, однако, был
поражен тем, сколько написал мальчик о чужеземцах: у мальчишки был вообще
отменный нюх на истинное.
Бариша обдумал сообщение послушника. Так вот отчего господин Даттам
вздумал просить монополию на заморскую торговлю! Монополию экзарх уже
предоставил: однако, услышав это сообщение, пожалуй, может и
рассердиться...
Бариша воспользовался тем, что настоятель храма Шакуника был в городе
и поговорил с ним о торговцах. Настоятель храма очень ценил в Барише его
преданность экзарху и его тонкий вкус. Никаких денег! Настоятель подарил
Барише картину с клеймом гениального мастера прошлого столетия и старинную
математическую рукопись седьмого века. Бариша согласился, что ничего
плохого, конечно, не будет, если обождать с сообщением о чужеземцах до
приезда Даттама: пусть хитрый торговец сам оправдывается перед экзархом.
Вечером Бариша ужинал у наместника Рехетты в павильоне на берегу
пруда, именовавшегося Малым Океаном. Великий Океан находился в государевом
дворце в столице. Бариша пил одну чашку за другой и думал, что пятьсот лет
назад племена по ту сторону земли меняли изумруды на дутое стекло, - а
теперь вот шлифуют изумруды сами. Поклонялись людям из морских саней - а
теперь вот приплыли на восток сами.
"А ведь это - как знамение, - подумал Бариша. - Как говорит Арфарра:
в истинном государстве вещи соответствуют именам: ойкумена - должно
значить весь мир... Миру снова тесно в своих границах, как набухшему
зерну. Было же пророчество о вестниках нового солнца, приходящих с запада.
Не все же пророки, в конце концов, лжецы и провокаторы", - думал Бариша, и
глядел на огромного, рыхлого наместника. Тот тихонько урчал, давил пухлыми
пальцами рябьи косточки и кидал их, по своему обыкновению, диковинным
шестиглазым рыбам в Малом Океане - единственным живым существам, о которых
бывший Небесный Кузнец, судя по донесениям, готов был заботиться день и
ночь... "Как, однако, задержалось донесение, - думал секретарь, почему-то
с тайной досадой, - давно пора и третьему быть..."
2
Прошло две недели: наступил первый день Шуюн. Два события произошло в
этот день: экзарх Варнарайна, наследник престола, вступил в центр мира, в
Небесный Город: бродили по улицам самодвижущиеся черепахи, спустились с
неба боги, подобные мудрым словам указов.
В этот же день караван храмового торговца Даттама пересек реку о
четырех течениях, принес положенные жертвы и остановился у узлов и линий
девятой заставы. И было это на самой границе ойкумены, где горы стоят на
полпути к небу, где летом бывают метели и где даже время течет по-другому,
и один день службы засчитывается за три.
Люди из каравана и охрана заставы сварили в котле быка, накормили
богов запахом, а мясо съели сами. Люди из каравана рассказали людям с
заставы о том, что случилось на Весеннем Совете: и как король сначала
объявил войну экзарху Харсоме, а через день признал себя его вассалом, и
как заросла в храме трещина, прошедшая через сердце Золотого Государя, и
как гнев Золотого Государя уничтожил город Ламассу, вознамерившийся
противиться стране Великого Света, и как советник Арфарра и советник Клайд
Ванвейлен убили Марбода Кукушонка, и многое другое, столь же поучительное.
- Так что же? - сказал один из стражников. - Мы уже и не застава?
Была гора на краю мира, стала Государева Гора в центре провинции?
Господин Гайсин, начальник заставы, встретил караван в великом
смущении.
Три года назад господин Гайсин надзирал за гончарным производством.
Как-то раз секретарь Бариша принес экзарху его отчет и расставил везде
красные галочки.
- Этот человек жаден и очень неумен, - сказал экзарх. Бариша
возразил:
- Все берут. Его накажешь - другие встревожатся.
Экзарх сказал:
- Это неважно, откуда человек берет деньги. Важно, что он с ними
делает потом. Надо поставить Гайсина на место, где его пороки
способствовали бы не только его личному обогащению, но и всеобщему благу.
Но, конечно, Бариша был прав насчет того, что у экзарха не было
привычки пугать людей, потому что чиновник с перепугу, что его когда
хотят, тогда и посадят, начинает вытворять вовсе неизвестно что.
И вот, спустя неделю после этого разговора, зашел господин Гайсин в
сад при малой городской управе, и видит: к коньку малого храма привязана
маслобойка, у маслобойки сидит молоденькая служанка и качает маслобойку,
как колыбельку. Господин Гайсин понял, что дурочка только что из деревни,
потому что кто же в таком месте сбивает масло? А вокруг, как положено,
спеют персики и сливы, виноград уже наливается бирюзой и яшмой, нежный
пруд с уточками и селезнями, мостики с бронзовыми перилами перекинуты
подобно радуге. Вечереет, и дневная жара спала, и воздух напоен ночными
ароматами.
- Ах, - говорит Гайсин, - какой прекрасный сад! Хотел бы я быть
белкой, чтобы порезвиться в его ветвях!
А новая служанка ничего не говорит, только качает колыбельку.
- Ах, - говорит господин Гайсин, - как прекрасно это озеро, поистине
подобное небесному озеру! Хотел бы я быть удочкой, чтобы ловить рыбу в
этом озере!
А новая служанка ничего не говорит, только качает маслобойку и
краснеет.
- Ах, - говорит господин Гайсин, - как прозрачен этот ручеек! Я хотел
бы быть мостиком, чтобы изогнуться над ним.
Тут новая служанка, не переставая качать колыбельки, говорит:
- Ах, сударь начальник, не подобает заниматься такими делами в таком
месте.
- Гм, - говорит господин Гайсин, - однако это ты права! - И даже
поразился такой тонкости в суждениях.
- У меня, - говорит девица, - есть домик в Нижнем Городе, а садик при
нем - не мой. И если бы этот садик был мой, я охотно пустила бы вас им
полюбоваться.
В общем, уговорились они, что вечером господин Гайсин осмотрит садик
в Нижнем Городе.
Садик ему понравился, он в садике нагулялся вдоволь, и рыбы в озере
наловил столько, что удочка его совсем устала, и повадился он в садик
каждую ночь.
И вот через месяц, на рассвете уже, слышит - в дверь стучат.
- Беда, - шепчет женщина, - ведь это мой благоверный отыскал меня в
городе.
Оглянулась: в комнате ширма, циновки, два ларя: большой и маленький.
- Лезь, - говорит - в большой ларь.
Гайсин полез, ни жив, ни мертв, глядит в щелочку: вперся деревенский
мужик, ноги как пень, нечесаный, с солеными пятнами на рубахе, глядит на
стенку, а на стенке - зеркальце, подарок Гайсина.
- Ах ты, - говорит, - сука, спуталась, в город утекла!
Тут они стали ругаться страшно, вся улица сбежалась.
- Ладно, - говорит эта деревенщина, - ты мне, порченая, не нужна -
пошли к судье на развод и добро делить.
А какое добро? Чугун, да медная ложка, да два резных ларя. Мужик все
это подцепил, на телегу - и в суд. Гайсин лежит в ларе ни жив, ни мертв,
нагишом, и молится, чтобы ларь на людях не открывали. "Хорошо, - думает, у
нас не варварские обычаи, не публичный суд".
Вот их развели. Мужик вцепился в большой ларь и кричит:
- По справедливости большой ларь мой, а ты бери малый.
А женщина полезла ему в глаза, визжит:
- По справедливости большой ларь мой, а ты бери малый!
А Гайсин лежит в ларе ни жив, ни мертв, потому что он узнал судью по
голосу, и думает: "Лучше бы у нас были варварские обычаи, чем попасться
господину Арфарре". Потому что Гайсин знал, что Арфарра плотской мерзости
в чиновниках не терпел.
Тут судья рассмеялся, подозвал стражника и говорит:
- Если по справедливости, - так руби оба ларя пополам, и дай им
поровну.
Тут уж господин Гайсин не выдержал, выскочил из ларя, нагишом.
- Смилуйтесь, - кричит, - больше не буду! Готов хоть в село ехать, -
однако не докладывайте экзарху, а пуще - жене!
Арфарра так разгневался, что кровь пошла со лба. Прогнал мужиков,
велел принести Гайсину одежду и сказал:
- Вы, я вижу, такой человек, который и в деревне порожний сад найдет.
Пишите: сознавая ничтожность, прошу назначить начальником девятой
заставы... И если, - добавил Арфарра, - замечу какое упущение по службе...
И вот третий год господин Гайсин жил на пограничной заставе и,
действительно, за эти три года набеги на границу прекратились совершенно.
В чем тут было дело?
В том, что господин Гайсин был неумен и корыстолюбив.
Границу защищали горы, искусственные валы и сторожевые вышки: "линии
и узлы". Смысл "узлов и линий" был, конечно, вовсе не в том, чтобы
препятствовать вторжению войска. Варвары - это было не войско, а просто
разбойники из-за границы. Налетит десяток-другой, награбит и поскорее
спешит с награбленным обратно. Вот тут-то и приходили на помощь "узлы и
линии". С "узлов" извещали о нападении, а пока варвары, нагруженные
поклажей, копошились у валов, спешили люди из военных поселений, отбирали
награбленное и брали заграничных разбойников в плен.
Эффективность системы сильно повышалась, если пограничникам обещали
третью часть отобранного, и сильно падала, если пограничники сговаривались
с варварами.
Гайсин, как и предполагал экзарх, был неумеренно корыстолюбив и
преследовал всякого налетчика; и чрезвычайно неумен, ибо никак не мог
взять в толк, что если ловить рыбу сплошным бреднем, то на следующий год
ловить будет нечего.
Так все и было по любимой поговорке экзарха: корова черная, да молоко
белое.
Итак, господин Гайсин, в самом смятенном состоянии духа, проверял
опись и численность каравана. Господин Даттам, поднеся ему, как
говорилось, для "кисти и тушечницы", не обращал на него внимания, а стоял,
оборотившись к окну, и разговаривал со своим другом, заморским купцом
Сайласом Бредшо. За окном рубили зеленые сучья яблонь: вчера налетела
летняя метель, снег налип на листья и все переломал. Даттаму все это очень
не нравилось, потому что яблони рубили в загончике арестанты, арестанты
эти были явно контрабандистами и торговцами, а, спрашивается, с каких это
пор на границе так рьяно останавливают торговцев?
Господин Гайсин с поклоном протянул Даттаму бумаги и еще раз оглядел
чужеземца: тот держался очень надменно и одет был много лучше самого
Гайсина, а меч на поясе, с яхонтом в рукояти, и синий, сплошь расшитый
серебром плащ были, ясное дело, личными подарками Даттама.
- Весьма сожалею, - сказал господин Гайсин, - но ввиду неспокойных
времен и личного распоряжения господина экзарха, я должен арестовать этих
чужеземцев.
Сайлас Бредшо изменился в лице, а Даттам вежливо спросил:
- Я правильно понял, господин Гайсин? Вы хотите арестовать людей из
храмового каравана?
А надо сказать, что господин Даттам дал "на кисть и тушечницу" не
золотом, и не государственной бумагой, а самыми надежными деньгами -
кожаной биркой, обязательством на имя храма Шакуника.
"Великий Вей! - подумал Гайсин. - Истинно: вверх плюнешь - усы
запачкаешь, вниз плюнешь - бороду загадишь. Ужасное это дело, если
господин Даттам приостановит платеж по кожаным векселям, но разгневать
экзарха - еще хуже.
Господин Гайсин вынул из дощечек указ экзарха о задержании всех
подозрительных чужеземцев, поклонился бумаге, поцеловал золотую кисть и
показал указ Даттаму:
- Сожалею, но ничего не могу поделать,