Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
ваться своему восторгу, она на этот раз была принуждена сдерживаться,
видя, как он бывает грустен и удручен после этих занятий.
Когда Консуэло вышла на сцену репетировать с Кафариэлло и Кориллой,
она была так взволнована, хотя и знала прекрасно свою партию, что ей
стоило большого труда приступить к сцене Исмены с Береникой, начинавшей-
ся словами:
No, tutto, о Berenice,
Tu non apri il tuo cor... [43]
Корилла ответила следующей фразой:
...Е ti par poco,
Quel che sai de'miei casi? [44]
На этом месте Кориллу прервал громкий хохот Кафариэлло, и она, повер-
нувшись и яростно глядя на него, спросила:
- Что вы находите тут смешного?
- Ты так чудесно это сказала, моя толстая Береника! - ответил, еще
громче смеясь, Кафариэлло. - Трудно было сказать искреннее.
- Это слова так забавляют вас? - спросил Гольцбауэр, который был не
прочь передать Метастазио, как сопранист потешается над его стихами.
- Слова-то прекрасны, - сухо ответил Кафариэлло, хорошо знавший, с
кем имеет дело, - но они здесь так кстати, что я не мог удержаться от
смеха.
И он, надрываясь от хохота, повторил, обращаясь к Порпоре:
...Е ti par poco,
Quel che sai de tanti casi? [45]
Корилла понимала, какая кровная обида заключается в намеках на ее по-
ведение; дрожа от ярости, ненависти и страха, она чуть не бросилась на
Консуэло и готова была ее искалечить, но у юной певицы был такой кроткий
и спокойный вид, что она не посмела ее тронуть. К тому же слабый свет,
проникавший на сцену, упал на лицо ее соперницы, и Корилла остановилась
пораженная: какие-то смутные воспоминания зашевелились в ее мозгу, ка-
кой-то странный ужас охватил ее. В Венеции она никогда не видела Консуэ-
ло ни вблизи, ни днем. Во время родовых мук она едва могла рассмотреть
лицо цыганенка Бертони, суетившегося вокруг нее, да так и не поняла, по-
чему он столь трогательно заботится о ней. Она попыталась было припом-
нить все происшедшее, но так как ей это не удавалось, то в течение всей
репетиции она испытывала беспокойное и неприятное ощущение. Совер-
шенство, с каким Консуэло провела свою партию, немало способствовало ее
дурному настроению, а присутствие Порпоры, ее бывшего учителя, слушавше-
го ее, как строгий судья, молча и почти презрительно, превратило для нее
репетицию в настоящую пытку. Г-н Гольцбауэр был не менее уязвлен, когда
маэстро стал критиковать его темп, а верить ему поневоле приходилось,
так как Порпора однажды присутствовал на репетиции, которой дирижировал
сам Гассе во время первой постановки своей оперы в Дрездене. Нужда в
добром совете заставила Гольцбауэра смириться и скрыть досаду. Маэстро
провел всю репетицию, давал указания каждому артисту, сделал замечание
даже самому Кафариэлло, а тот, желая поднять престиж Порпоры перед дру-
гими, притворился, будто с почтением слушает его. Кафариэлло стремился
унизить в тот день дерзкую соперницу г-жи Тези и готов был на все, даже
играть роль покорного и скромного ученика. Ведь и у актеров, и у дипло-
матов, и на сцене, и в кабинете монархов самыми лучшими и самыми некра-
сивыми делами движут скрытые пружины, а подоплека этих дел самая мелоч-
ная и пустая.
Вернувшись после репетиции домой, Консуэло застала Иосифа в радостном
настроении, которого он, однако, пытался не показывать. Когда им удалось
поговорить наедине, она узнала, что старый каноник переехал в Вену, и
первой его мыслью было вызвать своего милого Беппо; угощая юношу прек-
расным завтраком, каноник буквально закидал его вопросами, с нежностью
справляясь о дорогом его сердцу Бертони. Они уже сговорились, каким об-
разом завязать знакомство с Порпорой, чтобы иметь возможность видеться
по-семейному, честно и открыто. На следующий же день каноник представил-
ся Порпоре как покровитель Иосифа Гайдна и как ярый поклонник самого ма-
эстро, явившийся поблагодарить за уроки, которые маэстро соблаговолил
давать его юному другу. Консуэло сделала вид, будто встречает его впер-
вые, а вечером маэстро с обоими учениками уже дружески обедал у канони-
ка. Только стоицизм, - а в те времена даже самые крупные музыканты не
могли им похвастаться, - мог помешать Порпоре сразу проникнуться симпа-
тией к доброму канонику, угощавшему таким прекрасным обедом и так высоко
ценившему его произведения. После обеда занялись музыкой. Затем они ста-
ли видеться почти ежедневно.
Это успокаивающе действовало на Консуэло, начинавшую уже волноваться
по поводу молчания Альберта. Каноник был человеком нрава веселого, непо-
рочным и в то же время свободомыслящим, превосходным во многих отношени-
ях, справедливым и притом просвещенным в разных областях. Словом, это
был прекрасный друг и чрезвычайно милый собеседник. Его общество оживля-
ло и подбадривало маэстро, тот воспрянул духом, а следовательно, и у
Консуэло стало легче на душе.
Однажды, когда не было репетиций (за два дня до представления "Анти-
гона"), Порпора отправился за город с одним из своих коллег, а каноник
предложил Иосифу и Консуэло нагрянуть всем вместе в приорию, чтобы зах-
ватить врасплох оставленных там слуг и, свалившись к ним как снег на го-
лову, самим убедиться, хорошо ли ухаживает садовница за Анджелой и не
обходится ли садовник небрежно с волкамерией. Молодые люди охотно согла-
сились присоединиться к этой увеселительной прогулке. Экипаж каноника
нагрузили пирожками и бутылками (нельзя же проехать четыре мили, не на-
гуляв аппетита) и, сделав небольшой крюк, подъехали к приории. На неко-
тором расстоянии от нее они оставили экипаж и пошли пешком, так как хо-
тели явиться возможно неожиданнее.
Волкамерия чувствовала себя превосходно: она находилась в тепле, и
корни ее были свежи. С наступлением холодов она перестала цвести, но ее
красивые листья, нимало не тронутые увяданием, мягко ниспадали на обна-
женный ствол. Оранжерея содержалась в полном порядке, голубые хризанте-
мы, не боясь зимы, казалось, смеялись за стеклянными перегородками. И
Анджела, прильнув к груди кормилицы, начинала уже смеяться, когда с нею
заигрывали. Каноник очень разумно запретил злоупотреблять этим, так как
насильственный смех развивает у таких малюток совершенно ненужную нер-
возность.
Сидели они, непринужденно болтая, в хорошеньком домике садовника. Ка-
ноник, закутавшись в меховую шубу, грел ноги у очага, где пылали сухие
корни и сосновые шишки. Иосиф играл с прелестными детьми красивой садов-
ницы, а Консуэло, сидя посреди комнаты с маленькой Анджелой на руках,
смотрела на нее со смешанным чувством нежности и скорби: ей казалось,
что этот ребенок принадлежит ей больше, чем кому бы то ни было, и та-
инственный рок связывает его судьбу с ее собственной. Вдруг дверь отво-
рилась, и перед ней, словно видение, вызванное ее грустными мечтами,
предстала Корилла.
Впервые после родов Корилла почувствовала если не прилив материнской
любви, то все-таки нечто вроде угрызений совести и украдкой явилась про-
ведать своего ребенка. Она знала, что каноник живет в Вене. Приехав
вслед за ним через полчаса, Корилла не наткнулась на его экипаж близ
приории, так как каноник сошел не у самых ворот. Никого не встретив, она
с опаской пробралась садами до домика, где, по ее сведениям, жила у сво-
ей кормилицы Анджела, ибо Корилла все-таки навела кое-какие справки на
этот счет. Актриса очень потешалась над замешательством и христианским
смирением каноника, но была в полном неведении относительно участия в
этом приключении Консуэло, - поэтому она с удивлением, к которому приме-
шались ужас и смятение, увидела свою соперницу. Не зная и не смея дога-
дываться, какое дитя та укачивает, она чуть было не обратилась в
бегство. Консуэло, инстинктивно прижавшая ребенка к груди, точно куро-
патка, прячущая птенца под крыло при приближении коршуна, Консуэло, слу-
жившая в том же театре и способная на следующий день представить всю эту
комедию совсем не в том виде, в каком изображала ее Корилла, наконец
Консуэло, смотревшая на нее с омерзением, потрясла ее своим присутствием
так, что Корилла, словно прикованная, остановилась посреди комнаты.
Однако Корилла была слишком опытной актрисой, - она быстро пришла в
себя и обрела дар слова. Ее тактика заключалась в том, чтобы, оскорбляя
других, самой избежать унижения. И тут же, входя в роль, она наглым,
резким тоном обратилась к Консуэло на венецианском наречии:
- Черт возьми! Бедная Zingarella! Что ж, этот дом - приют подкидышей,
что ли? Ты явилась сюда, чтоб взять или оставить своего детеныша? Видно,
у нас с тобой одно счастье, одна удача. Без сомнения, у наших детей и
отец один и тот же, ведь наши с тобой приключения начались в Венеции од-
новременно. И я убедилась, сокрушаясь за тебя, что красавец Андзолето
бросил труппу в прошлом сезоне, плюнув на ангажемент, вовсе не для того,
чтобы погнаться за тобой, как все думали.
- Сударыня, - ответила Консуэло, бледная, но спокойная, - имей я нес-
частье быть в таких же близких отношениях с Андзолето, как вы, и
вследствие этого счастье стать матерью (так как это всегда счастье для
женщины, умеющей чувствовать), дитя мое не было бы здесь.
- А! Понимаю! - продолжала та с мрачным огнем в глазах. - Он был бы
воспитан в вилле Дзустиньяни. У тебя нашлось бы ума, у меня его, к сожа-
лению, не хватило: ты уверила бы милого графа, что его честь требует
признания ребенка. Но ты не имела несчастья, как уверяешь, быть любовни-
цей Андзолето, а Дзустиньяни был настолько счастлив, что не оставил тебе
доказательств своей любви. Говорят, Иосиф Гайдн, ученик твоего учителя,
утешил тебя во всех твоих злоключениях, и, без сомнения, дитя, которое
ты укачиваешь...
- Ваше, сударыня! - воскликнул Иосиф, прекрасно понимавший теперь ве-
нецианское наречие, становясь между Консуэло и Кориллой; один вид его
заставил отступить наглую женщину. - Вам это свидетельствует Иосиф
Гайдн; к вашему сведению, он присутствовал, когда вы производили на свет
этого ребенка.
Лицо Иосифа, не встречавшегося с ней с того злосчастного дня, вдруг
воскресило в ее памяти все обстоятельства, которые она тщетно силилась
припомнить, и в цыганенке Бертони она увидела черты цыганочки Консуэло.
У нее невольно вырвался возглас удивления, и с минуту в душе ее шла
борьба между стыдом и досадой. Но вскоре цинизм взял свое, и из ее уст
снова посыпались оскорбления.
- По правде сказать, дети мои, я вас не узнала! - воскликнула она
неприятно елейным тоном. - Оба вы были очень милы, когда я встретила вас
в разгаре ваших приключений, а переодетая Консуэло была действительно
красивым мальчиком. Так, значит, здесь, в этом святом доме, провела она
благочестиво в обществе толстого каноника и молоденького Иосифа целый
год, убежав из Венеции? Ну, Zingarella, не беспокойся, дитя мое! У каж-
дой из нас своя тайна, и императрица, желающая все знать, ничего не уз-
нает ни об одной из нас!
- Предположим даже, Корилла, что у меня есть тайна, - холодно прого-
ворила Консуэло, - но она в ваших руках только с сегодняшнего дня, а я
владела вашей в тот день, когда в течение часа говорила с императрицей
за три дня до подписания вами ангажемента.
- И ты дурно говорила обо мне? - закричала Корилла, краснея от злос-
ти.
- Скажи я ей то, что знаю о вас, вы не были бы приглашены, а раз вы
получили ангажемент, то, очевидно, я не захотела воспользоваться случа-
ем.
- Почему же ты этого не сделала? Уж очень ты глупа, должно быть! -
воскликнула Корилла, чистосердечно расписываясь в своей невероятной ис-
порченности.
Консуэло и Иосиф, переглянувшись, не могли не улыбнуться друг другу.
Улыбка Иосифа была исполнена презрения к Корилле, но ангельская улыбка
Консуэло возносилась к небу.
- Да, сударыня, - ответила она, подавляя Кориллу своей кротостью, - я
именно такая, как вы сказали, и считаю это благом для себя.
- Не такое уж это благо, бедняжка, раз я приглашена на сцену, а ты
нет! - возразила взволнованная и несколько озадаченная Корилла. - Мне
говорили в Венеции, что у тебя не хватает ума и ты плохо ведешь свои де-
ла! Это единственно верное из всего, что рассказывал о тебе Андзолето.
Но что поделаешь! Не моя вина, что у тебя такой характер... На твоем
месте я сказала бы все, что знала о Корилле, а себя выставила бы цело-
мудренной, святой... Императрица поверила бы: ее нетрудно убедить... я
бы вытеснила всех своих соперниц. Ты же этого не сделала!.. Это просто
смешно, и мне жаль тебя, ты не умеешь устраиваться.
На этот раз презрение взяло верх над негодованием. Консуэло и Иосиф
разразились смехом, а Корилла, почувствовав в своей сопернице то, что ей
показалось бессилием, потеряла свою задорную язвительность, которою воо-
ружилась было на первых порах. Она придвинула стул к очагу и собралась
продолжать разговор, намереваясь выведать сильные и слабые стороны своих
противников. В этот момент она очутилась лицом к лицу с каноником, кото-
рого она до сих пор не видела, так как благочестивый отец, руководясь
инстинктивной осторожностью духовного отца, сделал знак дебелой кормили-
це и ее двум детям заслонить его, пока он не разберется в происходящем.
XCIV
После грязного намека на отношения Консуэло и толстого каноника, ко-
торый несколько минут назад Корилла высказала, ей показалось теперь, что
перед нею - голова Медузы. Но она успокоилась, вспомнив, что говорила на
венецианском наречии, и поздоровалась с каноником на немецком языке с
той смесью смущения и наглости, какими отличаются взгляд и лицо женщины
легкого поведения. Каноник, обычно такой вежливый и любезный, тут, одна-
ко, не только не встал, но даже не ответил на ее поклон. Корилла,
расспрашивавшая о нем в Вене, слышала от всех, что он чрезвычайно хорошо
воспитан, большой любитель музыки, человек, не способный педантично чи-
тать наставления женщине, особенно певице, и все собиралась повидаться с
ним и пустить в ход свои чары, чтобы помешать ему дурно говорить о ней.
Но если в подобных делах она обладала сметливостью, которой не хватало
Консуэло, то вместе с тем ей присущи были и беспечность и безалабер-
ность, граничащие с распущенностью, ленью и даже, хотя это может пока-
заться здесь неуместным, нечистоплотностью. У грубых натур все эти сла-
бости цепляются одна за другую. Расхлябанность души и тела парализует
склонность к интригам. У Кориллы, по природе своей способной на веро-
ломство, редко хватало энергии довести интригу до конца. Она откладывала
со дня на день посещение каноника, и теперь, когда он оказался таким хо-
лодным и строгим, видимо смутилась.
И вот, стремясь смелой выходкой поправить дело, она обратилась к Кон-
суэло, продолжавшей держать на руках Анджелу:
- Послушай, почему ты не дашь мне поцеловать мою дочку и положить ее
у ног господина каноника, чтобы...
- Госпожа Корилла, - прервал ее каноник тем сухим, насмешливо-холод-
ным тоном, каким он обыкновенно прежде говорил "госпожа Бригита", -
будьте добры, оставьте этого ребенка в покое. - И с большой изыскан-
ностью, хотя и немного медленно, он продолжал по-итальянски, не снимая
шапочки, надвинутой на уши: - Вот четверть часа, как я вас слушаю, и хо-
тя не очень знаком с вашим провинциальным наречием, все же понял доста-
точно, и скажу вам, что вы самая наглая негодяйка, какую я встречал в
жизни. Но все-таки я думаю, что вы скорее глупы, чем злы, и более подлы,
чем опасны. Вы ничего не смыслите в прекрасном, и было бы потерей време-
ни заставить вас понять его. Одно могу вам сказать: говоря с этой девуш-
кой, этой девственницей, этой святой, как вы сейчас в насмешку назвали
ее, вы оскверняете ее! Не говорите же с ней! Что касается ребенка, рож-
денного вами, вы, прикасаясь к нему, бесчестите его. Не прикасайтесь же!
Ребенок - священное существо. Консуэло это сказала, и я понял ее. Только
по ходатайству и благодаря уговорам этой самой Консуэло я дерзнул взять
на свое попечение вашу дочь, не испугавшись того, что в один прекрасный
день ее скверные инстинкты, которые она рискует унаследовать от вас,
заставят меня раскаяться в этом. Мы сказали себе, что милость божья дает
возможность всякому существу знать и творить добро, и мы обещали себе
преподать ей добро и помочь ей творить его легко и радостно. Останься
ребенок у вас, все было бы совсем иначе. Будьте же добры с сегодняшнего
дня не считать Анджелу своей дочерью. Вы покинули ее, уступили, отдали,
- она больше вам не принадлежит. Вы передали известную сумму денег - как
плату за ее воспитание...
Он сделал знак кормилице, и та, предупрежденная им за несколько минут
до того, вынула из шкафа перевязанный и запечатанный мешочек, тот самый,
который прислала Корилла канонику вместе с дочерью и который никогда не
был открыт. Каноник взял его и, бросив к ногам Кориллы, прибавил:
- Нам с ним нечего делать, он нам совсем не нужен. А теперь я прошу
вас оставить мой дом и никогда, ни под каким предлогом здесь не появ-
ляться. С этим условием, а также при обещании, что вы никогда не позво-
лите себе открыть рта относительно обстоятельств, заставивших нас войти
в сношения с вами, мы, со своей стороны, обещаем вам абсолютное молчание
по поводу всего, что вас касается. В противном случае, предупреждаю вас,
у меня больше средств, чем вы думаете, довести всю правду до сведения ее
императорского величества, и тогда очень возможно, что ваши лавровые
венки и восторженные овации ваших театральных поклонников сменятся на
несколько лет монастырем для кающихся грешниц.
Сказав это, каноник встал, сделал знак кормилице взять на руки ребен-
ка, а Консуэло с Иосифом - удалиться в глубь комнаты. Затем он указал
Корилле пальцем на дверь, и та в ужасе, бледная и дрожащая, вышла словно
помешанная, не зная, куда идет, и не понимая, что вокруг нее происходит.
Каноник, изгоняя ее чуть ли не с проклятием, был охвачен негодованием
честного человека, и это придавало его словам необычайную силу. Консуэло
и Иосиф ни разу не видели его таким. Привычка считать себя авторитетом,
никогда не покидающая священника, и манера держаться по-королевски пове-
лительно, в известной мере унаследованная им и выдававшая в нем в эту
минуту побочного сына Августа II, сообщали канонику, - о чем он, быть
может, даже и не подозревал, - какое-то непередаваемое величие. Корилла,
не привыкшая к тому, чтобы мужчина с подобным спокойствием говорил ей
суровую правду, почувствовала такой страх, какого не внушал ей еще ни
один взбешенный любовник своими оскорблениями, полными мести и презре-
ния. Суеверная итальянка, она и в самом деле испугалась этого духовного
лица и его анафемы; как безумная пустилась она бежать через сад, а кано-
ник, утомленный усилием, столь несвойственным его веселому и доброму
нраву, опустился на стул, бледный, едва дыша.
Бросившись ему на помощь, Консуэло невольно продолжала следить взгля-
дом за злосчастной Кориллой, удалявшейся поспешной, неверной походкой.
Она видела, как Корилла в конце аллеи споткнулась и упала на траву, то
ли оступившись, то ли оттого, что не имела уже сил держаться на ногах.
Добрая девушка считала, что актриса получила более суровый урок, чем у
нее самой хватило бы сил ей дать; оставив каноника на попечении Иосифа,
Консуэло побежала к своей сопернице, бившейся в жестоком нервном припад-
ке. Не в силах успокоить Кориллу и не смея привести ее обратно в прио-
рию, она старалась удержать ее, чтобы та не каталась по земле и не обди-
рала себе руки о песок. Несколько минут Корилла была как сумасшедшая. Но
когда она увидела, кто оказывает ей помощь и старается ее утешить, она
вдруг успокоилась и только мертвенно побледнела. Сжав губы, устремив в