Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
домлялся, не требуется ли им что-нибудь. Малдер и Скалли, не поднимая
головы, старались вникнуть в смысл полубезумной прозы доктора Куртцвайля.
По желанию пришельцев вирус, ставший паразитом в организме "хозяина", может
развиваться дальше, стремительно усваивая его ткани и кости. Он за
считанные часы полностью высасывает все питательные вещества из своего
"хозяина", с поразительной быстротой вырастая из "икринки" в "головастика",
из "яичка" в "личинку" - то есть достигает промежуточной стадии между
зародышем и зрелой особью. Примечательно, что такое существо не обладает
еще качествами разумного создания. Единственное его умение - убивать. Это
хищник самой природой приспособленный для того, чтобы сеять смерть.
Это было написано как раз под рисунком. Скалли, прочитав абзац, поманила
Малдера, который безуспешно пытался разобраться в туманных намеках доктора
на то, кому было выгодно сотрудничество с так называемыми колонистами и
каким целям служил Проект. Он подошел к ней, и они продолжали читать вместе.
Взрослая же особь - существо с высоким уровнем интеллекта, превосходящим
человеческий. Внешне оно так же сильно отличается от своей личинки, как
бабочка от гусеницы. Их мне своими глазами видеть не довелось, поэтому я не
могу составить описания, а тем более предложить вашему вниманию рисунок.
Те, кто был занят в Проекте, называли их "маленькими зелеными человечками".
Теперь этим, с позволения сказать, термином пользуются когда говорят об НЛО
и инопланетянах в ироническом ключе. Однако - кто знает? - ведь не с
потолка же было взято это обозначение.
- Ага! - воскликнул Малдер. - Вот оно как. То-то я думаю -- не могли эти
твари, которые гнались за нами по трубе, построить космический корабль.
- Да, но в таком случае они бы и взлететь не смогли, - заметила Скалли. -
Значит, там был кто-то еще.
- Или это был дистанционный запуск. Читай дальше.
Но главная особенность развития пришельцев состоит в том, что они способны
координировать свою деятельность на всех стадиях жизни. И вирус, который
подобно бомбе замедленного действия лежит в земле миллионы лет, может стать
агрессивным, уловив некую волну, посланную его "родителями". И черная тварь
с длинными когтями на четырехпалых лапах также подвластна им. Они ждут
своего часа, и, может быть, он пробьет раньше, чем эта книга выйдет в свет.
Скалли и Малдер переглянулись.
- Ну что ж, - сказал Малдер, сложив листы вместе и тщетно пытаясь их
выровнять. - Веселенькая перспектива. Мне кажется, остальное мы можем
прочитать и позже. Когда выходит книга? - спросил он у мисс Хэммик.
- Через полтора месяца.
- Ну что ж, у нас еще есть время.
Они попрощались с директором, который любезно пообещал прислать экземпляр
книги в дар Федеральному Бюро Расследований ("Я ведь понимаю, вам не
положено разглашать свои адреса".) Это предложение вызвало бурю восторга,
который Скалли даже не пыталась скрыть. Еще раз поблагодарив мисс Хэммик,
агенты спустились на лифте в вестибюль и мимо флегматичного охранника вышли
на улицу. Садясь в машину на стоянке, Скалли спросила:
- Что мы будем делать?
- Мне нравится, когда ты говоришь мы, Скалли, - улыбнулся Малдер. - Мы
будем работать.
- Бороться с пришельцами?
- Нет, с теми, кто продал им всех нас, как живой корм для рыб. Если бы эти
пришельцы были такими неуязвимыми, им не нужна была бы помощь посредников.
Где-то у них должно быть слабое место. Я буду его искать.
Где-то в Тунисе
Утреннее жаркое марево дрожало над рядами кукурузы, протянувшимися до
самого горизонта. Человек в традиционном арабском бурнусе вел за собой
мужчину в темном костюме сквозь золотистые и зеленые стебли.
- Господин Страгхолд! - крикнул араб. - Господин Страгхолд!
Конрад Страгхолд вышел ему навстречу. Когда он увидел человека, которого
вел слуга, глаза его слегка сузились.
- Похоже, в нашей жаре вы чувствуете себя неважно, - ровным тоном сказал
Страгхолд. - Зачем вы проделали такой путь?
Человек с сигаретой холодно взглянул на него.
- Нам надо кое-что обсудить.
- Для этого есть обычные каналы, - сказал Страгхолд.
- Но это связано с Малдером, - ответил Человек с сигаретой.
Страгхолд едва чуть заметно поморщился.
- Ах, опять это имя! Только и слышишь...
- Он видел больше, чем дозволяется, - сказал Человек с сигаретой.
Страгхолд пренебрежительно махнул рукой.
- Ну что он такого видел? Всего-навсего часть целого, и не более.
- Но теперь он будет действовать более решительно, - настаивал Человек с
сигаретой. - У него появился стимул.
- Это всего лишь один человек. Один человек не может бороться с будущим.
Человек с сигаретой протянул Страгхолду какую-то бумажку.
- Вот что я вчера получил.
Страгхолд взял ее и развернул: телеграмма. Он прочел и невидящим взглядом
уставился вдаль. Потом уронил телеграмму, молча повернулся и пошел по
кукурузному полю.
Ветер зашуршал телеграммой, перевернул ее, и стали видны черные буквы на
желтой бумаге.
Х-ФАЙЛЫ ПОВТОРНО ОТКРЫТЫ ТЧК ПРОШУ СОВЕТА ТЧК
Ветер усилился. Он подхватил телеграмму и закружил ее в воздухе. Он
поднимал ее все выше и выше, пока наконец она не исчезла в небе. Вокруг,
насколько хватало глаз, тянулись кукурузные поля. Акры кукурузных полей;
мили кукурузных полей. Они раскинулись в тунисской пустыне до самого
горизонта, где на фоне бескрайнего неба возвышались два больших белых
купола.
Джерсийский дьявол.
Нью-Джерси
1964 год
Это был теплый летний вечер, самый обычный вечер воскресенья. В открытые
окна машины зандувал легкий ветерок, чуть влажный, как всегда в это время
года на атлантическом побережье. Однако, несмотря на почти идиллическую
мягкость погоды и ровный асфальт под колесами, Хэлу хотелось искренне
выругаться. Уже стемнело, а в свете фар все еще струилась серая лента
проселочной дороги. Чертов Фрэнк! Обещал здесь поворот на Филадельфию, на
нормальный "хайвей". Лучше было, наверное, не слушать этого умника, а
отправиться по дороге на Нью-Йорк. Не такой уж крюк, если и крюк вообще. Да
еще и потертый дорожный атлас, ни разу не подводивший Хэла, как назло,
остался дома.
Да нет, жаловаться было, в общем, не на что. В кои-то веки провели уикэнд
как люди, на природе, а не среди городского дыма, и все остались довольны.
Дети до сих пор не могли успокоиться: то вспоминали катание на лодке, то
распевали какую-то песенку. Дэлла была вполне удовлетворена морским
купанием и возможностью покрасоваться в своем новом летнем платье, а
значит, ближайший семейный скандал отодвигался не меньше чем на три недели.
Да и сам Хэл, ускользнув из-под надзора жены, получил возможность спокойно
побеседовать со старым приятелем на веранде, насладиться коктейлем и даже
поудить рыбу. Этакий образцовый семейный отдых, почти что праздник.
Однако Хэл относился к людям, не выносящим в жизни даже малейшей
неопределенности, и потому незнакомая дорога портила ему настроение. Он уже
всерьез боялся, что им вряд ли удастся вернуться в Филадельфию раньше
полуночи. Значит, придется идти в контору, совершенно не выспавшись, и
отвечать на ехидные вопросы коллег о вчерашнем времяпрепровождении. А если
еще босс будет не в духе...
Наконец эти мрачные размышления прервало появление долгожданного указателя:
"Атлантик-сити, 3 мили". Хэл даже облегченно вздохнул. И тут же понял, что
порадовался рано: паскудная дорога решила-таки преподнести напоследок
сюрприз. "Форд" дернулся, как дикий мустанг, раздался оглушительный хлопок.
Уже задремавшая было Дэлла даже подскочила:
- Что случилось?
- Ерунда, - ответил Хэл, вытирая со лба пот. - Прокололи шину. Сейчас
разберусь, - и свернул на обочину.
А снаружи была темень, хоть глаз выколи. Окружающий пейзаж вполне подходил
для съемок фильма ужасов. Почти вплотную к дороге подступали темные колонны
древесных стволов, за стеной сливающегося в сплошное пятно кустарника
угадывался овраг. Хэл, будучи человеком практичным, перестал бояться
темноты, едва выйдя из детского возраста. Однако по коже пробежал какой-то
морозец. Решив дальше не рассматривать окрестности и не потакать
разыгравшемуся воображению, Хэл сосредоточенно полез в багажник за
инструментами. Хотелось разобраться с этой мелкой аварией как можно
быстрее, только вот не получалось. О Боже, почему ты не дал человеку третью
руку! Ну, понятно, в одну руку монтировку, другой беремся за домкрат, а
фонарь - в зубы, что ли? Хэл кое-как пристроил его под мышку, но тут же
выпустил, и проклятый фонарь улетел куда-то в овраг. В сердцах Хэл помянул
несколько сотен чертей и, бросив монтировку, полез вниз, радуясь, что
лампочка, судя по тусклому пятнышку света, не разбилась. По дороге он пару
раз наткнулся на деревья; споткнувшись, больно ушиб колено. Казалось,
низкие кусты специально норовят ухватить за ноги, как паршивые собачонки.
Проклиная про себя и эту "короткую дорогу", и Фрэнка, и Атлантик-сити, Хэл
наклонился, чтобы подобрать фонарь...
И так и застыл в неудобной позе, затылком почувствовав чей-то взгляд. Здесь
это знакомое и надоедливое городское ощущение показалось до того жутким,
что Хэл даже не сразу рискнул повернуться. А когда повернулся, естественно,
ничего не увидел. "Нервы", - подумал он и стал выбираться обратно к машине,
тщательно освещая дорогу.
Дети уже заснули, утомленные бурно проведенным днем, жена тоже дремала. Хэл
постучал в стекло и, наклонившись, сказал:
- Посвети, пожалуйста, - показывая на фонарик. Продолжение фразы - "Не могу
же я все делать один" - он из соображений здравого смысла предпочел вслух
не произносить и, не дожидаясь жены, отправился к несчастному колесу,
обходя машину.
Когда сонная Дэлла справилась наконец с заевшей дверцей и вылезла в ночную
прохладу, она обнаружила около машины только инструменты. Подумав: "Да что,
я его здесь полчаса ждать буду?" - она требовательно позвала:
- Хэл! - и тут же осеклась, увидев в луче света темные пятна на траве. -
Хэл! - позвала она еще раз, уже с ужасом.
Потом схватила фонарь, бестолково зашарила лучом света и увидела цепочку
пятен, тянущуюся от машины к оврагу. И большое шевелящееся темное пятно в
кустах. Оно, сопя, волокло по земле нечто похожее на серый мешок. Только у
мешков не бывает ног в таких знакомых ботинках.
Дэлла снова дико закричала, на этот раз от ужаса, и на мгновение лишилась
чувств.
Из газеты "Атлантик-ньюс"
11 июля 1964 года.
"Пастор Уэйн говорит: в Джерси появился дьявол.
Кровавая трагедия в Атлантик-сити. Ужасное происшествие потрясло вчера
тихий приморский городок Атлантик-сити. Его обитателям еще никогда не
приходилось становиться свидетелями столь таинственной и невероятной
трагедии. Как и полагается, произошла она во тьме ночи.
Хэл Ф. Уильямс, служащий Электрической компании, возвращался в Филадельфию
с женой и двумя детьми после проведенного на море уикэнда. Едва ли кто-то
мог предсказать, что это его последняя поездка. Думал ли он об этом, когда
незначительная авария заставила его сделать остановку недалеко от
Атлантик-сити? ДХэл был слегка раздражен задержкой, но не выказывал
беспокойства, - утверждает миссис Уильямс. - Он исчез за считанные минуты.
Это произошло совершенно бесшумно. Я даже думала, что он разыгрывает меня,
пока не заметила на траве кровь.
То, что схватило его, появилось совершенно незаметно".
Итак, сорокалетний электрик, вышедший из машины, чтобы сменить колесо,
бесследно исчез. И лишь кровавые пятна на траве свидетельствовали о
происшедшей трагедии. К счастью для обезумевшей от горя миссис Уильямс, ее
и детей подобрал проезжавший мимо в столь позднее время мистер Диксон,
достойный гражданин маленького города. В Нъю-сити мистер Диксон немедленно
доставил миссис Уилъямс в полицейский участок. Пораженный ее рассказом,
сержант Кливленд поднял на ноги всю полицию города. И, как только рассвело,
отряд из полицейских и добровольцев немедля отправился разыскивать
пропавшего и его убийцу.
Обнаружил тело сержант Патрик Кливленд. Вот что он рассказывает: ДЯ никогда
раньше не видел столь изуродованных трупов. У покойного не было ног, и
выглядел он так, как будто их просто оторвали или отгрызли".
Когда судьба электрика была выяснена, отважные охотники направились по
кровавым следам его убийцы. Недалеко от шоссе, в одной из небольших пещер,
они обнаружили логово. Напуганный обитатель не хотел покидать своей норы.
Не желая выманивать опасного зверя, полицейские просто застрелили его.
Какого же было удивление охотников, когда они извлекли из пещеры не тушу
кугуара или гризли, а... труп человека!
ДОн был не меньше шести футов росту и очень тяжел, - рассказал нам мистер
Дерилл, специалист по разведению охотничьих собак, добровольно
участвовавший в охоте на неведомого убийцу. - Тяжелый, но не толстый, с
грубой кожей, спутанными волосами и большими ступнями. На нем не было
никакой одежды. Щеки, борода - все в корке засохшей крови, очень острые
зубы. Настоящий людоед!"
Труп немедленно увезли в город. Доктор Вейлер, делавший вскрытие чудовища,
подтвердил, что именно оно является виновником смерти мистера Уильямса, и
сообщил: ДЛюдоед физически ничем не отличается от обычного человека".
ДЭто дьявол, вселившийся в человека, потому что ни одно человеческое
существо не могло бы дойти до такого! - заявил пастор Саймон Дж. Уэйн. -
Пусть этот случай послужит всем безбожникам ужасным примером!" Пастор
объявил благотворительный сбор в пользу вдовы и сирот, и многие прихожане
откликнулись на его призыв. Милосердие по-прежнему живет в людских сердцах.
А пока пастор вещает о деяниях дьявола, полиция не торопится что-либо
объяснять. Только один из сотрудников полиции в частной беседе сказал
корреспонденту следующее:
ДНе стоит делать из пустяков сенсации. Это просто сумасшедший бездомный,
проживший несколько лет в лесу".
Полиция считает происшествие пустяком. Пастор готовится дать отпор врагу
рода человеческого. А что же жители города? Неужели теперь каждому придется
держать в доме заряженное ружье? Сколько еще людоедов скрывается в лесах?
Увы, никто пока не ответил на эти вопросы".
Большинство читателей сочло эту крикливую статью очередной газетной уткой.
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
19 августа 1993
Пятница, 11:00
Перед входом в кабинет Скалли остановилась, привычным жестом взъерошила не
слишком длинные рыжие волосы, внеся в прическу беспорядок, и только потом
толкнула дверь. Невысокая, с большими голубыми глазами, она в свои неполные
тридцать выглядела не старше двадцати пяти.
Молдер, естественно, был уже на месте. Вот только на появление Скалли
внимания не обратил, несмотря на шумно открытую дверь. Сидя на столе, он с
увлечением рассматривал постер в каком-то журнале. Судя по обложке,
порнографическом.
Скалли положила сумочку на стол и ядовито осведомилась:
- Работаешь в поте лица, Молдер?
Тот наконец-то заметил присутствие Скалли, но даже не подумал встать и
поздороваться. Вместо этого он с энтузиазмом заговорил, показывая журнал:
- Вот эта девушка говорит, что ее похитили инопланетяне и десять дней
держали без еды и воды в антигравитационной камере.
На фотографии была изображена стандартная длинноногая блондинка, непонятно,
то ли полуодетая, то ли полуобнаженная.
Скалли фыркнула:
- Естественно, в антигравитационной. Иначе как бы она ходила, при таких-то
ногах.
Молдер, пожалуй, слегка обиделся, но журнал отложил. Скалли решила
подержать паузу, одновременно рассматривая напарника. А он смотрел на
коллегу и одновременно сквозь нее, и в зеленых глазах отражалась уже не
увлеченность, а какая-то скрытая усталость. Ну, ничего. Сейчас ты у меня
запрыгаешь.
С деланным безразличием отвернувшись к окну, Скалли сказала:
- Я сейчас из отдела информации.
- Что-нибудь новое есть? - с надеждой поинтересовался Молдер.
- Есть, есть. Ты сидишь хорошо? - Скалли повернулась к Молдеру.
- А что? - тот был явно озадачен и заинтригован таким началом.
- На стул пересядь, а то на ногах не удержишься. Тут в Нью-Джерси вчера
нашли труп без правой руки. В лесу, около побережья.
- Мафия? - слегка разочарованно протянул Молдер. - Или подозревают
каких-нибудь сатанистов?
Скалли усмехнулась:
- Ну, уж не мафия. Убитый - бездомный. Естественно, беден, как церковная
крыса. Но это не главное. Ты не дослушал. На плече убитого обнаружены следы
зубов. Человеческих, - а потом, сделав паузу, добавила: - Впрочем, за это
дело уже взялась местная полиция.
Молдер, вставший было, опять присел на стол, прямо на давешний журнал, и
задумался. Скалли, отвернувшись в сторону, довольно улыбнулась.
Молдер, не поднимая головы, спросил:
- А где точно это случилось?
- Около самого Атлантик-Сити.
Тут Молдер внезапно вскочил, подошел к сейфу, открыл его и стал перерывать
бумаги. Потом вытащил несколько скрепленных листков. Наблюдавшая за ним
Скалли не удержалась, чтобы не съязвить:
- Очередной секретный материал?
- Не совсем, - серьезно ответил Молдер. - Одна мелкая газета в шестьдесят
четвертом году опубликовала статью о "джерсийском дьяволе". Аналогичный
случай. Вот вырезка и другие данные по этому делу: показания жены
погибшего, заключение патологоанатома... Кстати, ведь "дьявола" тогда
убили. К сожалению, более подробные данные по этому делу отсутствуют.
- Ну, и к чему это? - спросила Скалли, чтобы позлить товарища.
- К тому, что произошла эта история около Атлантик-сити. В двух с половиной
милях. Вот, посмотри! - Молдер сунул ей в руки пачку листов и стал надевать
пиджак.
Скалли профессионально, по диагонали просмотрела предложенное.
- Ну и что? Шедевр провинциального газетчика, заключение о человеческой
природе убитого, официальное резюме полиции... Не вижу ничего загадочного,
хотя случай и не из тех, что происходят каждый день.
Молдер кивнул, похоже, даже не услышав сказанного.
- Нам нужно самим осмотреть тело и побеседовать с очевидцами. Ехать тут не
особенно далеко.
Скалли пожала плечами и взяла сумочку. Всякий раз в начале расследования ее
раздражал неуемный энтузиазм товарища.
Когда они шли по коридору, Молдер сказал:
- И такие вещи происходят в совершенно обжитой местности. Как много еще мы
не знаем! Я где-то читал, что в некоторых районах Канады регулярно видят
"лесных людей"...
- Когда местные лесорубы выпьют неразбавленного виски, - закончила за него
Скалли. - Это же сказка, элемент фольклора. Каждый раз удивляюсь: неужели в
твоем возрасте ты все еще веришь в сказки, Молдер?
Молдер остановился и, повернувшись, жестко отчеканил:
- Да, верю. Но зато не верю в такие совпадения. И потому уверен в одном:
кто-то или что-то в Джерси сильно проголодалось, - и зашагал так быстро,
что Скалли с трудом его догнала.
Один из сотрудников, услышав эту фразу, наклонился к товарищу и с улыбкой
произнес:
- Кажется, Призрак опять сел на любимого конька и понесся куда-то, как
будто у него под седалищем горит.
Он был недалек от истины.
Нью-Джерси
19 августа 1993
Пятница, середина дня
Атлантик-сити мало чем отличался от множества маленьких городов по
восточному побережью. Расположившийся почти на самом берегу океана, он
как-то незаметно стал одним из самых привлекательных мест отдыха для
жителей как Филадельфии, так и более далеких Нью-Йорка и Вашингтона.
Неудивительно, что почти сразу после въезда, в город, после красивой арки с
огромной надписью "Добро пожаловать в Атлантик-сити", начиналось царство
кафе, баров, игровых салонов и мотелей, всего того, что способствует
привлечению в город людей, желающих неплохо провести выходные или
неделю-другую отпуска.
Город был красив, чистые улицы, ухоженные деревья и кустарники
свидетельствовали о стремлении жителей сохранить его привлекательность как
можно более долгое время. Но Молдер если на что и обращал внимание, то
только на дорожные знаки и соседние машины. Он слишком стремился добраться
наконец до своей цели. Зато Скалли сосредоточенно перебирала в памяти
сведения, имевшие