Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
ресохших колодцах, в кладках печей, в самых бедных домах, и
почти во всех: золото, золото, золото.
Конечно, не одно золото. Были там вазы, драгоценные камни, мечи,
полуистлевшие ткани. Вещи продолжали жить: на рукоятках мечей пели райские
птицы, на клинках тявкали собачки, кувшины дремали, стоя на маленьких
лапах, сложив ручки на животе. И главное - Ванвейлен нашел несколько
морских карт, вырезанных на черепаховых пластинках и на нефрите. Карты
указывали рельеф берега, направления течений и ветров, и кружки городов на
том берегу.
А через несколько дней Бредшо набрел на еще одну карту. Эта была
очень красивая карта. Ее никто не прятал в сундук, и она была выложена
плоскими камешками на внутренней стене какого-то храма. Центр карты был не
на полюсе и не на экваторе, а немного к югу от середины восточного
материка, и в центре этом была выложена ониксом черепаха. Восемь ног
черепахи переходили в восемь главных меридианов. Карта была выполнена в
ортогональной проекции, искажения нарастали по мере удаления от центра, и
заморский берег был мало на себя похож.
Город был, однако, покинут не совсем: не то снова приезжали
переселенцы, не то наведывались пираты. Длинный шпиль у храма на городской
площади был починен недавно, и на стапелях в доке сидел новый корабль с
одинокой мачтой и пустыми уключинами для весел. Киль его, восемнадцати
метров длиной, был вытесан из одного куска дерева, и с обоих его концов
удивленно посматривали на землян два резных длинношеих дракона.
Ванвейлен осмотрел корабль и сказал:
- Вот на этот корабль мы погрузим вон то золото, и доплывем на нем до
материка.
Накануне отплытия, когда круглый корабль качался в бухточке, к
Ванвейлену, скорчившемуся у костра, подошел Бредшо. Ванвейлен, сев на
корточки, выгребал из углей завернутую в пальмовые листья дикую курицу, -
рецепт, подсмотренный у местного населения.
- Неужели вы действительно думаете дотащить все это золото до
"Ориона"?
- Да.
- Глупо. А знаете ли вы, во сколько раз грамм золота дешевле грамма
рения?
- Жаль, что горожане забыли спрятать свой рений в тайники.
- Глупо. Нас убьют за это золото.
- Нас убьют и без него. А вы что, боитесь, что мы потонем в море?
- Просто я не люблю деньги.
- Мистер Бредшо, если человек говорит, что он не любит деньги, это
значит, что деньги его не любят.
Бредшо пожал плечами, и они некоторое время в молчании ели курицу.
Курица была божественная. Аромат ее возносился над опустевшим городом, и
местные голодные боги свесились с облаков на запах и жадно глотали слюнки.
- Кстати, - полюбопытствовал Бредшо, - откуда на вашем корабле
бортовые лазеры? И почему вы не стали стрелять в пиратов?
- Вас побоялся, - сказал Ванвейлен, - думаю, сидит невинный геофизик,
испугается, донесет.
- Да, - сказал Бредшо, - испугался помидор помидора.
Помолчал и прибавил:
- Странная все-таки история приключилась с кораблем. Как вы думаете,
что нас ждет на том берегу? Мне так ужасно интересно, куда мы попадем?
Ванвейлен ничего не думал о том, что его ждет на том берегу. Он
привык думать только о тех вещах, про которые можно надумать что-то
толковое, и тут он думал до конца. О вещах, о которых думать бесполезно, а
можно только гадать, он никогда не думал.
- Да, - сказал Ванвейлен, - очень интересно.
- А?
- Очень интересно, куда мы попадем. Вдруг у них там сейчас
гражданская война, и они распотрошили нашу ракету, - и лупят сейчас друг
друга вашим... геофизическим оборудованием.
На следующий день корабль со звериной мордой отплывал из пустого
города. Неудачно развернутый травяной парус хлопнул и сбил Ванвейлена с
ног, и бывший капитан "Ориона" долго воевал с новым своим двигателем и
ругался, что всякая катастрофа - великий шанс для примитивных устройств.
Окончив свое занятие, он подошел к поварам: бортпрограммист Хатчинсон
готовил обед, а Бредшо стоял рядом и, вместо того, чтобы чистить батат,
чесал языком.
- О чем спор? - осведомился Ванвейлен.
- Да вот, Клайд, - сказал Бредшо, - мы спорим о политическом
устройстве земель за материком. Согласитесь, что от их уровня развития и
образа правления во многом зависит, сумеем ли мы добраться до корабля. Вот
Хатчинсон полагает, что мы столкнемся с целым рядом таких же э-э..
городских республик, как этом покинутый город. А мне кажется, что горожане
вовсе не были самостоятельным государством. Они были частью какой-то очень
дисциплинированной империи, которая приказала им переселиться отсюда, -
вот они и переселились. И согласитесь, что если на том берегу нас ожидает
централизованное государство со шпионами и доносчиками, то про корабль наш
давно донесли по начальству и прибрали к рукам, и договориться с таким
правительством будет нелегко.
- Я на стороне правительства, - сказал Ванвейлен. - Им на голову
сваливается три тонны плазменных гранат, ракетометы и прочее, а потом
являются хозяева всего этого барахла и заявляют, что они мирные люди и
поклонники свободы. Кстати, для кого вы везли мой груз?
Бредшо надулся.
- Не скажу.
- Подумаешь, теорема Ферма, - фыркнул Ванвейлен. - Если учесть, что
на Эрконе всего две воюющие стороны, и если учесть, что наши доблестные
спецслужбы вряд ли будут поставлять оружие этому уголовнику-президенту,
то, стало быть, оружие предназначалось будущим демократам.
Бредшо молчал. Хранитель государственных тайн.
- Так вот, учтите - сказал Ванвейлен. - Я, конечно, не знаю, что там
на том берегу, рабовладение или еще какое хитрое слово, но я полагаю, что
по сравнению с режимом на том берегу даже президент Эркона может получить
медаль за прогресс и демократию. И если вы там тоже попытаетесь нести в
массы огонь свободы, то я вас придушу раньше, чем это сделают массы.
Никакой самодеятельности, ясно? Наше дело - дотащить это золото до корабля
и улететь. Мы - торговцы. Торговцы не спасают прекрасных принцесс, не
убивают драконов и не вступаются за права угнетаемого населения. Понятно?
Бредшо сказал, что ему понятно.
Прошла неделя. Люди из горной деревни спустились на праздник в Город.
В городе они увидели, что нелюди, прилетевшие с неба, уехали по морю на
погребальном корабле, который строят раз в четыре года и пускают по воде
со всеми отходами жизни. Староста сказал, что вряд ли такой поступок
принесет нелюдям удачу, если только они не большие колдуны. А колдовство
этих людей было слабее деревенского. Ведь они прилетели с неба в большой
тыкве, а деревенские колдуны летали на небо безо всяких тыкв, и это было
гораздо сложнее.
А люди очистили Большой Дом и площадку перед ним, после чего Белый
Батат устроил на площадке обещанный праздник. Пришли со всех деревень.
Раскрасили тела, сообразуясь с фресками и надели на ноги лучшие браслеты,
сообразуясь с браслетами, которые надевали боги на их предков, но
несколько хуже, потому что браслеты предков были из железа, а браслеты
нынешние - из перьев и лака. Пришлось немало потрудиться, чтобы съесть за
неделю всех свиней и овощи, потому что Белый Батат запасал и менял все для
праздника один год и еще один год и еще четверть года. В конце прошел
слух, что Белый Батат что-то оставил себе: люди пришли с камнями и
пристыдили его, что в следующий раз не будут на него работать. Он выменял
откуда-то свиней и раздал еще.
У Большого Короба был родственник, Малый Короб. Вместе им причиталась
целая свинья. Большой Короб был человеком уважаемым, и ему причиталась
почти вся свинья, а Малому Коробу - только левая задняя нога. У Малого
Короба явилась хорошая мысль, и на празднике он спросил:
- А нельзя ли нам получить свинью живой?
Белому Батату было, конечно, все равно, и он обещал им свинью живой.
А вскоре Малый Короб пошел к Большому Коробу и сказал:
- Я, пожалуй, передумал. Отрублю-ка я лучше свою ногу и съем.
Большой Короб испугался, потому что трехногая свинья никуда не
годилась, и стал его уговаривать. Наконец тот уступил, выпросив себе
вторую заднюю ногу.
Через неделю Малый Короб опять пришел к Большому и сказал:
- Я, пожалуй, передумал: съем-ка я эти задние ноги.
Большой Короб испугался и посулил Малому Коробу третью ногу. "Ну, так
и быть", - сказал тот и ушел.
А через неделю он вернулся снова и сказал:
- Гляжу я на нашу свинью, и так мне хочется съесть свою долю.
Тут Большой Короб плюнул и сказал:
- И зачем я с тобой связался! Забирай свинью целиком и уходи. Отчего,
однако, если ты такой хитрый, ты не можешь нажить свиньи сам?
После этого Большой Короб взял мотыгу и пошел копать ямс на огороде
Дикого Кота, чтобы Дикий Кот прополол кукурузу на огороде Рябушки, а
Рябушка за это подарил Большому Коробу поросеночка от своей свиньи.
Если бы Большой Короб умел считать, он бы посчитал, что у него почти
сто полей, огородов и деревьев. Однако Свои поля, как известно, имеют
затем, что это очень почетно, и затем, чтобы знать, на чьем Чужом ты
работаешь.
А Малый Короб через три дня свинью зарезал и съел.
И больше мы не будем упоминать об этом острове, пусть их живут и
наживают добро, а станем рассказывать о том, что происходило на восточном
берегу, на материке.
2
В эту пору в Горном Варнарайне, в усадьбе Золотой Улей жил человек по
имени Шодом Опоссум. Он был один из самых рассудительных людей в округе, и
многие обращались к нему за советом и поддержкой. Этой весной пришла пора
выдавать замуж его младшую дочь. Шодом решил добыть побольше мехов перед
приходом храмовых торговцев, снарядил три больших лодки и поехал грабить
деревню Лисий-Нос, принадлежавшую Коротконосому Махуду, его давнему врагу.
Все вышло как нельзя лучше, а еще Шодом навестил храм матери зверей, стены
сжег, а украшения и прочее взял себе.
На обратном пути Шодом остановился в усадьбе Птичий Лог, и хозяйка
сказала ему, что рыбаки, ездившие к Темному острову за черепахами, видели
там на мели разбитый корабль, точь-в-точь как корабли предков на скалах.
- Кто там был, люди или покойники, неизвестно, - сказала хозяйка, -
но их было не больше семи и держались они смирно.
Дружинник Шодома, Арнут Песчанка, сказал ему:
- Если это покойники, какой смысл с ними драться? Все равно наше
золото, если его взять силой, обернется углем и грязью.
- Можешь остаться, - говорит Шодом Опоссум.
- Я не останусь, - говорит Арнут Песчанка, - однако я вижу, что
поездка эта добра не принесет.
Через некоторое время Шодом вышел по малой нужде и оставил в сенях
секиру. Возвращается - а с секиры капает кровь. Шодом стал ее вытирать, а
железо течет, течет, словно женщина в месячные. Тогда Шодом пихнул секиру
под лавку, чтобы никто не заметил, и вернулся на свое место.
Хозяйка, однако, увидела, что он стал рассеян, усмехнулась и сказала:
- Вряд ли тебе, Шодом Опоссум, этот корабль по зубам, потому что три
дня назад здесь проехал Марбод Кукушонок. А теперь он стоит у Песчаного
Вала, и ходят слухи, что он решил с этим кораблем не связываться.
Тогда Шодом Опоссум сказал:
- Марбод Кукушонок своей храбростью торгует за деньги, вот она у него
и кончилась.
И наутро выехал к Темному острову.
А женщина проводила его и вернулась во двор. Слышит - собаки подняли
страшный лай. Вот она входит во двор, и видит, что это лают не ее собаки,
а посреди двора бьются пернатый Вей и рыцарь Алом, и собаки лают и визжат
с пластины на панцире Алома, и еще клекочет кречет с лезвия секиры. Но тут
Вей взмахнул плащом из птичьих перьев, в точности таким, какие рисуют на
людях Великого Света на скалах, - перья посыпались с плаща, превратились в
голубые мечи и оранжевые цепы, бросились на собак и стали их мять и
трепать, так что кишки разлетелись от угла до угла. Рыцарь взмахнул
рогатым копьем и затрубил в рог: наваждение сгинуло, голубые мечи полетели
на землю простыми листьями с золотыми кистями, собаки стали рвать
бумагу...
Тут, однако, Пернатый Вей взмахнул рукой, кинул в землю семена: из
земли - копья в виде колосьев, новые воины.
Женщина убежала к себе бочком, в ужасе, села прясть: глядь, а на
прялку вместо кудели накручены собачьи кишки...
Она рассказала все служанке, и та говорит:
- Не к добру это. Потому что, несомненно, тот морской корабль из
Страны Великого Света, и люди с него - из рода Пернатого Вея.
А женщина подумала и добавила:
- Сдается мне, однако, что не про Шодома Опоссума это видение, хоть
он и уважаемый человек, а в Варнарайне скоро настанут страшные времена...
А с Марбодом Кукушонком было следующее. Услышав про корабль, он не
подал виду, а велел плыть к соседнему островку, где была рыбачья
деревушка. Жители попрятались, но Кукушонок не велел ничего трогать.
Ночь была с двойной луной, по воде плавали льдинки.
Вечером Марбод подвязал штаны и куртку, надел на пальцы рук и ног
кожаные перепонки, чтобы лучше плавать, взял с собой в мешке лук, стрелы и
меч. За два часа переплыл пролив, а еще до рассвета перешел на другую
сторону Темного острова, где видели корабль.
Корабль был, действительно, точь-в-точь как корабль предков, и весь
светился белым светом. Когда рассвело, стало видно, что он лежит на мели,
и мачта у него сломана. Люди на корабле совсем не береглись: двое прошли
мимо кустов, где сидел Марбод, взявшись за руки, так что тот мог бы без
труда изловить обоих.
К вечеру на берег выбежал медведь. Один из людей махнул рукой:
налетел вихрь, задрожали листья на деревьях, в воздухе замелькали голубые
мечи и оранжевые цепы: медведь упал и умер.
Марбод решил, что увидел достаточно, убрался и стал ждать.
Когда Шодом Опоссум подъехал к острову, над морем стоял туман. Шодом,
однако, был человек осмотрительный и боялся, что у острова тумана не
будет. Чтоб люди с корабля не успели перестрелять лошадей из луков, он
велел заранее спустить коней в воду и привязать их за кормой, а когда те
почувствуют под ногами дно, - садиться и скакать.
Тумана над островом, действительно, не было, а люди с корабля спали
на берегу. Дружинники Шодома подкрались к ним и задавили их щитами, так
что те не успели проснуться, как их скрутили, как циновку.
Шодом Опоссум положил в мешок того чужеземца, который казался
главнее, - впоследствии стало известно, что его звали Ванвейлен, погрузил
мешок в лодку и поплыл к кораблю.
Тут из-за мыска выехали еще лодки, и с них закричали:
- Сдается мне, что бой здесь неравный!
Шодом Опоссум увидел, что это Марбод Кукушонок, и что людей у него в
три раза меньше.
Лодка Кукушонка сошлась с его лодкой. Кукушонок стоял на носу. На нем
был пятицветный боевой кафтан, украшенный облаками и птицами, панцирь был
скреплен роговыми застежками, на голове у него был шлем, увенчанный
перьями белого кречета, а за спиной - колчан с бамбуковыми стрелами,
отороченными белым пером и меч Остролист. Рукоять меча была увита золотой
нитью.
А поверх всего на Марбоде Кукушонке был длинный малиновый плащ
королевских посланцев, с жемчужным оплечьем и печатью у пояса, такой
плойчатый, что даже меча не видно в складках, и расшитый по подолу
золотыми лапами и листьями, и плащи эти давно видали лишь у предков на
скалах. А королевских посланцев в стране вот уже век как не рассылали,
потому что никто их все равно слушался.
Марбод закричал:
- Именем короля - прекрати разбой!
А дружинник Шодома Опоссума поглядел на плащ Кукушонка и сказал:
- Что-то нынче много развелось живых покойников, - корабль как у
предков, плащи как у предков...
Шодом Опоссум засмеялся и крикнул Марбоду:
- Сними тряпку - мешает драться!
Марбод Кукушонок отвечал:
- Сдается мне, Шодом Опоссум, что твоей голове не место на твоих
плечах, раз ты говоришь такие слова.
Тут одна лодка зацепилась за другую, люди Марбода выскочили на палубу
и начали биться, и не все люди у Шодома сражались так храбро, как обещали.
Марбод сбросил плащ и кинулся на Шодома. Шодом нанес ему удар под
названием "клюющая перепелка", но Марбод подставил щит, и меч вонзился в
щит с такой силой, что застрял в нем. Марбод отвел щит и выворотил меч у
Шодома из рук.
Тут Шодом схватил секиру, завертел ею и отступил за мачту, а щит его
остался перед спускной балкой. Марбод бросил швырковый топор, - тот
порхнул и пригвоздил шодомов щит к балке.
А затем Марбод ударил Шодома ударом "кошачья лапа бьет справа", так,
что у того соскочил подшлемник и шлем слетел с головы, сбил его с ног,
занес меч и сказал:
- Признайся, что ты напрасно оскорбил меня, и нечестно было грабить
чужеземцев.
Шодом был человек рассудительный, он вздохнул и ответил:
- Многие бы предпочли смерть такому унижению. Однако я думаю, что нет
позора быть побежденным лучшим мечом королевства и человеком из рода
Кречетов.
И Шодом Опоссум закричал людям, чтоб перестали драться.
Однако у Марбода было несколько дружинников из тех, что во время
битвы, помимо желания, превращаются в рысей и волков, так что прежде чем
все успокоились, многие еще получили отметины на память, а от некоторых на
воде остались лишь пузыри, а потом и пузыри пропали.
После этого Марбод подошел к чужеземцу, который во время драки
выбрался из мешка, и помог ему встать на ноги.
Марбод Кукушонок, однако, ничего не взял из принадлежащего Шодому.
Все считали, что оба вели себя очень благородно, - ведь лари на лодках
Опоссума были забиты мехами. А чужеземцы вели себя довольно-таки гнусно,
потому что когда началось сражение, их как бы отпустили, и старший даже
выполз из мешка, а они сидели и смотрели, словно их это не касалось.
Друг Марбода, Белый Эльсил, сказал ему:
- Ты сегодня сделал две глупости: отпустил живым Шодома и не взял
добра у чужеземцев. Будет время, и ты раскаешься в этом. Потому что
чужеземцы, видно, и вправду колдуны, однако те, кто во всем полагается на
колдовство, а воевать не умеет, кончает плохо.
- Молчи, - сказал Марбод. - Если они помогут мне в том, что я
задумал, мне не придется жалеть ни о чем.
Марбод Кукушонок и Шодом Опоссум перегрузили вещи из корабля на свои
лодки, и это были в основном золотые слитки. После этого корабль сняли с
мели и отвели в Золотой Улей, поместье Шодома Опоссума.
Чужеземцы почти не говорили ни на языке богов, ни на языке людей,
однако поняли, что Кукушонок дрался за их жизнь и добро, были ему очень
благодарны и подарили много золота.
Они хотели также подарить кое-что Шодому Опоссуму, но тот не хотел
брать от таких трусливых людей ничего, иначе, чем за деньги.
Тогда Марбод Кукушонок сказал:
- Сдается мне, Шодом, что ты питаешь дурные мысли в отношении этих
людей, а мне надо уезжать, и я не хотел бы, вернувшись, найти их мертвыми.
Тогда Шодом Опоссум взял от чужеземцев столько золота, сколько они
хотели, и зарыл это золото в беличьем болоте. Все поняли, что не будет
удачи тому, кто этот клад выроет.
Перед отъездом Шодом сказал Кукушонку:
- Я хочу, чтоб ты знал, что моя жизнь и мои земли - все это теперь
твое, и ты вправе просить у меня все, что пожелаешь.
Кукушонок ответил:
- Я о многом попрошу тебя, а сейчас мне бы хотелось одного, что