Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Жорж Санд. Консуэло. Графиня Рудольштадт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
бойтесь напугать меня, замедлив с ответом. Не пишите мне под влиянием страха или жалости - я не хочу ничем быть им обязан. Взвесьте мою судьбу в своем сердце и мою душу в своей душе, а когда настанет время и Вы будете уверены в себе, будь то в келье монахи- ни или на подмостках театра, если Вы велите мне никогда не беспокоить Вас или явиться к Вам... я, по Вашему желанию, буду у Ваших ног или за- молчу навсегда. Альберт". - Благородный Альберт! - воскликнула Консуэло, целуя письмо. - Чувствую, что люблю тебя, да и невозможно было бы не любить! И без коле- баний сознаюсь тебе в этом. Своим обещанием я вознагражу постоянство и самоотверженность твоей любви. Она тут же принялась было за письмо, но, услышав голос Порпоры, пос- пешно спрятала на груди и письмо Альберта и начатый ему ответ. В течение всего дня она не смогла выбрать ни одной свободной минуты, ни одного ук- ромного местечка. Казалось, угрюмый старик догадался об ее желании ос- таться наедине и задался целью помешать ей. Когда наступила ночь, Консу- эло немного успокоилась и поняла, что такое важное решение требовало бо- лее продолжительной проверки своих чувств. Не следовало подавать Альбер- ту надежды, которая могла и не осуществиться. Сотню раз перечла она письмо молодого графа и увидала, что он равно боится как горестного от- каза, так и поспешного обещания. Консуэло решила обдумать ответ в тече- ние нескольких дней. Казалось, сам Альберт этого требовал. Жизнь Консуэло в то время в посольстве протекала очень спокойно и размеренно. Чтобы не давать повода злобным наветам, Корнер с присущей ему деликатностью никогда не появлялся в ее комнате и никогда не пригла- шал ее, даже вместе с Порпорой, к себе. Встречался он с нею только у Вильгельмины, где Консуэло охотно пела в интимном кругу и где посланник мог говорить с нею, не компрометируя ее. Иосиф также был принят в салоне Вильгельмины в качестве музыканта. Кафариэлло бывал там часто, граф Го- диц иногда, а аббат Метастазио изредка. Все трое очень скорбели о неуда- че Консуэло, но ни один не имел ни мужества, ни настойчивости отстоять ее. Порпора возмущался и с трудом скрывал это. Консуэло старалась смяг- чить его и убедить относиться снисходительно к людским недостаткам и слабостям. Она побуждала его работать, и благодаря ей в душе маэстро время от времени мерцали проблески надежды и энтузиазма. Девушка поддер- живала в нем раздражение против светского общества, и он не стал возить ее туда петь. Она радовалась, что о ней забыли великие мира сего, вызы- вавшие в ней ужас и отвращение, серьезно занималась, предавалась сладким мечтам и ухаживала за своим старым учителем, а ее дружба с Гайдном при- обрела теперь спокойный, безмятежный характер. И если природа не создала ее для жизни тихой и уравновешенной, говорила себе ежедневно Консуэло, то еще меньше она была приспособлена для волнений, порождаемых тщеслави- ем, и для деятельности, основанной на честолюбии. Правда, она мечтала раньше и теперь продолжала мечтать о жизни более кипучей, о радостях любви более пылких, о более широком умственном кругозоре. Но мир ис- кусства, рисовавшийся ее воображению таким чистым, таким открытым и бла- городным, оказался до того омерзительным, что она предпочла жизнь без- вестную и замкнутую, теплые дружеские отношения и работу в одиночестве. Консуэло не приходилось вновь обдумывать предложение Рудольштадтов. Их великодушие, нерушимая любовь сына, снисходительное чувство отца не вызывали никаких сомнений. Ей не нужно было обращаться ни к своему уму, ни к совести - они говорили в пользу Альберта. На этот раз без всяких усилий она восторжествовала над воспоминаниями об Андзолето. Победа над любовью дает силы для других побед, и Консуэло не боялась больше соблаз- на, ей не опасны были никакие чары. И все же страсть к Альберту не раз- горалась в ее душе с достаточным пылом. В глубине ее сердца жило в та- инственном спокойствии представление о совершенной любви, и надо было еще и еще вопрошать его... Сидя у окна, простодушная девушка часто смот- рела на проходящих мимо городских молодых людей - молодцеватых студен- тов, благородных вельмож, меланхолических артистов, гордых всадников, - и всех подвергала она целомудренному и по-детски серьезному разбору. "Посмотрим, - говорила она себе, - насколько своенравно и легкомысленно мое сердце. Способна ли я влюбиться вдруг, безумно и неудержимо, с пер- вого взгляда, как многие из моих школьных подруг, хваставшие этим или исповедовавшиеся друг перед другом в моем присутствии? Неужели правда, что любовь - волшебная молния, поражающая наше существо, неужели она от- рывает нас от спокойного неведения или от привязанностей, в которых мы поклялись? Способен ли взгляд хоть одного из этих мужчин, иногда подни- мающих свои взоры к моему окну, взволновать и очаровать меня? Вот хотя бы этот рослый человек с горделивой походкой, неужели он благороднее и красивее Альберта? А тот, другой, с красивыми волосами, в изящном костю- ме, разве заслоняет во мне образ моего жениха? Наконец, хотела бы я ока- заться на месте вон той разодетой дамы, едущей в своей коляске вместе с надменным господином, который держит ее веер и подает ей перчатки? Разве что-либо вызывает во мне дрожь, краску, трепет или мечты? Нет!.. Право же, нет! Говори, мое сердце, выскажись, - вопрошаю тебя и даю тебе сво- боду. Увы! Я едва знаю тебя. С минуты рождения у меня было так мало вре- мени заняться тобой. Я не приучила тебя к искушению, предоставляла свою жизнь твоей власти, не разбирая, насколько благоразумны твои порывы. Те- бя разбили, мое бедное сердце, а теперь, когда сознание одержало победу над тобой, ты не смеешь жить, ты не умеешь ответить. Говори же, проснись и выбирай! А, ты все остаешься спокойным и ничего не хочешь? - Нет, ни- чего! - Тебе больше не нужен Андзолето? - Нет, не нужен! - Тогда, зна- чит, ты призываешь Альберта? Мне кажется, ты говоришь "да"!" И Консуэло ежедневно отходила от окна, бодро улыбаясь, с кротким и мягким блеском в глазах. Спустя месяц, чувствуя себя совершенно спокойной, она ответила Альберту не спеша, чуть ли не щупая пульс при написании каждой буквы: "Я люблю только Вас и почти уверена, что Вас люблю. Дайте мне помеч- тать о возможности нашего брака. Мечтайте и Вы о нем. Найдемте вместе способ не огорчать ни Вашего отца, ни моего учителя и будем счастливы, не становясь эгоистами". К этой записке она присоединила коротенькое письмо графу Христиану, где рассказала ему, какую ведет спокойную жизнь, и сообщала о передышке, создавшейся вследствие новых планов Порпоры. Она просила старого графа найти способ обезоружить маэстро и сообщить ей об этом через месяц. Та- ким образом, до выяснения дела, затеянного в Берлине, ей остается еще целый месяц, чтобы подготовить Порпору. Консуэло, запечатав оба письма, положила их на стол и заснула. Чудес- ный покой снизошел на ее душу, давно она не спала таким крепким, безмя- тежным сном. Проснулась она поздно и поспешила встать, чтобы повидаться с Келлером, обещавшим прийти в восемь часов за письмом. А было уже де- вять. Консуэло принялась поспешно одеваться и вдруг с ужасом увидела, что письма на том месте, куда она его положила, нет. Всюду искала она его и не находила; наконец вышла посмотреть, не ждет ли ее Келлер в пе- редней, но ни Келлера, ни Иосифа там не было. Возвращаясь к себе, чтобы снова приняться за поиски письма, она увидела приближавшегося Порпору, который строго смотрел на нее. - Что ты ищешь? - спросил он. - Я потеряла листок. - Ты лжешь: ты ищешь письмо. - Маэстро... - Замолчи, Консуэло! Ты еще не умеешь лгать, не учись этому. - Маэстро, что ты сделал с письмом? - Я передал его Келлеру. - А почему?.. Почему ты его передал Келлеру? - Да потому что он за ним пришел. Ведь ты ему приказала вчера. Не умеешь ты притворяться, Консуэло, или у меня тоньше слух, чем ты дума- ешь. - Скажи наконец, что ты сделал с моим письмом? - решительным тоном спросила Консуэло. - Я же тебе сказал. Почему ты меня еще об этом спрашиваешь? Я нашел очень неприличным, что молодая и порядочная девушка, какой, я предпола- гаю, ты рассчитываешь всегда оставаться, тайно передает письма своему парикмахеру. А чтобы этот человек не мог дурно подумать о тебе, я со спокойным видом отдал ему письмо, поручив от твоего имени его отправить. По крайней мере он не подумает, что ты скрываешь от своего приемного от- ца какую-то преступную тайну. - Ты прав, маэстро, ты хорошо поступил... прости меня! - Прощаю. Не будем больше об этом говорить. - И... ты прочел мое письмо? - прибавила Консуэло ласково и боязливо. - За кого ты меня принимаешь? - грозно воскликнул Порпора. - Прости меня за все, - проговорила Консуэло, становясь перед ним на колени и порываясь взять его руку, - позволь открыть тебе мою душу... - Ни слова больше!.. - вскричал маэстро, отталкивая ее, и прошел к себе в комнату, с шумом захлопнув за собой дверь. Консуэло надеялась, что после этой гневной вспышки ей удастся его ус- покоить и решительно объясниться с ним. Она чувствовала себя не в силах высказаться до конца и добиться благоприятного результата, но Порпора отказался от всяких объяснений, и его суровость была непоколебима и тверда. В остальном же он относился к ней по-прежнему дружески и с этого дня стал даже как бы веселее и добрее душой. Консуэло увидала в этом хо- рошее предзнаменование и с упованием ждала письма из Ризенбурга. Порпора не солгал: он сжег письма Консуэло, не прочитав их, но сохра- нил конверт и вложил в него свое письмо к Христиану. Он думал этим сме- лым поступком спасти свою ученицу и избавить старика Рудольштадта от жертвы, превышающей его силы. Он считал, что исполнил по отношению к не- му долг верного друга, а по отношению к Консуэло - долг энергичного и разумного отца. Маэстро не предвидел, что мог нанести смертельный удар графу Альберту. Едва зная его, он полагал, что Консуэло все преувеличи- вает и молодой человек не так уж влюблен и не так болен, как она вообра- жала. Наконец, как все старики, он считал, что любовь не вечна, а горе никого не убивает. XCIII В ожидании ответа, которому не суждено было прийти, раз Порпора сжег ее письма, Консуэло продолжала вести спокойный, полный труда образ жиз- ни. Ее появление в доме Вильгельмины привлекло туда несколько выдающихся лиц, и ей доставляло большое удовольствие с ними встречаться. В числе их был барон Тренк, внушавший ей истинное расположение. Он был настолько деликатен, что при первой встрече отнесся к ней не как к старой знако- мой, а после того, как она спела, просил быть представленным ей в ка- честве почитателя, глубоко тронутого ее пением. Когда Консуэло увидала красивого, великодушного молодого человека, спасшего ее так мужественно от г-на Мейера и его шайки, первым ее побуждением было протянуть ему ру- ку. Барон, не желавший, чтобы она из чувства признательности поступила неосторожно, поспешил почтительно поддержать Консуэло, как бы для того, чтобы проводить на место, и тут в знак благодарности слегка пожал ей ру- ку. Потом она узнала от Иосифа, у которого барон Тренк брал уроки музы- ки, что он всегда с интересом справлялся и с восторгом говорил о ней, но из чувства необычайной деликатности никогда не спрашивал, чем вызвано было ее переодевание, почему предприняли они такое полное приключений путешествие, каковы были их отношения друг к другу во время этого странствования и в настоящее время. - Не знаю, что он об этом думает, - добавил Иосиф, - но, уверяю тебя, ни об одной женщине он не говорит с большим почтением и уважением, чем о тебе. - В таком случае, друг, я разрешаю тебе, если хочешь, рассказать ему всю нашу историю, а так же и мою, не называя фамилии Рудольштадт. Мне нужно безусловное доверие и уважение человека, которому мы обязаны жизнью и который так благородно во всех отношениях вел себя со мной. Несколько недель спустя, едва успев выполнить свою миссию, г-н фон Тренк был внезапно отозван Фридрихом и однажды утром явился в по- сольство, чтобы наскоро проститься с г-ном Корнером. Консуэло, спускаясь по лестнице, встретилась с ним в галерее. Так как они были одни, он по- дошел к ней, взял ее руку и нежно поцеловал. - Позвольте мне, - сказал он, - в первый и, быть может, в последний раз высказать вам чувства, переполняющие мое сердце. Мне не нужно было слышать от Беппо вашей истории, чтобы проникнуться уважением к вам. Есть лица, в которых не ошибаешься и с первого же взгляда угадываешь большой ум и великое сердце. Знай я тогда, в Пассау, что наш милый Иосиф так беспечен, я защитил бы вас от легкомысленных поползновений графа Годица; я их предвидел и сделал все возможное, но не мог внушить ему, что он ме- тит впустую и только поставит себя в смешное положение. Впрочем, добряк Годиц сам рассказал мне, как вы над ним посмеялись; он бесконечно благо- дарен вам за то, что вы сохранили все в тайне. Я же никогда не забуду о романтическом приключении, которое дало мне счастье узнать вас, и если бы мне пришлось даже заплатить за это своим состоянием и своей будущ- ностью, я все-таки буду считать тот день одним из лучших в своей жизни. - Неужели вы думаете, господин барон, что это приключение может иметь какие-то последствия? - Надеюсь, что нет, но при прусском дворе все возможно. - Вы внушаете мне большой страх к Пруссии, а между тем, знаете, гос- подин барон, возможно, что в недалеком будущем мы с вами там встретимся. Идут переговоры о приглашении меня в Берлин. - В самом деле? - воскликнул Тренк, и лицо его вдруг просияло. - Ну, дай бог, чтобы этот проект осуществился. В Берлине я смогу быть вам по- лезен, и вы должны рассчитывать на меня как на брата. Да, я люблю вас как брат, Консуэло! И, будь я свободен, я, быть может, не смог бы побо- роть в себе чувства более пылкого... Но вы также не свободны, и узы свя- щенные, вечные... не позволяют мне завидовать счастливцу, добивающемуся вашей руки. Кто бы он ни был, сударыня, знайте - он найдет во мне друга, если пожелает, и защитника против предрассудков общества, как только это ему понадобится... Увы! И передо мной, Консуэло, стоит ужасная преграда, отделяющая предмет моей любви от меня. Но тот, кто любит вас, - мужчина, и он может свалить преграду, в то время как любимая мною женщина, стоя- щая выше меня по положению, не обладает ни властью, ни правом, ни силой, ни возможностью помочь мне в разрушении этой преграды. - Стало быть, я ничего не смогу сделать ни для нее, ни для вас? - сказала Консуэло, впервые сожалея о бессилии своего скромного положения. - Кто знает! - с жаром воскликнул барон. - Возможно, вы будете в сос- тоянии сделать больше, чем думаете, если не для нашего союза, то хотя бы для облегчения тяжести нашей разлуки. Хватит ли, однако, у вас мужества пренебречь некоторой опасностью ради нас? - О! Я сделаю это с радостью! Ведь и вы подвергали опасности свою жизнь, чтобы спасти меня! - Прекрасно! Я буду на вас рассчитывать! Не забывайте своего обеща- ния, Консуэло! Быть может, я неожиданно напомню вам о нем... - В какую бы минуту моей жизни это ни случилось, я никогда не забуду своего обещания, - ответила она, протягивая ему руку. - Тогда дайте мне какую-нибудь малоценную вещицу, которую я мог бы вам послать в случае надобности, ибо мне предстоит серьезная борьба, - я это чувствую, и обстоятельства могут так сложиться, что моя подпись и даже печать способны будут скомпрометировать и ее и вас. - Хотите взять ноты, которые я как раз несу знакомым по поручению мо- его учителя? Им я достану другие, а на этих сделаю знак, чтобы признать их, когда понадобится. - Почему бы и нет? Ноты действительно можно скорее всего послать, не возбуждая подозрений. И на случай, если придется воспользоваться ими несколько раз, я разорву их на отдельные листы. А вы на каждом из них сделайте значок. Консуэло, прислонившись к перилам лестницы, написала на каждом листке имя Бертони. Барон свернул их в трубочку и унес, поклявшись нашей герои- не в вечной дружбе. Как раз в ту пору г-жа Тези захворала, и это грозило приостановкой спектаклей на императорской сцене, так как она исполняла главные роли. В крайнем случае ее могла заменить Корилла. Она пользовалась немалым успе- хом и при дворе и в городе, ее красота и вызывающее кокетство кружили головы добродушным немецким вельможам, и никто не думал предъявлять большие требования к ее немного хриплому голосу и несколько истеричной игре. Все казалось великолепным у такой красавицы - ее белоснежные плечи как бы выводили чудесные рулады, ее круглые обольстительные руки пели всегда верно, ее великолепные позы преодолевали самые смелые трели. Нес- мотря на музыкальный пуризм, которым здесь так кичились, многие, как и в Венеции, подпадали под очарование томных очей, и госпожа Корилла сумела в своем будуаре обработать несколько умных голов, сделавшихся восторжен- ными поклонниками ее предстоящих выступлений. Итак, она смело взялась временно заменить г-жу Тези, но затруднение заключалось в том, что надо было найти заместительницу для нее самой. О пискливом голосе г-жи Гольцбауэр нечего было и думать. Приходилось до- пустить появление Консуэло или довольствоваться кем попало. Порпора суе- тился как дьявол. Метастазио, выражая величайшее недовольство лом- бардским произношением Кориллы и негодуя на то, что она, вопреки смыслу и действию оперы, всеми силами старалась затирать другие роли, не скры- вал своего отвращения к ней и симпатию к добросовестной и умной Порпори- не. Кафариэлло, ухаживавший за г-жой Тези (уже от всей души ненавидевший Кориллу за то, что она осмелилась оспаривать у нее "эффектные выходы" и первенство красоты), смело высказался за приглашение Консуэло. А Гольцбауэр, ревниво оберегавший честь своего театра, но в то же время боявшийся влияния, которое Порпора, попав за кулисы, несомненно сумеет приобрести, просто терял голову. Скромное поведение Консуэло привлекло к ней столько приверженцев, что трудно было уже дольше вводить в заблуждение императрицу. Благодаря все- му этому Консуэло получила приглашение. Ей, однако, были предложены жал- кие условия, в надежде, что она откажется. Порпора сразу на них согла- сился, по обыкновению не переговорив со своей ученицей. В одно прекрас- ное утро Консуэло узнала, что ангажирована на шесть спектаклей. Не имея возможности избавиться от этого и не понимая в то же время, почему после полуторамесячного ожидания она не получает никаких вестей от Рудольштад- тов, Консуэло по настоянию Порпоры, вынуждена была отправиться на репе- тицию "Антигона" Метастазио (музыка Гассе). Консуэло уже прошла свою роль с Порпорой. Конечно, для маэстро было мукой изучать с нею произведение соперника, самого неблагодарного из всех учеников, врага, которого он теперь особенно ненавидел. Но, не го- воря о том, что через все это надо было пройти, чтобы раскрыть двери своим собственным произведениям, Порпора был слишком добросовестным пре- подавателем, обладал слишком честной душой артиста, чтобы не вложить в это изучение всего своего знания и усердия. Консуэло всеми силами помо- гала ему, и это одновременно и восхищало его и приводило в отчаяние. Во- преки своему желанию, бедная девушка была в восторге от Гассе, и душа ее испытывала больший подъем от нежных и страстных мелодий Sassone, чем от величественных и подчас немного холодных и сухих произведений своего учителя. Привыкнув при изучении с ним других композиторов свободно отда-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору