Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
полностью сосредоточил свое внимание на территории "дикарей", позабыв об укромном коттедже. Лучшего укрытия для женщины, ее сына и собаки было не сыскать. Члены команды Ленца вновь выпрыгнули из машин, на сей раз до зубов вооруженные, и нацелили свои автоматы и гранатометы на маленькое безмолвное строение. Они затаились и принялись ждать. Все в доме было неподвижно, и люди Ленца тоже не шевелились, более всего похожие на восковые фигуры солдат, изготовившихся к атаке. - Подходите ближе, - сказал Ленц, не повышая голос. В воздухе, по- прежнему насыщенном туманом, его слова прозвучали ясно и отчетливо. Ликвидаторы переместились, меняя позиции и беря коттедж в клещи. Несколько человек замкнули кольцо, обежав дом сзади. Ленц огляделся, уверенный в том, что все его бойцы заметили на подъездной дорожке свежие следы двух автомобилей. Малдер и его напарница Скалли уже побывали здесь. Послышался крик - один из людей Ленца указывал в сторону небольшого пятачка, заросшего густой высокой травой. Адам и остальные сотрудники торопливо собрались вокруг женского трупа, распростертого на земле и покрытого следами свирепой нанотехнологической чумы. Тело женщины было испещрено пятнами. Она тоже подцепила заразу. Крохотные чудовища продолжали размножаться, и с каждой новой жертвой оставалось все меньше надежд на то, что их удастся удержать в узде. Команда Ленца только что с огромным трудом пресекла вспышку инфекции в морге благо- творительной клиники, где наномашины, продолжая свою разрушительную деятельность, радикально изменили строение организма первого погибшего. Ленц должен был позаботиться о том, чтобы этот кошмар не повторился вновь. - Они уехали, - сказал Ленц, - но нам придется задержаться и навести здесь порядок. - Он приказал людям из санитарного фургона надеть свежие защитные костюмы и приготовить аппаратуру для очередной процедуры обеззараживания и добавил, обращаясь к одному из бойцов: - Сожгите дом. Проследите, чтобы все сгорело дотла. Отдав распоряжения, Ленц отвернулся, наблюдая за группой, которая обволакивала тело Патриции пеной и укутывала его пластиковой пленкой. Огнеметчик включил насос и залил стены коттеджа стру„й горящего бензина, потом обрызгал и поджег лужайку, на которой лежал труп. Как только занялось пламя, Ленц двинулся к автомобилю, в кузове которого находились системы эфирной и спутниковой связи, приемные тарелки, аппаратура прослушивания сотовой сети и дешифровальная установка. К этому времени отдельное подразделение радиоперехвата должно было поставить Малдера под наблюдение, и Адам собирался затребовать всю поступающую информацию. Малдер вполне мог оказаться тем человеком, который приведет его именно туда, куда нужно. 40 Орегонские проселки Пятница, 18:47 Сотовый телефон заверещал в темной кабине, словно испуганный бурундук. Скалли торопливо схватила трубку, прекрасно понимая, кто ее вызывает, и чувствуя громадное облегчение оттого, что наконец возобновилась связь с Малдером. Джоди молчал, с любопытством прислушиваясь. Вейдер заскулил было, но тут же утих. Скалли вытянула антенну, продолжая управлять автомобилем одной рукой. - Скалли, это я, - послышался голос Малдера, искаженный помехами, но вполне отчетливый. - Малдер, я уже несколько часов пытаюсь с тобой связаться, - торопливо заговорила Скалли, перебивая собеседника. - Слушай внимательно, это очень важно. Джоди Кеннесси едет со мной. Он излечился от лейкемии, приобрел потрясающие способности к самовосстановлению, и тем не менее он в опасности. Мы оба в опасности. - Женщина перевела дыхание и добавила: - Малдер, вместо заразы в крови Джоди находится лекарство. - Знаю, Скалли. Наномашины Кеннесси. Истинным рассадником инфекции является Джереми Дорман, и он сидит рядом со мной - пожалуй, слишком близко, но в данную секунду мне выбирать не приходится. Дорман жив! Скалли не верила своим ушам. Она собственными глазами видела истекающее кровью тело, судорожно подергивающее конечностями. После таких ранений не мог выжить ни один человек на свете. - Малдер, я видела, как на Дормана напал пес и выгрыз ему горло... Скалли осеклась, вспомнив о том, что еще недавно она нипочем не поверила бы, если б ей сказали, что Джоди остался в живых, получив пулю в сердце. - Организм Дормана тоже кишит наномеханизмами, - сообщил Малдер, - но они неисправны. Довольно эффектное зрелище, доложу я тебе. Джоди подался вперед. - Что случилось, Дана? - обеспокоенно спросил он. - Джереми гонится за нами? - Он взял моего напарника в заложники, - шепотом ответила Скалли. В ту же секунду вновь послышался голос Малдера: - Как мы с тобой убедились, эти нанокриттеры обладают невероятными целительными свойствами. Неудивительно, что кое-кто хочет окружить их завесой секретности. - Малдер, ты помнишь, что случилось с "Дай-Мар". Мы знаем, что кто-то проник в морг клиники и изъял все улики по делу погибшего охранника Я не хочу, чтобы мальчика и собаку забрали, спрятали и уничтожили. - По-моему, мистер Дорман тоже этого не хочет, - ответил Малдер. - Он хочет встретиться... - В трубке послышалось невнятное бормотание голосов, потом раздалось угрожающее восклицание Дормана. Скалли помнила этот грубый голос, пренебрежительный тон, которым Дорман говорил во время их стычки в лесу, прежде чем его случайный выстрел пронзил грудь Джоди. - И не просто хочет, а настаивает на встрече, - добавил Малдер. Скалли свернула на площадку у дороги и остановила машину. Стволы деревьев здесь были тоньше прежнего, и сам лес казался каким-то чахлым. Дорога шла под уклон, и Скалли увидела впереди огни маленького городка. Она не заметила по пути щита с названием этого населенного пункта, но, судя по направлению движения, где-то рядом начинались пригороды Портленда. - Малдер, у тебя все в порядке? - спросила она. - Дорману нужен Джоди, нужна его кровь... - заговорил было Малдер, но Скалли прервала его: - Я отбила мальчика у Дормана, во всяком случае, попыталась... и не допущу, чтобы Джоди пострадал. - Несколько секунд трубка молчала, потом Скалли услышала громкий шорох. - Мал-дер! Ты в порядке? - спросила она, гадая, что случилось с ее напарником, какое расстояние их разделяет и чем она может ему помочь. Малдер не ответил. Пока Малдер подбирал слова, Дорман очнулся от своих мрачных дум и протянул руку, намереваясь вырвать из его пальцев телефон. - Эй! - крикнул Малдер и проворно отпрянул, уклоняясь от соприкосновения со слизистой ладонью. Дорман схватил аппарат и прижал его к своему колеблющемуся лицу. Кожа на его щеках маслянисто блестела и шевелилась, а пальцы оставляли на пластмассовом корпусе телефона липкие отпечатки. - Скалли, передайте Джоди, что я не хотел в него стрелять! - сказал он в трубку. - Я знал, что мальчик оживет, как и его пес. Я не хотел причинить ему вреда. И другим людям тоже. - Дорман нажал кнопку внутреннего освещения ка- бины, чтобы Малдер мог видеть его исполненное решимости лицо и револьвер, который он по-прежнему сжимал в руке. - Придумайте что-нибудь, уговорите мальчика. Я должен все ему объяснить. Малдер понимал что отныне его переговорам со Скалли пришел конец. Он ни за что не притронется к аппарату, иначе наномеханизмы проникнут в его тело, и он станет еще одной жертвой Дормана, покрытой пятнами и содрогающейся в конвульсиях. Дорман натужно сглотнул. Увидев мучительную гримасу и желтые тени от тусклой лампочки на его лице, Малдер подумал, что этот отчаявшийся человек, должно быть, действительно сожалеет о том, что произошло. - Скажите Джоди, что его мать умерла, погибла по моей вине, но это был несчастный случай. Она пыталась защитить сына и не знала, что одно лишь прикосновение ко мне сулит неминуемую смерть. - Дорман на мгновение стиснул губы и продолжал: - Находящиеся в моем теле наномашины никуда не годятся. Они не лечат, как криттеры Джоди, они разрушили организм его матери, и она погибла. Я ничего не смог сделать. - Он говорил все быстрее и быстрее. - Я велел ей держаться подальше от меня, но... - Дорман набрал полную грудь воздуха, - ...но Патрицию было не остановить. Джоди помнит, какой упрямой бывала его мать. Малдер продолжал гнать пикап. Машину подбросило на рытвине, и в кузове забренчал забытый гаечный ключ. Малдер надеялся, что на очередном ухабе ключ вылетит на дорогу, и ему больше не придется слушать надоедливый звук. - Поймите, Скалли, - продолжал Дорман смягчившимся голосом. Должно быть, к этому времени его речевой аппарат полностью восстановился. - Криттеры Джоди работают безупречно, вот для чего мне нужна его кровь. Я уверен в том, что прививка, которую сделал ему отец, исправит мои криттеры. Это мой единственный шанс. Тело Дормана вновь содрогнулось, и он поморщился, стараясь не дышать в трубку. Рука, державшая револьвер, тряслась и ходила ходуном. Малдеру оставалось лишь надеяться, что палец Дормана не нажмет на спусковой крючок и не выпустит пулю в потолок пикапа. - Вы знаете, как я сейчас выгляжу, - сказал Дорман. - Джоди помнит, как я выглядел раньше, помнит нашу дружбу. Мы играли в "Марио Карт", в "Путешествие по Америке". Напомните ему тот случай, когда я поддался и позволил себя победить. - Дорман откинулся на спинку и чуть заметно искривил губы в улыбке, которую можно было с равным успехом отнести на счет приятных воспоминаний либо назвать кровожадной ухмылкой хищника. - Дэвид Кеннесси был прав. За нами охотятся сотрудники правительственных служб. Они твердо намерены уничтожить все, что мы создали, но я сумел ускользнуть. И Джоди с Вейдером тоже. Все мы приговорены к смерти. Я умру в ближайшие сутки, если мне не удастся встретиться с Джоди и привести в порядок свои нанокриттеры. Малдер посмотрел на Дормана. Этот широкоплечий безнадежно больной мужчина был весьма убедителен. Из трубки доносились едва слышные голоса - должно быть, Джоди разговаривал со Скалли. Судя по выражению на лице Дормана, мальчик склонялся к тому, чтобы принять его до воды. Впрочем, неудивительно. Дорман был последней ниточкой, которая связывала Джоди с прошлым. Двенадцатилетний мальчуган хотел верить старому другу. Плечи Дормана облегченно обвисли. У Малдера засосало под ложечкой. Он еще не решил, стоит ли доверять Дорману. В конце концов Дорман вновь заговорил в трубку: - Да, мисс Скалли. Отправляйтесь к "Дай-Мар". Лаборатория взорвана и заброшена, но это нейтральная территория, и я уверен, что там вы не сумеете заманить меня в ловушку. - Он положил револьвер на колени, спокойный и уверенный в себе. - Вы должны меня понять. Я попал в отчаянное положение и только потому устроил все это. Но если вы не привезете Джоди, я не колеблясь прикончу вашего напарника. - Дорман вздернул брови и пояснил: - Мне даже не придется стрелять. Хватит одного прикосновения. - С этими словами он, как бы желая спровоцировать Малдера, швырнул револьвер на потертую обшивку сиденья между ними и добавил: - Да, встретимся у "ДайМар", - нажал клавишу отбоя, взглянул на покрытый слизью черный пластик аппарата, досадливо нахмурился, опустил стекло своего окошка и выбросил телефон из машины. Аппарат ударился о землю и рассыпался на куски. - Думаю, он нам больше не понадобится, - сказал Дорман. 41 Передвижной штаб оперативной группы. Северо-запад штата Орегон Пятница, 19:01 Установленные на крыше пикапа антенны-тарелки смотрели в небо под разными углами, принимая передачи различных спутников. Компьютерные системы вслушивались в месиво эфирных сигналов, перехватывая разговоры сотен тысяч ничего не подозревающих людей. Фургон стоял у мусорной кучи, в которую утыкался короткий проселок. Гнилые куски дерева, вырванные с корнем стволы и благоухающие отбросы громоздились поперек дороги, словно возведенная повстанцами баррикада. Должно быть, какой- нибудь местный фермер или хозяин лесопилки сваливал здесь мусор, чтобы потом заплатить штраф за порчу земельных угодий штата. Вокруг висели совершенно бесполезные таблички "Частная собственность" и "Проезд запрещен"; в распоряжении Адама Ленца были куда более действенные меры устрашения. Здесь можно было не опасаться случайных гостей - во всяком случае, после наступления темноты, - и теперь этот клочок земли безраздельно принадлежал бойцам оперативной группы, а если вспомнить о хитроумной аппаратуре, которой был напичкан фургон, у них под рукой оказалась практически вся Северная Америка. Ощетинившиеся иголками сосновые ветви маскировали фургон сверху, а плотные тучи создавали непроглядный туманный мрак, закрывая звезды, но ни деревья, ни облачность не могли воспрепятствовать прохождению спутниковых сигналов. Компьютеры, установленные на пультах передвижного штаба, сканировали тысячи частотных каналов, обрабатывали переговоры алгоритмами распознавания голосов и выхватывали из потока фраз ключевые словосочетания по заданным шаб- лонам. Эта незримая охота продолжалась без особого успеха уже несколько часов, но Адам Ленц был не из тех, кто легко сдается. И пока он сам не прикажет прекратить поиски, ни один из его людей не осмелится обронить по этому поводу хотя бы слово. Помимо всего прочего, Ленц был невероятно терпелив. Он долгие годы воспитывал в себе это качество с теми уверенностью, ледяным хладнокровием и беспощадностью, которые позволили ему занять столь высокое положение в высших эшелонах власти. О его истинной сущности знали немногие, но Ленц был вполне удовлетворен своим местом, сознанием важности и необходимости своей деятельности. Ленц испытал бы еще большее удовлетворение, сумей он напасть на след агента Малдера. - Ему и в голову не придет, что мы его ищем, - пробормотал Ленц. Сидевший у главного пульта сотрудник поверх нул к нему твердокаменное, не выражавшее ровным счетом ничего лицо. - Мы были очень осторожны, - сказал он. Ленц задумчиво побарабанил кончиками пальцев по приборной доске. Он знал, что Скалли и Малдер действуют порознь, что Малдер видел погибшего водителя грузовика, труп которого уничтожила группа ликвидаторов. Ленцу было известно, что и Малдер, и Скалли посетили скрытый в лесной глуши коттедж, который вместе с телом Патриции Кеннесси был превращен в груду дымящегося пепла. Потом они уехали, и, как полагал Ленц, кто-то из них забрал с собой Джоди и его нанотехнологи-ческого пса. Инфекция продолжала распространяться - вероятно, разносчиков было несколько. Патриция и Джоди Кеннесси были чем-то напуганы. Может, их пес взбесился? Может, его наномашины, могущество которых столь ясно и эффектно демонстрировала видеозапись, которую просматривал Адам, каким-то образом видоизменились и обрели способность разрушать человеческие организмы? Эта перспектива пугала даже бесстрашного Ленца, и он понимал, что его начальство было совершенно право, требуя всемерного сокрытия опасных исследований подобного толка. Доступ к этой информации могли иметь только ответственные лица, облеченные надлежащими полномочиями. Ленц должен был восстановить равновесие и порядок, до сих пор существовавшие в мире. За стенками фургона звенели и жужжали ночные насекомые орегонских лесов. Кузнечики, древесные клопы... Ленц не знал их научных названий. Он не интересовался дикой природой. Его внимание было целиком поглощено изучением повадок человеческого муравейника. Ленц откинулся на спинку, давая мозгу передышку, стараясь ни о чем не думать. Отягощенный бременем тяжкой ответственности, невыносимого напряжения и сложнейших задач, Ленц находил лучшее отдохновение в том, чтобы полностью избавить свой разум от мыслей. Он не любил загодя продумывать планы и ходы. Он предпочитал действовать шаг за шагом. А в данном случае он не мог сделать очередной шаг до тех пор, пока в эфире не объявится агент Малдер. Сотрудник, сидевший у главного пульта, выпрямился в кресле, словно подкинутый пружиной. - Прием, - сказал он и, сдвинув вниз наушники, защелкал клавишами. - Номер канала... совпадает... частота... совпадает... - На его лице появился призрак улыбки, он повернулся к Ленцу и сообщил: - Спектр голоса также подтверждается. Это агент Малдер. Начинаю запись. - Он протянул Ленцу наушники, и тот торопливо натянул их на голову. Радиотехник тем временем управлялся с приемником и записывающим устройством. В наушниках раздались искаженные помехами голоса Малдера и Скалли. Глаза Ленца непроизвольно расширились, а брови, невзирая на его железное самообладание, поползли вверх. Итак, Скалли взяла под свое крыло мальчика и собаку... мальчик выжил после смертельного ранения... однако самой поразительной новостью оказалось то, что Джереми Дорман, предназначенный организацией в козлы отпущения, не погиб в горящей лаборатории, он выжил... и до сих пор представлял опасность, к тому же оказался разносчиком нанотехнологической чумы. И мальчик тоже! Зараза продолжала распространяться. После покаянных признаний и угроз Дорман назначил Скалли час и место встречи. И если команда Ленца успеет вовремя замкнуть кольцо облавы, Малдер и Скалли, Дорман и Джоди, а также собака окажутся у него в руках. Как только закончился разговор по сотовой связи, Адам поднял по тревоге своих людей. Все они прекрасно знали дорогу к обгорелым развалинам "ДайМар", ведь каждый из этих наемников был участником той или иной "группы протеста", которые разгромили помещение онкологического центра. Они собственными руками бросали бомбы, разбрызгивали и поджигали горючее, после чего от здания лаборатории остался лишь шаткий неустойчивый скелет. - Мы должны прибыть туда первыми, - распорядился Ленц. Фургон, словно хищная акула, вылетел из тупика, свернул на скользкое от листьев шоссе и, набирая ход, ринулся в сторону побережья, двигаясь со скоростью, которую едва ли можно было счесть безопасной. В этот миг Адама Ленца менее всего беспокоила возможность заурядной дорожной аварии. 42 Развалины лаборатории "ДайМар" Пятница, 20:45 Еще один дом с привидениями, думала Скалли, направляя машину вверх по пологому склону к опустошенным, почерневшим от огня руинам "ДайМар". Сквозь облака пробивался жемчужный свет Луны, заливая туманное небо мерцающим блеском. Окружавшие лабораторию холмы утопали в зелени лесов, которые еще недавно могли представляться уютной защитой, но теперь они казались Скалли зловещей стеной, под прикрытием которой действовал тайный заговор врагов, безжалостных демонстрантов... и тех людей, которые, как полагал Джоди, гнались за ним и его матерью. - Сиди в машине, Джоди, - велела Скалли и отправилась к покосившемуся сетчатому забору, который должен был оберегать стройплощадку от проникновения посторонних. Сейчас территория развалин никем не охранялась. Этот крутой утес с видом на раскинувшуюся внизу панораму Портленда принадлежал к числу первоклассных, дорогих земельных угодий, но теперь Скалли видела здесь лишь почерневшие руины, похожие на скелет дракона, залитый скуд- ным лунным светом. Участок был пуст, небезопасен и все-таки привлекателен. Войдя в широко распахнутые, словно заманивающие ворота забора, Скалли услышала звук захлопнувшейся автомобильной дверцы. Она резко обернулась, надеясь увидеть Малдера и его пленителя, толстяка, застрелившего Джоди, но вместо них увидела мальчика, который вылез из машины и с любопытством оглядывался вокруг. Рядом прыгал черный Лабрадор, радуясь возможности размяться и поиграть с выздоровевшим хозяином. - Будь осторожен, Джоди, - предупредила Скалли. - Я пойду с вами, - сказал мальчик и, прежде чем она успела хорошенько его отчитать, добавил: - Не хочу оставаться один. Скалли не хотела, чтобы Джоди входил в развалины, но у нее не хватило духу отослать мальчика назад. - Ладно, пойдем, - ответила она. Джоди двинулся к ней торопливым шагом;

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору