Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
ржалась, чтобы не заорать самой.
Падаем.
Вниз, вниз, вниз... вверх! Удар, толчок...
Какой жуткий скрип...
Еще раз. 0-ох... Выровнялись. Скалли сглотнула. Во рту было липко и сладко.
Потом она скосила глаза на Малдера.
Малдер выковырнул из уха наушник, перевернулся на другой бок, нашел коллегу
взглядом, ухмыльнулся.
- С прибытием, - сказал он.
7 марта 1992 года
Дорога на Бельфлђр
Дорога до Бельфлђр заняла около часа. Малдер вел арендованную у "Эй-Ти"
машину, видавший виды "шевроле", и жевал жареный арахис, озирая окрестности
так, будто намеревался сейчас, вот тут, за поворотом, и найти сразу все
доказательства и решения. Лес тянулся по обе стороны от шоссе. Скалли
почему-то ожидала в первую очередь увидеть секвойи, но секвой не было
видно. Наверное, здесь для них еще слишком северно... Справа поднимались
голубые громады гор.
- Отдельный мир, - проговорил Малдер медленно. - От Аляски и до Северной
Калифорнии - совершенно отдельный мир. Между горами и океаном. Если в
Америке что-то происходит, то происходит именно здесь. Иногда еще в
Вайоминге и Мэне. Но как правило - здесь. В прошлом году около Ваконды
несколько десятков людей видели снежного человека. Он пришел в открытый
кинотеатр посмотреть "Нью-Йорк, Нью-Йорк..." Кассир сказал, что он всегда
приходит, когда идут фильмы с Лайзой Минелли. И кассира это не удивляло.
Кассир тоже любит фильмы с Лайзой Минелли...
Мелькнул дорожный щит: "Твин Пике - 225 миль".
- Что такое Твин Пике? - рассеянно спросила Скалли. - Что-то на слуху...
- Не знаю, - сказал Малдер. - А почему ты спросила?
- Двести двадцать пять миль, - сказала Скалли. - Наверное, это что-то
известное... Ты мне почему-то не сказал вчера, что Контора это дело в
прошлом году уже расследовала. - Скалли повертела в руках зеленую папку.
- Расследовала... - Малдер сунул в рот сразу несколько орешков и сморщился.
- Ну да, после тех трех смертей, когда местные власти не представили
практически ничего, приехали наши ребята, пожили недельку, покушали местной
ветчины - и уехали; сказали, что да, расследовать тут нечего. Одно дело
они, правда, сделали на совесть: составили подробнейшую карту всех этих
происшествий. Кто где жил, кого где и когда видели, кто где лежал... Дело
тут же насмерть засекретили и поместили к остальным таким же... пока я не
наткнулся на него на прошлой неделе.
Появился указатель: "Бельфлђр - 30 миль". Малдер пропустил встречный
автобус и свернул налево, на довольно узкое шоссе графства. Дорога сразу
пошла под уклон.
- Знаешь, - сказала Скалли, - а ведь тела первых трех жертв - когда не было
обнаружено никаких отметин - вскрывал другой врач...
- Очень хорошо, Скалли! - ухмыльнулся Малдер - точь-в-точь как в самолете.
- Лучше, чем ожидал, и гораздо лучше, чем надеялся. Впрочем, я дам тебе
знать, когда мы пройдем легкий участок, - и он подмигнул. "Да что же это
они мне все подмигивают?" - разозлилась Скалли... и не сказала ничего.
Вдох... выдох... "Выдержка, Старбак, выдержка", - приговаривал отец...
Старбак - старший офицер "Пекода"... Так он ее звал. Уже давно не зовет.
Пожалуй... пожалуй, после того, как узнал о ее вербовке в Бюро... Ах, до
чего жаль, что отец не понял, что он так ничего и не понял...
- Будем производить эксгумацию? - спросила она чуть погодя.
- Да, конечно. Я звонил шерифу и попросил его все приготовить. Вскрывать
будем и могилу погибшей девочки, и кого-то из прошлогодних жертв. Нужно
будет взять на анализ кровь и ткани... никогда не разрывала могилы?
Говорят, это любимое развлечение студенток-медичек...
- Нет, не имела пока такого удовольствия...
Она не договорила. Из приемника, гнавшего тихую музыку и обычные дорожные
новости, вдруг раздались истошные визг и скрежет - будто дисковая пила
напоролась на гвоздь. Индикатор настройки замигал: система пыталась найти
нормальную волну, звук нарос и истончился: теперь тысячи бормашин
пикировали с высоты. Скалли почувствовала, что волосы у нее встают дыбом, а
зубы готовы начать крошиться. Потом она поняла, что
а кричит, и заставила себя заткнуться. Малдер слепо шарил рукой по панели,
пытаясь выключить сошедшую с ума технику. Наконец он нашел выключатель...
Тишина наступила как облегчение после тяжелой ноши. Как глоток воды после
бега по пустыне... Машина уже стояла неподвижно.
- Что это было? - выдохнула Скалли. Малдер, не отвечая, выбрался из машины.
Открыл багажник. Вынул чемодан. Достал аэрозольный баллон с краской. Отошел
на несколько шагов назад и нарисовал на асфальте большой красный крест.
- А это зачем? - спросила Скалли. Малдер положил на место баллон, поставил
чемодан, закрыл багажник. Огляделся.
Провел ладонью по лбу.
- Не знаю, - сказал он. - Может быть, и незачем...
7 марта 1992 года
Бельфлђр
Городок Бельфлђр нельзя было назвать типичным маленьким городком - из тех,
которые представляют собой два ряда домов вдоль главной улицы. Потому что
вдоль главной улицы Бельфлђра стоял только один ряд домов: по другую
сторону улицы сразу начинался пляж. Пустой, холодный, серый, прилизанный
дождем и прибоем пляж... Две яхты покачивались у далекого пирса. Еще
несколько лежали на песке, склонив голые мачты. Самым старым зданием в
городе был, пожалуй, консервный завод. Похоже, он переживал и лучшие, и
худшие времена. Дощатый забор недавно покрасили, но фасад стоял
облупившийся. Двое рабочих привинчивали над решетчатыми воротами новую
вывеску. Наверное, завод только что сменил владельца. У маленького
кинотеатра сидел, сложив на коленях огромные руки, седой коричневолицый
лесоруб. Скалли показалось сначала, что это манекен, по потом манекен
повернул голову и равнодушно посмотрел на проезжающую машину. Наверное, он
кого-то ждал. В мотеле, получая ключи от комнат, Малдер спросил портье,
женщину лет тридцати со странно асимметричным измятым лицом:
- А что у вас говорят об этих смертях в лесу?
- О каких таких смертях? - посмотрела на него портье.
- Девочка умерла. Карей Форсман. Не слышали разве?
- Нет. Ничего не слышала...
- В газетах было. Трое прошлым летом, она сейчас. Все одноклассники...
- Ничего не знаю. Спросите полицию. Скалли послышалась фальшь в ее голосе,
по фальшь - это отнюдь не доказательство...
Кладбище городка располагалось на пологом склоне, местами заросшем белой
сиренью и дикими розами. Сирень цвела, и густой ее запах смешивался с гарью
дизельного топлива, исторгаемой маленьким кладбищенским экскаватором.
Человек восемь стояли на склоне холма и молча наблюдали за работой машины.
- Мистер Малдер? - по склону быстрым шагом спускался коренастый мужчина в
расстегнутом пиджаке и съехавшем набок светлом галстуке. На руке его
болтался хороший кожаный черный саквояж. - Джон Труп, патологоанатом
графства. Приступим?
- Знакомьтесь: агент Скалли. Бакалавр медицины, - представил ее Малдер.
Скалли пожала руку доктору Труп. Рука была твердая и прохладная.
- Помещение для проведения вскрытия нам предоставят, - продолжал Труп, -
там тесновато, правда, по лучше поблизости ничего пет, в этом я вас заверяю.
- А что, с помещением были проблемы?
- Да, видите ли, патологоанатом местной больницы - большой скандалист, я
вам скажу - в отпуске, а без него никто не решался... Но теперь все в
полном порядке, я уговорил кого нужно.
- Чью могилу вскрываем?
- Рэя Сомса. Поскольку вы не конкретизировали, мы решили именно так. Видите
ли... семьи девочек остались жить здесь, и... могли возникнуть трудности.
Семья же Сомсов вскоре после несчастья переехала в Айову: отец, мать и две
младшие сестры. Мы известили их и получили согласие. Очевидно, на
расстоянии это не настолько трудно пережить, как вблизи... - он говорил
это, глядя в основном на Скалли.
Скалли кивнула.
Позади скрипнули тормоза, сдвоенно хлопнула дверца машины, и сердитый голос
произнес:
- Эй, черт возьми, что здесь происходит? И тут же:
- Папа, не надо...
Скалли оглянулась. Из остановившегося синего "чероки" вверх по склону
быстро шел, почти бежал решительный высокий мужчина в мягкой бежевой
куртке. Лицо его было очень знакомым. У машины осталась стоять девушка лет
двадцати с красивыми, слегка вьющимися волосами.
- Что вы себе позволяете? - громко заговорил мужчина. - Вы что, считаете,
что приехали - и можете распоряжаться здесь, как вам левая нога прикажет?
- Кто вы такой? - приподняв брови, спросил Малдер.
- Доктор Джейк Немман, и я делал вскрытие...
- А, - вспомнила Скалли, - вы делали вскрытия погибших прошлым летом
молодых людей... - его фотография была подклеена к делу. Правда, там он был
в академической шапочке и мантии...
Доктор Труп предостерегающе кашлянул, однако Немман на него даже не
взглянул. Он был то ли взбешен - непонятно чем, - то ли так же непонятно
чем испуган.
- Но тогда вы должны быть в курсе, что мы приедем, - сказал Малдер.
- Нас не было в городе...
- А-а! То есть тело Карей Форсман вскрывали не вы. Теперь ясно, откуда
такое расхождение в диагнозах, - Малдер позволил себе усмешку.
- Что за инсинуации? - взвился доктор Немман. - Вы хотите сказать, что мы
здесь халатно относимся к исполнению своих обязанностей?!
- Никаких инсинуаций, - отрезала Скалли.
- Например, из тела погибшей Карен Форсман были взяты образцы тканей, -
сказал Малдер. - Чего в предыдущих случаях вы сделать не удосужились.
Он повернулся, чтобы идти, и вдруг доктор Немман схватил его за плечо и
повернул к себе.
- В чем бы вы меня ни обвиняли, - прошипел он, - вам придется запастись
настоящими доказательствами!..
- Папа, - громко и отчетливо позвали от машины. У девушки теперь было очень
напряженное и встревоженное лицо. - Папа. Поедем. Пожалуйста. Домой.
Доктор Немман взглянул Малдеру в глаза... и Малдер вдруг прочел в этом
взгляде отчаяние и обещание. Такой человек будет идти до конца... Потом
доктор резко повернулся и побежал вниз. Девушка чуть расслабилась. "Чероки"
нервно тронулся - и покатился к городу. Скалли подумала, что и отец, и дочь
выглядели слишком изможденными для людей, возвращающихся с отдыха...
- Этому парню нужен отпуск подлиннее, - будто подхватив ее мысли, сказал
Малдер, глядя вслед машине.
Доктор Труп кашлянул.
- Э-э.. мистер Малдер...
- Да?
- Я тут поговорил кое с кем... Понимаете, я хоть и не здешний житель, но
все-таки бываю здесь часто, как бы наполовину свой... так что со мной
говорят. - Он замолчал и посмотрел на Малдера в сомнениях.
- Я слушаю, доктор.
- Да. Так вот: это маленький город. А в маленьких городах ведь как: дети
выросли - и уехали...
- Как правило.
- Да, как правило. И здесь это обычное дело. Только вот из того класса...
ну, в котором все эти смерти... дети не уезжают. Крутятся здесь. Все,
понимаете? Или в самом Бельфлђре, или где-то рядом. Работу находят... хотя
какая тут, если разобраться, работа...
- Спасибо, доктор. Надо будет поговорить с родителями.
- О-о! Думаю, это окажется потруднее, чем вытащить этот гроб...
Этот гроб уже зацепили тросами.
- Рэй Соме был третьей по счету жертвой, - докладывала Скалли, будто
отвечая заданный урок; учитель знает, конечно, что такое пестики и тычинки,
но нужно доказать, что 11 ты тоже знаешь... - Окончил школу с отличием,
занимался гимнастикой и баскетболом, был некоторое время кандидатом в
сборную школы, но не попал. Потом лечился в психиатрической больнице
графства...
- Видимо, он признался в первых двух убийствах, - предположил Малдер.
Арахиса в его кармане почти не осталось, одна шелуха. - Наверняка причины
смерти девушек высосаны из пальца. Маленький город, все на виду, все друг
друга знают и все друг друга покрывают. Как в хорошей патриархальной семье,
где родители сдохнут, но никогда не проговорятся о том, что у сынка
триппер, а дочка спит с трубочистом... Парня заперли в больнице, но улик,
судя по всему, так и не нашли.
- Кстати, о причинах смерти, - продолжала Скалли с выражением. - Причина
смерти Рэя Сомса: общее переохлаждение.
- Седьмого июля? В Орегоне? Как можно умереть теплой летней ночью от
переохлаждения, Скалли?
Скалли хотела ответить, что нельзя и что это в высшей степени странно, но
тут дизель экскаватора взвыл, и трос начал наматываться на лебедку. Рабочие
с двух сторон придерживали гроб - хороший красный лакированный буковый
гроб, с которым за девять месяцев пребывания в вечно сырой земле Орегона
ничего не случилось.
Зато подвел трос. Он лопнул.
Кто-то вскрикнул, а кто-то успел среагировать - толкнул уже начавший падать
гроб вбок, в сторону от разрытой могилы. Он покатился по склону,
переворачиваясь с боку на бок, кувыркнулся так раза три н врезался в
массивный, вросший в землю могильный камень. С громким треском отскочили
болты; крышка сама собой приоткрылась.
Все было до чертиков похоже на кадр из фильма ужасов.
Малдер и внезапно запыхавшийся доктор Труп оказались у гроба одновременно.
- Это отступление от формальной процедуры, - сказал доктор, когда Малдер
взялся за угол крышки. Галстук доктора сполз куда-то на плечо.
- Ну и что? - Малдер пожал плечами. Он смотрел на Труп, и поэтому первой
увидела то, что было в гробе, Скалли.
- Ып, - сказала она и сглотнула. Волна смрада, исходящая от тела, была
совсем не похожа на обычный трупный запах, уж это-то она могла сказать с
уверенностью. Но что еще хуже - тот коротенький обрубок, нашедший себе
упокоение в этом гробу, еще меньше походил на человеческое тело...
-- Да, - сказал Малдер, пытаясь заслониться от смрада, - теперь понятно,
почему Рэй Соме не попал в сборную школы по баскетболу.
Доктор Труп перевел дыхание. Ему хотелось что-то сказать, но все мысли
превратились в мелкий серый порошок. Малдер посмотрел на него.
- Здесь все опечатать, - распорядился он. - Никто не должен ни видеть
этого, ни прикасаться.
Доктор Труп коротко кивнул.
Скалли казалось, что они тонут в зыбучем песке. Кругом тишина и
спокойствие, кричи - не кричи... Даже получить в школе список учеников
оказалось делом непростым. Разумеется, никто не отказывал, но вот беда: в
новый компьютер эти данные не вносили, они хранятся на дискетах в сейфе, а
ключи от сейфа у мисс Хилл, а мисс Хилл должна прийти попозже... А поискать
обычные классные журналы? Он, вы просто не знаете, там такой беспорядок...
Наконец список возник. Но без адресов.
Адреса очень неохотно дали в полиции. Опять же вроде бы не потому, что не
хотели, а что-то мешало...
- Миссис Хастингс?
- Да-а... А вы кто?
- ФБР. Специальный агент Малдер, агент Скалли. Мы хотели бы задать вам
несколько вопросов.
- Мне не о чем говорить с ФБР. Я не нарушала никаких законов.
- Речь идет не о нарушении законов. Нам нужно выяснить некоторые вопросы о
жизни вашего прекрасного города. Если вы не против...
- Против. Это ведь вы копались на кладбище? Так вот и проваливайте...
- Мистер Шлурман? Я из ФБР, и мне хотелось бы задать вам один вопрос...
- Так. А теперь послушайте. Меня. Я не знаю, чего вы там затеваете, но на
меня можете не рассчитывать, ясно? Я ясно выразился?
И так далее - почему-то чем дальше, тем короче и грубее. Малдер решил не
доводить дело до коротких энергичных слов с одной гласной...
- Слушай! - и Скалли вдруг, повернувшись на каблуках, встала перед ним. -
Тебе никогда не приходило в голову, что все агенты ФБР - тупые вырожденцы?
- Каждое утро, когда я бреюсь...
- Возможно, в Академии им отсасывают мозги через ноздри - так, кажется,
поступают твои инопланетяне?
- Ты это к чему?
- Учитель! Который все знает про детей, который неравнодушен к ним - и в то
же время человек достаточно посторонний...
- Я думаю, что далеко не всем в ФБР отсасывают мозги, - сказал Малдер, с
любопытством глядя на нее.
Мисс Пола Лебье, невысокая худенькая дама нескрываемых шестидесяти лет,
выслушала Малдера внимательно и будто бы заинтересованно.
- Я преподавала у них французский, - сказала она немного в нос. - А заодно
и мировую литературу. Кроме того, в мой класс дети приходили иногда
рисовать - потому что окнами он выходит на север. Знаете, я не верю, что
поколения портятся. У нас выросли очень хорошие дети. Я подозреваю, что они
лучше нас. Правда, говорят, когда на земле появляется такое поколение, Бог
очень быстро забирает его к себе... И поэтому то, что произошло с выпуском
восемьдесят девятого, для меня было потрясением. Хотя - почему было? Оно и
сейчас потрясение.
- Расскажите, а что именно произошло?
- Они вдруг все стали другими. Я их вижу постоянно - и вижу, как их что-то
гнетет. У всех у них какие-то несчастья. Полли Маттнсон несколько раз
пыталась вскрыть себе вены, потом травилась... Билли Майлз и Пегги 0'Делл
разбились па машине, поначалу казалось, что отделались испугом - но вот до
сих пор не могут выйти из больницы. Я уже не говорю, что у кого-то
несчастья чисто семейные... не хочется пересказывать слухи, но очень
вероятно, что Белла Немман умерла не от сердечного приступа, как принято
считать...
- Это жена доктора?
- Да. Сказочно красивая была женщина. И никогда у нее не болело сердце.
Нет, просто что-то произошло с этими детьми, будто... будто их упростили.
- Упростили?
- Да. Я не могу объяснить, почему мне так кажется, но у меня создалось
совершенно четкое ощущение: буквально за несколько дней эти дети стали
проще. Я не говорю: грубее. Или: примитивнее. Но какая-то благородная
сложность из них исчезла.
- Но, может быть, это просто вхождение в самостоятельную жизнь так на них
подействовало?
- Только на один этот выпуск? Нет, что вы. Я знаю, как меняет детей выход
во взрослую жизнь. Нет-нет. Они все - будто чем-то помеченные...
- Чем же?
Учительница молча покачала головой.
Бельфлђр
7 марта 1992 года
22:45
Несмотря на всю энергию Малдера и Труп, подготовка к вскрытию заняла
довольно много времени, и закончить всю эту достаточно кропотливую
процедуру удалось лишь без четверти одиннадцать ночи. Малдер методично
обходил распростертое на столе и уже зашитое тельце, делая ракурсные снимки
примерно через каждые десять угловых градусов - одна пленка на полный круг.
- Поразительно, Скалли, - бормотал он. - Знала бы ты, что все это
означает...
- Означает это только одно: перед нами примат длиной... - Скалли еще раз
приложила к трупу измерительную ленту, - пять футов, с весьма необычным
строением лицевого черепа. Несомненно, что это не человек.
- И что значит выражение "не человек"?
- Пришелец из космоса... - Скалли чуть наморщила нос, давая понять тем
самым, что плоско и не слишком удачно пошутила. - Какая-то большая
обезьяна. Возможно, детеныш гориллы или орангутан.
- Что? Орангутан - на кладбище? Ты хочешь сказать, что кто-то вместо
мальчика похоронил орангутана? Ничего себе шуточки в этом городе... Так, -
Малдер на секунду задумался. - Нам будут нужны образцы тканей для полного
генетического анализа... И даже не так. Мы потребуем провести анализ здесь,
на месте, а когда нам неизбежно откажут, потому что произвести такой анализ
они здесь не смогут, мы потребуем разрешения вывезти труп.
- Ты все еще всерьез думаешь, что это действительно какой-то пришелец?
Скорее, все-таки просто чья-то идиотская шутка.
- И... рентген, - Малдер ее не слушал. - Да. Конечно. Как мы забыли...
- Рентген? Сейчас?
- А почему нет? Почему бы нам не сделать рентген? И какие у нас есть
причины, чтобы не сделать это сейчас? Какие, Скалли? - он помолчал н вдруг
обезоруживающе улыбнулся. - Ты не думай, что я такой уж маньяк. Я тоже
сомневаюсь, как и ты. Только...
Но что "только", он не договорил.
В пятом часу утра уже в своей комнате мотеля "Буковый дом" Скалли
записывала на диктофон последние итоги исследования:
"...совершенно атипическое строение черепа, позволяющее предполагать далеко
зашедшую мутацию организма. В правой гайморовой пазухе обнаружен артефакт
неизвестного происхождения: предмет из серого матового металла длиной один
и восемь десятых дюйма, шириной четыре десятых дюйма, сложной фор