Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
енным усам.
Мур отправился в другую комнату, Малдер и Скалли последовали за ним. Здание
было безлюдным, везде были раскиданы вещи, в спальне некоторые кровати
перевернуты.
В комнате, которая служила старшему группы чем-то вроде кабинета, на полу
валялась разбитая рация - корпус треснул, задняя панель отлетела в сторону;
на столе лежала развернутая карта.
Малдер принялся изучать ящики стола в надежде найти какие-нибудь дневники
или что-то вроде корабельного вахтенного журнала.
Мур вздохнул и отправился обратно на улицу - посмотреть, в каком состоянии
находится техника.
Не найдя ничего интересного в ящиках стола и на стенной полке, Малдер
наклонился, поднял обломки рации и переложил на стол. Долго смотрел на
внутренности, но без электричества проверить работоспособность аппаратуры
явно не последней модели было невозможно, и он махнул рукой.
Вместе со Скалли они вернулись в столовую. Хамфрис сидел в прежней позе.
- Здесь все перевернуто, - сообщила ему Скалли. - Такое впечатление, что
пытались замести следы. Рация сброшена на пол и разбилась.
- Ее, вполне вероятно, можно починить, - сказал Малдер. - Но без генератора
она все равно не заработает. И у нее с корнем вырван шнур с вилкой. Можно,
правда, срезать шнур с чего-нибудь другого, хотя бы вон с холодильника.
- Только не открывайте его - там, наверное, все протухло, вонищи будет...
- Да, кто-то поработал здесь на славу, - вздохнула Скалли.
- По-моему, не надо долго думать, кто именно, - зло ответил сотрудник
лесозаготовительной фирмы. - Но где же сами парни? Или то, что от них
осталось... Ладно, посмотрим, что там с техникой - не идти же обратно до
грузовика Мура пешком.
Он тяжело поднялся с табурета и направился к дверям. Малдер и Скалли
последовали за ним.
Мур, открыв капот машины спасателей, уже копошился внутри.
- Ну что там, Ларри? - крикнул Хамфрис, направляясь к нему.
Мур выпрямился и досадливо махнул рукой:
- Все машины переломаны. Колеса проткнуты и спущены, но мало того - в
радиаторы засыпан рис, в масло - речной песок, а в бензобаках - сахар. Черт
бы все побрал!
- Генератор смотрел?
- Он тоже не работает.
- А бензин есть, не видел?
- Там стоит полная двадцатилитровая канистра и еще одна полупустая.
- В них, надеюсь, сахар не засыпан?
- Не знаю, Стив, я не попробовал.
- Хорошо, я сам займусь генератором. Малдер говорит, что рация, возможно,
заработает. Тогда сообщим Мартину, чтобы вызывал сюда подмогу. Иди, Ларри,
вздремни хоть часок, зеваешь аж... - Хамфрис посмотрел на часы. - А попозже
посмотрим, что удастся сделать, и решим, как быть.
Мур усталым жестом провел руками по лицу.
- Можно поискать тягач и джип, - предложил он.-До ближайшей вырубки
километра полтора. Может, обе машины там и исправны?
- Да, - кивнул Хамфрис. - В любом случае проверить надо.
- Мы со Скалли сходим, - предложил Малдер. - Только покажите, по какой
дороге идти. А вы, Ларри, действительно лучше отдохнули бы.
- Вот и хорошо, - обрадовался Хамфрис добровольцам. - Я вас немного
провожу, укажу путь. А потом разберу и прочищу генератор, посмотрю, что там
к чему. Да, а где рация спасателей?
Он быстро открыл дверцу кабины.
- Я уже посмотрел, - сказал Мур. - Ее и след простыл, как не было.
- Что ж, - вздохнул Хамфрис, - и сообщать пока, собственно, не о чем.
Может, - он посмотрел на федералов, - мне пойти с вами, вдруг парни там...
лежат...
- Мы можем заблудиться в этом лесу? - спросила Скалли. Хамфрис улыбнулся:
- Держитесь дороги, по которой на вырубку ездили автомобили, и не
заблудитесь.
- Тогда занимайтесь генератором, - решил Малдер. - Вполне возможно, что
придется обойти все места, где ваши люди рубили лес, а уж тогда без ваших
знаний этих лесов мы вряд ли справимся. Да, там на карте обозначен еще один
лагерь, не так далеко отсюда. Что это?
- Там никто не живет, - пояснил Хамфрис. - Там раньше был основной лагерь,
но, когда все стало приходить в негодность, решили не ремонтировать, а
просто построить новый, в более удобном месте, - там, вокруг основного, все
уже выработано. Это километров сорок отсюда к северу...
- Может, лесорубы там?
- Очень сомневаюсь - что там делать? И идти туда полдня, это на машине
быстро... Ладно, пойдемте, я покажу вам дорогу до ближайшей вырубки. Да, -
он остановился, - оружие у вас есть?
- Вы уже спрашивали вчера, - напомнила Скалли. - "Смит-энд-вессон",
показать?
- Держите оружие наготове, мало ли что, - вместо ответа посоветовал
Хамфрис. - И возьмите с собой на всякий случай веревку, в лесу может
пригодиться.
Он довел их до начала разбитой дороги.
- За полчаса, самое большее, дойдете. Увидите сразу, там поваленный лес. Но
слишком долго не задерживайтесь. Скажем, вам на прогулку четыре часа. Ларри
как раз поспит. Если найдете джип или тягач и машина окажется на ходу - на
ней и возвращайтесь.
Он повернулся и пошел обратно к дому дровосеков.
- Да, - вздохнула Скалли, когда он отошел на достаточное расстояние, чтобы
не слышать ее слов, - в одном ты, кажется, был прав.
- В чем же? - спросил Малдер.
- Снежный человек не имеет к происшедшему ни малейшего отношения. Скорее
всего, здесь потрудился обычный человек.
Штат Вашингтон
Национальный парк "Олимпик", Ближняя вырубка
День второй
После полудня
Дорога уходила вниз, перед Малдером и Скалли раскинулось свободное
пространство с редкими оставшимися деревьями, каждое из которых было не
менее трех-четырех обхватов в поперечнике, и огромными пнями или, кое-где,
поваленными стволами с уже обрубленными сучьями.
- Знаешь, - сказала Скалли, - в этом лесу забываешь обо всем. О
повседневных делах, об усталости. Даже о том, зачем мы здесь. Хочется
набрать полную грудь воздуха, взмахнуть руками и, как в детстве, на полной
скорости побежать под горку, радостно крича.
- Так кто тебе мешает? - пожал плечами Малдер и не спеша зашагал вниз.
Скалли улыбнулась, но все же не побежала.
- Никаких машин здесь не видно, - заметила она. - Ты хочешь просто погулять?
- Я хочу понять, что здесь произошло, - серьезно ответил Малдер.
- И как ты собираешься этого добиться? Разгуливая между пней? Малдер не
ответил.
- Все равно надо проверить за тем массивом, слева, - сказала Скалли. - Джип
или тягач вполне могут оказаться там.
Огромные пни, за каждым из которых, как за столом, запросто могла
рассесться для пиршества дюжина человек, внушали уважение и какой-то
суеверный трепет перђд этими молчаливыми гигантами.
- Как ты думаешь, что означает красный крест на дереве? - спросила Скалли,
указывая пальцем, на каком именно.
- Наверное, - предположил Малдер, - это дерево комиссия по охране
окружающей среде признала запретным к вырубке. На всех, что спилены, если
ты заметила, нарисованы краской синие кресты.
В его голосе прозвучал оттенок иронии. Скалли обиженно отвернулась. , -
Тоже мне, внимательный какой выискался! Ой, Малдер, смотри - что это там?
Она указывала на высокое дерево, стоявшее у самой вырубки. За ним начинался
не тронутый лесозаготовителями участок.
- Где?
- Вон там, наверху, на дереве. Белое. Что-то типа кокона или улья, но
размеры...
- Да, - Малдер наконец нашел глазами странный объект. - Странно. Очень
странно. Может быть, это и есть то, за чем мы сюда приехали?
Скалли лишь пожала плечами в ответ. Оба быстрым шагом, обходя пни и
очищенные от ветвей, готовые к сплаву стволы, направились к дереву, на
котором, словно огромный плевок фантастического великана, выделялся среди
ветвей белый кокон.
Вблизи странный предмет оказался еще больше, чем представлялось с дороги, -
не менее полутора человеческих ростов в длину. Белый кокон висел неподвижно
на высоте примерно шесть метров.
- Действительно, что-то типа кокона, но какое огромное, - выдохнула Скалли,
задрав голову вверх. - Никогда в жизни ничего подобного не видела, даже
представить себе не могла...
- Надо бы рассмотреть это поближе, - задумчиво произнес Малдер. - Знаешь
что, Скалли, если я подсажу тебя до той ветки, ты уже сможешь добраться до
него.
- И что я буду с ним делать?
- Попытаешься срезать ножом, - Малдер протянул ей охотничий нож в чехле.
- Что ж, - согласилась она, - давай попробуем.
Призрак встал к стволу дерева - не самого толстого в лесу, были и раза в
три пошире - и сложил руки замком, чтобы Скалли могла поставить ногу.
- Залезай на плечи, - сказал он. - Дотягиваешься?
- Да, жди меня здесь. Она ловко стала взбираться вверх по толстым ветвям.
- Добралась! - наконец услышал Малдер. - Это действительно как кокон.
Словно из слизи, только уже подсохшей, отвердевшей. Даже рукой касаться
неприятно.
- И это говорит врач-патологоанатом? - усмехнулся Малдер, стараясь
разглядеть ее среди ветвей.
- Ладно, - донеслось до него, - сейчас срежу.
- Скалли, - крикнул он через несколько минут, - у тебя там все в порядке?
- Да, - крикнула она. - Отойди в сторону, чтобы это на голову тебе не упало.
И в то же мгновение послышался шум падения громоздкого предмета сквозь
листву.
- Тебе помочь, Скалли? - спросил Малдер.
- Сама спущусь!
- Нож не потеряй при спуске. Он у нас один, без него мы не узнаем, за чем
ты охотилась.
- Поняла.
Малдер подошел к огромному белому кокону и задумчиво поглядел на него,
размышляя, что это - разгадка тайны, ради которой они пересекли всю страну,
или просто удивительный каприз природы?
Скалли уцепилась руками за ветку и ловко спрыгнула на землю, приземлившись
на ноги.
- Ну? - спросила она.
- Я его не трогал. Нож-то у тебя.
- А нам обязательно смотреть, что там внутри? Может, просто какая-нибудь
мерзкая куколка насекомого...
- В полтора человеческих роста? Может быть, - сам же и ответил Малдер и
продолжил: - но тогда это насекомое - жуткий мутант. И нам необходимо
выяснить, что это за насекомое, хоть примерно,почему его куколка таких
размеров... Отчего могла произойти подобная мутация? Чьи-то генные
эксперименты? Здесь, в этой глуши, - маловероятно. Радиация, что-то еще? И
каково тогда само насекомое, если у него такие личинки?
- Не знаю, каково оно, но не имею ни малейшего желания встретиться с ним
лично, - сказала Скалли и, присев перед коконом, достала из чехла нож.
Несколькими ловкими движениями, словно работая в операционной, она рассекла
затвердевший кокон, прорезав что-то вроде окна, и потянула корку на себя.
- Боже милосердный! - воскликнула она. - Там внутри - человек!
Малдер заглянул ей через плечо и увидел скрюченные пальцы и часть рукава
рубашки. Скалли ножом взрезала корку в направлении головы и руками
раздвинула ее. Оба увидели искаженное смертью лицо - особо нелепо
смотрелись сейчас очки, одно из стекол было разбито.
- Да... - только и выговорил Малдер.
- Ты ждал чего-то подобного?
- Не знаю. Отчего он умер? Она дотронулась руками до мертвого лица.
- Тело какое-то сухое... я бы сказала - обезвоженное. Потому, наверное, оно
могло висеть здесь без гниения несколько дней, а может, и недель. Причину
смерти сейчас вряд ли удастся установить. Можно, конечно, извлечь его из
кокона и осмотреть, есть ли ранения... Но, по-моему, дело не в этом. У
него, похоже, вообще в теле никакой жидкости не осталось, потому кокон
такой легкий. Его словно отжали в стиральной машине с центрифугой.
- Вроде как паук высасывает жидкость из мух, - заметил Малдер, встав и
снова бросив взгляд туда, где недавно висел кокон с трупом взрослого
мужчины внутри. - Ничего себе паучок должен быть.
- И что будем делать теперь? - спросила Скалли.
- Возвращаться в лагерь. Сообщим Муру и Хамфрису. Здесь, похоже, делать
больше нечего, разве только искать остальных лесорубов в таких же коконах.
- А с ним как поступим, не бросать же его так? У нас даже лопаты нет
выкопать могилу.
- Давай прикроем его ветками и камнями - чтобы зверье не погрызло. Потом
похороним. Мур или Хамфрис должны его опознать.
- Наверное, это кто-то из лесорубов.
- Наверное, - согласился Малдер. - Во всяком случае, ни на кого из четверых
экотеррористов он не похож.
- Почему ты так решил? - возразила Скалли. - Лицо могло измениться до
неузнаваемости.
- Никто из четверых не носил очки.
Штат Вашингтон
Национальный парк "Олимпик", Лагерь лесорубов
День второй
После полудня
Хамфрис не привык отлынивать от работы, особенно если дело касалось возни с
какими-нибудь механизмами - будь то ружье, которое он содержал в образцовом
порядке, двигатель автомобиля, сломанный утюг или неисправная бензопила. С
детства он любил технику, но судьба распорядилась так, что Хамфрис стал не
инженером, не автомехаником, а лесным рейнджером, после чего перешел в
охрану лесозаготовительной компании.
Работы по ремонту генератора оказалось много, но не настолько, чтобы
опустить руки: пришлось перебрать засорившийся карбюратор двигателя,
промыть бак, соединить оборванные шланги, восстановить перерезанную
проводку. Хорошо еще, что человек, вознамерившийся вывести генератор из
строя, не шибко разбирался в электричестве - вынь он, например; графитные
щетки и выброси подальше, все усилия Хамфриса были бы бесплодны.
Солнце поднялось уже высоко. Хотя температура воздуха не была чересчур
высокой, как и положено в это время года, спину припекало, и Хамфрис снял
куртку.
Мур мирно дремал в спальне лесорубов - когда Хамфрис выпрямлялся, он видел
спящего егеря сквозь засиженное мухами стекло окна. Федералы, отправившиеся
в разведку на ближнюю вырубку, должны уже были скоро появиться.
Хамфрис затянул последнюю гайку и отложил ключ. Взял первую попавшую
канистру, бензин в которой, как он уже определил, не был испорчен сахаром -
видно, вредители просто не подумали об этом либо решили сберечь топливо для
каких-то своих целей и забыли о нем. Канистра оказалась тяжелой на вес, и
он, выбрав полупустую, вылил литра два в бензобак генератора для пробного
запуска.
Он знал, что все сделал на совесть, но все же дергал рычаг стартера с
некоторой тревогой. Может, из-за этого дурацкого волнения с первого раза
двигатель не завелся, но со второй попытки взревел, как раненый зверь, и
затарахтел - ровно, уверенно. Хамфрис посмотрел на датчик и принялся
регулировать обороты двигателя, чтобы привести цифры в соответствие с
нормой.
Наконец все было в порядке. Хамфрис сходил в столовую и щелкнул
выключателем - из двух лампочек одна зажглась, вторая оказалась
перегоревшей. Но и этого было достаточно, чтобы убедиться: он потрудился на
славу. Хамфрис вернулся к генератору, заглушил двигатель, взял полупустую
канистру бензина и все до капли вылил в бензобак.
Неожиданно он спиной почувствовал какое-то движение. Он протянул руку к
ружью, схватил оружие и резко повернулся. Это могли быть и вернувшиеся с
вырубки спутники, но Хамфрис не опасался выглядеть перед ними смешным -
лучше выглядеть смешным перед друзьями, чем глупым и беспечным перед
врагами.
Стараясь ступать бесшумно, он быстро прошел к углу здания и выглянул.
У входной двери стоял, прислушиваясь, какой-то человек.
- Не двигаться! - Хамфрис наставил ружье на незнакомца. - Кто ты такой?
Человек медленно поднял руки и обернулся.
Несколько секунд они пристально всматривались друг в друга.
Незнакомцу было на вид чуть больше тридцати лет. Черноволосый, сухощавый, с
пышными черными усами подковой, он выглядел усталым и встревоженным,
тяжелые мешки под глазами свидетельствовали, что он в последнее время мало
спал и на его долю выпали изрядные испытания.
- Я тебя узнал, - вдруг заявил Хамфрис. - Я видел твою фотографию. Ты - Дуг
Спинни, один из тех четверых диверсантов, что отправились сюда вредить моей
компании и завертели всю эту карусель. Вот уж правду говорит индейская
пословица: собака всегда возвращается к своей блевотине.
- А-а, - Спинни опустил руки и взялся за ручку двери, - так ты тоже из этих
губителей природы.
- Стой где стоишь! - закричал Хамфрис. - Я вообще могу пристрелить тебя на
месте, как бешеное животное.
- Можешь прострелить и собственную задницу заодно, это ничего не изменит, -
устало сказал Спинни.
- Ты не в том положении, чтобы дерзить, - закипая, ответил Хамфрис и
передернул затвор ружья - дуло все это время было направлено на
экотеррориста. - Я хочу знать, что случилось с моими парнями?
- С какими?
- С теми, что жили здесь. Тридцать один лесоруб и трое спасателей исчезли
бесследно. Скажи еще, что ты и твои дружки не приложили руку к тому, что
здесь произошло. Ты арестован, электрический стул плачет по тебе, парень!
- Я никого не убивал, - ответил Спинни.
- Не рассказывай мне сказки! Ты - убийца, как и твои дружки!
- Я знаю, что с ними случилось. То же самое случится и с тобой, когда сядет
солнце, если ты немедленно не уберешься отсюда.
- Ты мне еще и угрожать вздумал?! Спинни, желая прекратить неприятный
разговор, вновь протянул руку к ручке.
Дверь распахнулась сама. На пороге стоял Мур.
- Что здесь происходит? - спросил он, глядя на незнакомца.
В это время в поселке появились Малдер и Скалли и, увидев у порога здания
новое действующее лицо, побежали к дому, чтобы не пропустить ничего важного.
- Это животное зовут Дуг Спинни, - по-прежнему держа оружие наготове и не
поворачивая головы, пояснил Хамфрис. - Это он отвечает за все поломанные
механизмы. И он со своими дружками убил лесорубов.
- Я не убийца! - выкрикнул Спинни.
- Врешь! Ты - экотеррорист, это всем известно. Ты - диверсант, портишь
оборудование...
- Потому что этим оборудованием вы губите природу!
- Ну, а сделав один шаг, легко сделать и второй - убить тех, кто этим
оборудованием управляет.
- Человек - часть природы, которую надо беречь и...
- Ты думаешь, я буду разговаривать здесь с тобой на философские темы?
Хамфрис вскинул ружье и прицелился. Лицо его было свирепым, и он вполне мог
спустить курок.
- Стив, опомнись! - закричал Мур. - Если этот человек виновен, его будут
судить! Но нельзя опускаться до самосуда.
Подошедший Малдер взялся рукой за ствол ружья Хамфриса и опустил вниз.
- Давайте пройдем в дом и спокойно поговорим, - предложил он.
- С каких это пор вы здесь командуете? - перенес свое раздражение на
Малдера Хамфрис. - Я представляю здесь компанию, которая...
- А я представляю здесь закон, - спокойно парировал Малдер. - Еще раз
показать мое удостоверение?
Хамфрис, сдавшись, пробурчал что-то непонятное себе под нос.
- Вы знаете, что здесь произошло? - повернулся Малдер к Спинни.
- Да, - кивнул экотеррорист. - Я все расскажу. Только я очень голоден, три
дня ничего не ел...
- Пошли в дом, - предложил Мур. - Сейчас что-нибудь придумаем.
- Ларри, - окликнул его Малдер, - и вы, Хамфрис, подойдите на минутку.
Скалли, - повернулся он к напарнице, - иди в дом, присмотри за Спинни.
- И если попытается бежать - стреляйте, закон на вашей стороне, - хмуро
добавил Хамфрис.
- Что вы хотели нам сообщить? - ожидая услышать какие угодно жуткие вести,
спросил Мур. - Вы нашли на вырубке джип и тягач, и они тоже оказались
неисправны?
- Нет, - ответил Малдер. - Мы нашли кое-что другое.
- Что же? - в один голос спросили Мур и Хамфрис.
- Труп человека, который попался в какой-то кокон. Он висел на дереве на
высоте около шести метров. Мы срезали кокон с ветки и вскрыли его. Такое
впечатление, что из человека насосом выкачали всю жидкость.
- Как он выглядел? - мрачно спросил Хамфрис.
- Кожа вся белая, словно резина, натянутая на череп.
- Я спрашиваю о приметах - кто это может быть?
- Трудно описать... На нем были очки.
- Он был с бородой?
- Нет, точно нет.
- Значит, это Киф Хартли, - решил Хамфрис. - Всего двое в этой бригаде
носили очки, но у Кристиансона была большая такая борода, - рукой он
показал, какая борода была у лесоруба.
- Что вы сделали с покойным? - спросил Мур. - Закопали?
- Нет, его необходимо опознать и передать для похорон родственникам. Мы
просто завалили тело камнями и ветками и воткнули шест, к