Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
с длинными усами, с голыми ногами, обутыми в подобие античных котурн
с перекрещивающимися ремнями, в остроконечных шапках, с четырьмя писто-
летами за поясом, с обнаженными руками и шеей, с длинным албанским кара-
бином в руках; на них были накинуты широкие красные плащи.
- Это что, маскарад? - спросила Консуэло навестившего ее каноника. -
Но у нас ведь не масленица, насколько мне известно.
- Насмотритесь на них хорошенько, - ответил каноник, - ибо нам с вами
не скоро придется увидеть их снова, если богу будет угодно продлить
царствование Марии-Терезии. Поглядите, с каким любопытством, хотя и не
без примеси отвращения и страха, рассматривает их народ. Вена видела,
как они стекались сюда в тяжкие и горестные для нее дни, и тогда она
встречала их более радостно, чем сегодня; теперь она смущена и пристыже-
на тем, что обязана им своим спасением.
- Это не те ли словенские разбойники, о которых мне так много расска-
зывали в Богемии, где они натворили столько бед? - спросила Консуэло.
- Да, они самые, - ответил каноник, - это остатки тех шаек рабов и
кроатских разбойников, которых знаменитый барон Франц фон Тренк, двою-
родный брат вашего друга, барона Фридриха фон Тренка, освободил, или,
скорее, поработил с невероятной смелостью и ловкостью, дабы создать из
них регулярные войска МарииТерезии. Смотрите, вот он, этот наводящий
ужас герой, этот Тренк - Опаленная Пасть, как прозвали его наши солдаты,
знаменитый партизан, самый хитрый, самый предприимчивый, самый необходи-
мый в печальные годы войны, величайший хвастун и величайший хищник свое-
го века, - но в то же время самый смелый, самый сильный, самый энергич-
ный, самый сказочно отважный человек новейших времен! Это он, Тренк-гра-
битель, дикий пастырь кровожадной стаи голодных волков.
Франц фон Тренк, почти шести футов роста, был еще выше, чем его
прусский кузен. Ярко-красный плащ, застегнутый у шеи рубиновым аграфом,
распахиваясь, обнаруживал у него за поясом целый музей турецкого оружия,
усыпанного драгоценными камнями. Пистолеты, кривые сабли, кортики - все
было тут, чтобы придать ему вид самого ловкого и решительного убийцы.
Вместо султана на его шапке красовалось как бы древко маленькой косы и
на нем - четыре отточенных лезвия, спускавшиеся почти до лба. Он был
страшен. Взрыв бочонка с порохом изуродовал его лицо, придав ему нечто
дьявольское. "Нельзя смотреть на него без содрогания", - гласят все ме-
муары того времени.
- Так вот это чудовище, этот враг человечества! - проговорила Консуэ-
ло, с ужасом отводя в сторону глаза. - Богемия долго будет помнить его
поход: сожженные, разрушенные города, замученные старики и дети, опозо-
ренные женщины, истощенные контрибуциями деревни, опустошенные поля,
уведенные или истребленные стада, повсюду разорение, отчаяние, убийство
и пожар... Бедная Богемия! Вечное поле брани, театр самых разных траге-
дий!
- Да, бедная Богемия! Жертва всяких неистовств, арена всяких битв, -
добавил каноник. - Франц фон Тренк возобновил в ней свирепые насилия
времен Яна Жижки. Непобедимый, как и Жижка, он никому не давал пощады. И
страх перед его именем был так велик, что его авангарды брали приступом
города в то время, когда он сам находился еще в четырех милях от них, в
схватке с другими врагами. Про него можно сказать, как говорили про
Атиллу: "Трава уж никогда не вырастает там, где ступил его конь". Побеж-
денные будут проклинать его до четвертого поколения. [49]
Франц фон Тренк скрылся вдали, но долго еще Консуэло и каноник виде-
ли, как его кроатские гусарывеликаны проходили мимо их окон, ведя под
уздцы его великолепных коней в богатых попонах.
- То, что вы видите, может дать вам лишь некоторое представление о
его богатстве, - заметил каноник. - Мулы, телеги, нагруженные оружием,
картинами, драгоценными камнями, слитками золота и серебра, беспрестанно
тянутся по дорогам, ведущим к его имениям в Славонии. Там прячет он сок-
ровища, которых хватило бы на выкуп трех королей. Ест он на золотой по-
суде, похищенной им у прусского короля в Заарау, причем он едва не похи-
тил и самого короля. Одни уверяют, что он опоздал на четверть часа, а
другие - что король был в его руках и дорого заплатил за свою свободу.
Подождем! Быть может, Тренк-грабитель уже не долго будет пользоваться
такой славой и таким богатством. Говорят, ему грозит уголовный процесс,
самые ужасные обвинения тяготеют над его головой, а императрица смер-
тельно боится его; и говорят также, что те из его кроатов, которые не
удосужились, как это принято, выйти в отставку, будут зачислены в регу-
лярные войска и зажаты в кулак на прусский манер. Что касается его само-
го... я довольно печального мнения об ожидающем его при дворе приеме и
наградах.
- Ведь пандуры, говорят, спасли австрийскую корону?
- Несомненно. От границ Турции до границ Франции они навели ужас,
взяли приступом наиболее упорно защищавшиеся крепости, выиграли самые
отчаянные битвы. Всегда первые в атаке, первые у укрепленных мостов,
первые у брешей крепостей, они приводили в восхищение наших самых круп-
ных генералов, а врагов обращали в бегство. Французы всюду отступали пе-
ред ними, да и сам великий Фридрих, говорят, побледнел, как простой
смертный, от их воинственных криков. Нет таких быстрых рек, непроходимых
лесов, тинистых болот, отвесных скал, того града пуль и моря пламени,
которых не преодолели бы они во всякие часы ночи, в самые суровые време-
на года. Да! Поистине, скорее они спасли корону Марии-Терезии, чем ста-
рая военная тактика всех наших генералов и все хитрости наших диплома-
тов.
- В таком случае их преступления останутся безнаказанными и их грабе-
жи будут санкционированы.
- Наоборот, возможно, они будут чрезмерно наказаны.
- Трудно отделаться от людей, оказавших подобные услуги.
- Простите, - ядовито заметил каноник, - когда больше в них не нужда-
ются...
- Но разве им не было дозволено производить любые насилия как во вла-
дениях империи, так и во владениях союзников?
- Конечно, им все было дозволено, поскольку они были необходимы.
- А теперь?
- А теперь, когда в них нет больше необходимости, им ставят в вину
то, что раньше было дозволено.
- А где душевное величие Марии-Терезии?
- Они оскверняли храмы!
- Понимаю, господин каноник: Тренк погиб!
- Тес! Об этом можно говорить только шепотом.
- Видела пандуров? - громко спросил запыхавшийся Иосиф, входя в ком-
нату.
- Без особенного удовольствия, - ответила Консуэло.
- Ну, а ты их не узнала?
- Да я вижу их впервые.
- Нет, Консуэло, не в первый раз ты их видишь. Мы уже встречали их в
Богемском Лесу.
- Слава богу, насколько помнится, ни одного из них я не встречала.
- Значит, ты забыла сарай, где мы провели ночь на сене и вдруг заме-
тили человек десять-двенадцать, спавших вокруг нас?
Тут Консуэло вспомнила ночь, проведенную в сарае, и встречу с этими
свирепыми людьми, которых она тогда, так же как Иосиф, приняла за конт-
рабандистов. Но иные волнения, которых она не разделяла и о которых даже
не догадывалась, запечатлели в памяти Иосифа все обстоятельства той гро-
зовой ночи.
- Так вот, эти мнимые контрабандисты, не заметившие нашего при-
сутствия и покинувшие сарай до рассвета со своими мешками и тяжелыми уз-
лами, и были пандуры, - сказал Иосиф. - У них было такое же оружие, та-
кие же лица, усы и плащи, какие я только что видел; провидение без наше-
го ведома спасло нас от самой страшной встречи, какая только могла прои-
зойти у нас в пути.
- Вне всякого сомнения, - сказал каноник, которому Иосиф не раз расс-
казывал подробности их путешествия, - эти достойные малые, набив себе
карманы, своевольно освободились от службы, как это у них в обычае, и
направлялись к границе, предпочитая сделать крюк, чем идти с добычей по
имперским владениям, где они всегда рискуют попасться. Но будьте увере-
ны, что не всем им удается благополучно добраться до границы. В продол-
жение всего пути они не перестают грабить и убивать друг друга, и только
сильнейшие из них, нагрузившись добычей товарищей, достигают своих лесов
и пещер.
Приближался час представления. Это отвлекло Консуэло от мрачных вос-
поминаний о пандурах Тренка, и она отправилась в театр. Собственной
уборной для одевания у нее не было, - до сих пор г-жа Тези уступала ей
свою. Но на этот раз, обозленная успехами Консуэло и уже ставшая ее зак-
лятым врагом, Тези унесла с собой ключ, и примадонна этого вечера была в
большом затруднении, не зная, где приютиться. Такие маленькие козни в
большом ходу в театре, они раздражают и приводят в волнение соперницу,
которой хотят насолить. Она теряет время на розыски уборной, боится не
найти ее, - а время идет, и товарищи бросают ей на ходу: "Как! Еще не
одета? Сейчас начинают!" Наконец, после бесконечных просьб и бесконечных
усилий, раздражении и угроз, она добивается, чтобы открыли какую-нибудь
уборную, где нет даже самого необходимого. Хотя костюмерше и заплачено,
но костюм или не готов, или плохо сидит. Горничные, помогающие оде-
ваться, к услугам всякой другой, кроме жертвы, обреченной на это ма-
ленькое истязание. Колокольчик звенит, бутафор визгливым голосом кричит
по коридорам: "Синьоры, синьорины, сейчас начинают!" - страшные слова,
которые дебютантка не может слышать без содрогания. Актриса не готова,
она торопится, у нее лопаются шнурки, она рвет рукава, криво надевает
мантилью, а диадема ее упадет при первом шаге, сделанном на сцене. Вся
трепещущая, негодующая, изнервничавшаяся, почти в слезах, она должна по-
явиться с небесной улыбкой на устах. Голос ее должен звучать чисто,
громко, уверенно, а тут сжимается горло и сердце готово разорваться...
О! Все эти цветы, дождем сыплющиеся на сцену в минуту триумфа, заключают
в себе тысячи шипов!
К счастью, Консуэло встретила Кориллу, и та, взяв ее за руку, сказа-
ла:
- Идем в мою уборную. Тези надеялась проделать с тобой ту же штуку,
какую на первых порах выкинула со мной. Но я помогу тебе хотя бы для то-
го, чтобы ее взбесить. По крайней мере отомщу ей. А ты, Порпорина, ты
так идешь в гору, что я рискую оказаться побежденной всюду, где буду
иметь несчастье встретиться с тобой. Ты тогда, конечно, забудешь, как я
веду себя теперь, а будешь помнить лишь то зло, которое я тебе сделала.
- Зло? Да какое же зло вы мне сделали, Корилла? - переспросила Консу-
эло, входя в уборную своей соперницы и начиная одеваться за ширмой, в то
время как немецкие горничные хлопотали вокруг обеих артисток, которые
без опаски могли говорить между собой по-венециански. - Право, уж не
знаю, какое зло вы мне сделали, что-то не помню.
- Уже одно то, что ты говоришь мне "вы", словно презирающая меня гер-
цогиня, доказывает твою злобу.
- Да я, право, не припомню, какие ты мне причиняла неприятности, -
проговорила Консуэло, пересиливая отвращение, вызванное дружественным
обращением к женщине, так мало имевшей с ней общего.
- И ты говоришь правду? - спросила Корилла. - Неужели ты до такой
степени забыла бедного Дзото?
- Я была свободна и вольна его забыть, - ответила Консуэло, подвязы-
вая к ноге королевский котурн с мужеством и присутствием духа, которые
дает подчас увлечение любимым делом, и, решив попробовать голос, вывела
блестящую руладу.
Корилла, желая не отставать от нее, ответила другой руладой, но,
вдруг оборвав ее, бросила горничной:
- Да не затягивайте же меня так, черт возьми! Уж не думаете ли вы,
что одеваете нюрнбергскую куклу? Эти немки, - продолжала она по-венеци-
ански, - совсем не знают, что такое плечи. Позволь им только, они сдела-
ют тебя квадратной, как их вдовствующие герцогини. Порпорина, не давай
закутывать себя до ушей, как в прошлый раз, - это было просто нелепо.
- Ах, моя милая, таков приказ императрицы. Он известен этим девицам,
и из-за таких пустяков я не хочу бунтовать.
- Пустяки! Это наши-то плечи? Хороши пустяки!
- Я не говорю о тебе, ты сложена лучше всех женщин на свете, а я...
- Лицемерка! - вздыхая, проговорила Корилла. - Ты на десять лет моло-
же меня, и скоро мои плечи будут держаться только былой славой.
- Это ты лицемерка, - возразила Консуэло; ей ужасно надоел этот раз-
говор. И, чтобы прервать его, она, причесываясь, стала петь гаммы и ру-
лады.
- Замолчи! - остановила Корилла певицу, невольно прислушиваясь к ее
пению. - Ты вонзаешь мне в горло тысячу кинжалов... Ах! Я охотно уступи-
ла бы тебе всех своих возлюбленных, так как уверена, что найду других,
но с твоим голосом и твоей манерой петь я никогда не смогу соперничать.
Замолчи, а то меня разбирает желание задушить тебя!
Консуэло, прекрасно видя, что Корилла шутит только наполовину и под
ее насмешливой лестью скрывается настоящая мука, умолкла, но минуту
спустя Корилла снова заговорила:
- Как ты выводишь эту руладу?
- Ты хочешь спеть так же? Я тебе уступаю, - ответила Консуэло, смеясь
с присущим ей поразительным добродушием, - давай я тебя научу. Введи ее
куда-нибудь в свою партию, а я изобрету для себя какую-нибудь другую ру-
ладу.
- И та будет еще более блестяща. Ничего я от этого не выиграю.
- Ну, так я никакой рулады не буду делать, тем более что Порпора про-
тив этого, и сегодня я получу от него одним упреком меньше. Возьми! Вот
моя рулада! - И, вынув из кармана сложенный лоскуток бумаги, на котором
была написана музыкальная фраза, она передала его поверх ширмы Корилле;
певица тут же принялась разучивать руладу. Консуэло ей помогла, пропев
несколько раз, и наконец обучила актрису. Одевание шло своим чередом.
Но прежде чем Консуэло накинула на себя платье, Корилла стремительно
отодвинула ширму и бросилась ее целовать за то, что она пожертвовала
своей руладой. Этот порыв благодарности был не совсем искренен. К нему
примешивалось вероломное желание увидеть фигуру своей соперницы в корсе-
те, чтобы обнаружить какой-нибудь скрытый недостаток. Консуэло не носила
корсета. Ее стан, гибкий, как тростник, и девственные благородные формы
не нуждались в помощи искусной корсетницы. Она поняла намерение Кориллы
и улыбнулась.
"Можешь сколько угодно рассматривать меня, можешь проникать в мое
сердце, - подумала она, - ничего фальшивого ты там не найдешь".
- Значит, ты совсем больше не любишь Андзолето, Zingarella? - спроси-
ла Корилла, невольно снова принимая суровый тон и враждебный вид.
- Совсем больше не люблю, - ответила, смеясь, Консуэло.
- А он очень любил тебя?
- Совсем не любил, - снова проговорила Консуэло, так же уверенно, с
тем же прочувствованным, искренним прямодушием.
- Он так и говорил мне! - воскликнула Корилла, глядя на нее своими
голубыми глазами, ясными и горящими, и надеясь уловить сожаление и раст-
равить старую рану соперницы.
Консуэло не могла похвастать лукавством, но она принадлежала к числу
тех прямодушных натур, которые обладают особым складом в борьбе против
коварных замыслов. Она почувствовала удар и выстояла. Андзолето она
больше не любила, а муки самолюбия были ей незнакомы, и она предоставила
торжествовать тщеславной Корилле.
- Андзолето сказал тебе правду, - ответила она, - он не любил меня.
- А ты, стало быть, тоже никогда его не любила? - допрашивала Корил-
ла, скорей удивленная, чем обрадованная таким признанием.
Консуэло почувствовала, что ей не следует быть откровенной наполови-
ну. Корилла стремилась добиться правды, надо было ее удовлетворить, и
Консуэло ответила:
- Я очень его любила.
- И ты так просто признаешься в этом? Значит, у тебя нет гордости,
бедняжка!
- У меня хватило ее, чтобы излечиться.
- То есть ты хочешь сказать, что у тебя хватило твердости духа, чтобы
утешиться с другим. Скажи мне, с кем, Порпорина? Не может же это быть
Гайдн, у которого нет ни гроша за душой!
- Это не было бы помехой. Но так, как предполагаешь ты, я ни с кем не
утешилась.
- Ах, знаю. Я и забыла, что ты претендуешь...
Только не говори подобных вещей здесь, моя милая, а то ты станешь
посмешищем!
- Да я и не стану говорить, если меня не спросят, а спрашивать себя я
не каждому позволю. Эту вольность я допустила с тобой, Корилла, но если
ты не враг мне, то не злоупотребляй этим.
- Вы притворщица! - закричала Корилла. - Вы очень умны, хотя и разыг-
рываете наивную. Настолько умны, что я почти готова была поверить, будто
вы так же невинны, как я была в двенадцать лет. Однако ж это невозможно!
Ах, как ты ловка, Zingarella! Ты сможешь уверить мужчин во всем, в чем
захочешь.
- Я и не стану ни в чем их уверять, ибо не позволю им вмешиваться в
мои дела настолько, чтобы меня расспрашивать.
- Это умнее всего: люди всегда злоупотребляют нашей откровенностью и,
едва успев вырвать у нас признание, унижают нас своими упреками. Вижу,
что ты знаешь, как себя вести. Хорошо делаешь, не желая внушать страс-
тей, - таким образом избежишь и хлопот и бурь, будешь действовать сво-
бодно, никого не обманывая. Играя в открытую, ты скорей найдешь любовни-
ков, скорей разбогатеешь. Но для этого нужно больше мужества, чем есть у
меня. Нужно, чтобы тебе никто не нравился и чтобы тебе не хотелось быть
любимой, так как наслаждаешься сладостью любви, только прибегая к пре-
досторожностям и лжи. Восхищаюсь тобой, Zingarella! Чувствую к тебе ог-
ромное уважение, ибо, несмотря на свою юность, ты побеждаешь любовь, -
так как нет ничего более пагубного, чем любовь, для нашего спокойствия,
голоса, для долговечности нашей красоты, нашего состояния, наших успе-
хов, не правда ли? О да, я знаю это по опыту! Если бы я всегда могла до-
вольствоваться холодным ухаживанием, то не перенесла бы столько страда-
ний, не потеряла бы двух тысяч цехинов и двух верхних нот. Признаюсь те-
бе смиренно: я - бедное существо, несчастное от рождения. Всякий раз,
когда дела мои были в самом блестящем состоянии, я делала какую-нибудь
глупость и все портила. Мною овладевала безумная страсть к какому-нибудь
бедняку - и тут уж прощай все блага! Было время, когда я могла выйти за-
муж за Дзустиньяни, - да, я могла это сделать. Он обожал меня, а я его
не выносила; участь его была в моих руках. Мне понравился этот подлый
Андзолето... и я потеряла свое положение. Послушай, ты будешь давать мне
советы, будешь мне другом, не правда ли? Удерживай меня от увлечений, от
легкомысленных поступков! И для начала... надо тебе признаться, что вот
уже неделя, как я влюблена в человека, который заметно теряет благоволе-
ние двора и в ближайшее время будет более опасен, чем полезен. Человек
этот миллионер, но может быть разорен по мановению руки. Да, я хочу раз-
вязаться с ним, прежде чем он потащит меня за собой в пропасть... Ну
вот, дьявол хочет изобличить меня во лжи! Я слышу, он идет сюда, и уже
огонь ревности запылал на моем лице. Хорошенько задвинь ширму, Порпори-
на, и не шевелись: я не хочу, чтобы он видел тебя.
Консуэло поспешила тщательно задвинуть ширму. Ей не надо было просьбы
Кориллы, она и так не пожелала бы попасться на глаза ее любовникам.
Мужской голос, довольно звучный, хотя и лишенный свежести, без малейшей
фальши напевал в коридоре. Для виду постучали, но вошли, не дожидаясь
разрешения.
"Ужасное ремесло! - подумала Консуэло. - Нет, я не позволю себе ув-
лечься опьянениями сцены: слишком уж гнусна ее закулисная сторона".
Она забилась в угол, униженная тем, что попала в такое общество и
впервые погрузилась в бездну разврата, о которой до сих пор не имела по-
нятия; она вознегодовала и ужаснулась тому, как ее поняла Корилла.
XCVII
Заканчивая наспех одеваться из боязни быть застигнутой врасплох, Кон-
суэло ус