Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
и не задержатся. Теперь перережьте эти
веревки, чтобы я могла вмешаться и убедить друзей из Урунтая не
обращаться с вами слишком жестоко.
- Сара, - сказал Курт, беря ее за локоть. Но она отбросила его руку.
Нет времени.
- Курт, бери Джому, Прити и Незнакомца и уходите в скалы. Урунтай не
сможет вас преследовать в такой местности. Вы сможете добраться до гор,
если мы с Блейдом задержим их. Попытайтесь найти пещеру или что-нибудь.
Идите!
Она повернулась лицом к синему квуэну.
- Ты готов, Блейд?
- Готов, Сара! - Синий щелкнул двумя клешнями и выступил вперед,
словно приготовился снова сражаться в битве у торгового поста Знинур.
Раскаты смеха заставили ее обернуться. На этот раз смеялся Дединджер.
Бывший мудрец был весел.
- Прошу прошения, сестра. Твой план великолепен. Он спасает жизнь мне
и моим людям. Так что, Курт, делай, что она говорит! Иди в скалы! Уходи!
Сара сразу поняла, что имеет в виду Дединджер. Если подкрепление
Урунтай обнаружит, что не может преследовать беглецов по покрытой
камнями местности, или в каком-нибудь узком гроте, или на стволе дерева
тару, это может заставить возобновить союз с радикалами-людьми, забыв о
мести - по крайней мере пока не будут пойманы Курт и остальные.
Она приуныла, поняв тщетность своего замысла.
Мы через столько прошли и вернулись к тому, с чего начинали.
- Сара... - снова сказал Курт. Но не сказал то, что собирался, а
наклонил голову. - Слушайте.
На поляне все стихло. Несколько мгновений спустя Сара тоже это
услышала - стук приближающихся копыт. Большого числа копыт. Земля у нее
под ногами задрожала.
Слишком поздно вырабатывать другой план. Поздно для всего, кроме
достоинства.
Она взяла Незнакомца за руку.
- Жаль, что я сразу не поняла твое предупреждение, - сказала она,
стряхивая пыль с его одежды и расправляя воротник. Если он ценен, то
должен выглядеть как ценный заложник, а не какой-нибудь оборванец.
Незнакомец ответил ей улыбкой. Они вместе повернулись на юг - лицом к
приближающейся кавалерии.
В темноте, из-за большого камня, показались вновь прибывающие. Да,
это уры, подумала Сара. Мощные, сильные и хорошо вооруженные, они
дисциплинированным походным строем, который позволяет избегать засад,
выходили на поляну, занимая позиции со всех сторон, потрясая арбалетами,
в постоянном ожидании опасности. Сара была поражена и даже несколько
оскорблена, когда передний не обратил никакого внимания на стоящих людей
и Блейда, словно и не заметил их.
Что еще удивительней, он не обратил никакого внимания и на связанных
пленников, оставив их на месте.
Сара заметила, что боевая раскраска на прибывших не такая, как у
отряда Ур-Качу, - более сдержанная, гладкая и тусклая, просто извилистые
линии. Может, это все-таки не Урунтай?
Видя выражение отчаяния на лице Ульгор, Сара поняла, что это совсем
не те "друзья", которых поджидала лудилыцица. И она позволила себе
слабую надежду. Может, это все-таки милиция? Никаких знаков различия или
мундиров, да и не так они действуют, как типичный отряд урской милиции -
группы местных пастухов, которые для забавы тренируются каждый восьмой
день, если погода хорошая.
Но кто эти ребята?
Передовые, разъехавшиеся по сторонам, свистками показали, что все
чисто. Тут к костру направилась старшая матрона с поседевшей мордой. Она
приблизилась к жителям деревни Доло и с уважением согнула шею.
- Мы сожалеем о нашей медлительности, друзья. Печально, что вам
причинили большие неудобства, но мы рады видеть, что вы преодолели все
трудности вез помощи.
Сара удивленно вздрогнула, видя, как Курт трется носом с престарелой
самкой.
- Вы совсем не опоздали. Ты явилась как раз в нужное время, Улашту. Я
знал, что ты учуешь наши беды и явишься к нам...
В этот момент Сара перестала следить за их разговором. Незнакомец
крепко взял ее за руку. Он дрожал всем телом.
Из темноты появились новые фигуры.
Поразительное зрелище.
Вначале Сара решила, что это новая группа уров, вооруженных для
войны. Очень рослых уров, с необычными прямыми шеями и очень странными
движениями. На мгновение она вспомнила древнюю иллюстрацию - изображение
фриза на Парфеноне, того самого, на котором изображены кентавры...
А мгновение спустя она ахнула.
Какая глупость. Это всего лишь люди верхом на ослах. Ифни! Темнота
все самое обыкновенное может сделать удивительным, особенно после того,
как мы побывали в...
Она мигнула и снова уставилась.
Уж слишком большие ослы. Ноги всадников не тащатся по земле, они
высоко над нею, по обе стороны от крупных корпусов, которые словно
пульсируют животной силой.
- Это они! - закричал Джома. - Они настоящие! Они вовсе не были все
убиты!
Сара чувствовала себя так, словно сошли со страниц - или из кошмаров
- и ожили драконы, динозавры или звездные грифоны. Пленницы Урунтай
испустили крик, полный гнева и отчаяния, когда поняли, кто появился в
свете костра. Это означало, что их великое достижение, претензия их
союза на славу - на самом деле неудача. Фарс.
Всадники спешились, и Сара поняла, что это все женщины. Она увидела
также, что еще несколько рослых животных идут позади, оседланные, но
ничем не нагруженные.
Нет, подумала она, догадываясь, что ей предложат. Они не могут
серьезно ожидать, что я соглашусь сесть на одну из этих тварей!
Ближайшее животное фыркнуло, и Незнакомец поднял руку и погладил его
по гигантской голове. Это животное массивней четверых или пятерых уров,
вместе взятых, с челюстью, способной проглотить руку целиком. Но человек
из космоса прижался щекой к мощной шее.
Со слезами на глазах он снова запел:
Когда проснешься, Получишь торт И множество маленьких Красивых
лошадок.
Эпилог
Какая странная вселенная.
Он думал об этом, не облекая мысли в слова. Так ему было легче.
В последнее время он нашел несколько способов выражать мысли без тех
поспешных, гудящих, жужжащих, щелкающих звуков, с помощью которых раньше
делал это.
Музыка и песня. Числа. Рисунки карандашом. Чувства. И странные цвета,
которые создают забавные живые визоры, которые иногда носят жители этой
планеты.
Реуки.
Он может вспомнить название этого существа и гордится этим
достижением.
По мере того как его состояние медленно улучшается, он яснее
вспоминает самые важные имена.
Сара, Джома, Прити...
И другие слова, по два-три за раз.
Память его тоже проясняется. Он вспоминает, например, свой
разведочный корабль, как по нему стреляли, а он тщетно пытался
увернуться, отвести охотника от добычи.
Но не сумел, получил серию сильнейших ударов, а потом последовал
период, который он по-прежнему не может отчетливо вспомнить. Какое-то
слабое впечатление быстрого движения и перемены... после чего он падает
в огне и врезается...
Нет, нет. Думай о чем-нибудь другом.
Езда верхом. Вот о чем думать гораздо приятней. Езда на оседланном
животном. На горячей лошади. Удивительная, вдохновляющая радость такой
езды, когда ветер охлаждает лицо, принося с собой тысячи поразительных
запахов.
Удивительно, как много нравится ему в этом новом мире! В жизни,
лишенной одного из тех явлений, которые делают человека человеком.
Способности распоряжаться словами.
Теперь он вспоминает. Что-то очень похожее на его рану произошло и
раньше. С его другом.
С его капитаном.
И в его сознании возникает образ. Красивая гладко-серая фигура.
Плавники бьют воду, заполняя ее массой крошечных пузырьков. Узкие,
бутылочной формы челюсти, заполненные острыми улыбающимися зубами. Мозг,
пораженный, но все еще поразительно мудрый.
Неслышно он произносит три слога:
Край... дей... ки...
И это мгновенно вызывает цепь воспоминаний. Еще многие друзья.
Корабль. Миссия. Необходимость.
Картина водных глубин. Воды такие глубокие и черные, что свет не
может туда проникнуть. Укрытие, но не убежище. Во всем обширном космосе
для них нет убежища. Но теперь, когда он освобождается из тюрьмы своей
болезни, что-то новое возникает в сознании, удивляя неожиданным
узнаванием.
Имя.
Мое... имя.
Скользкое от накопившегося напряжения, оно вырывается оттуда, где
хранилось так нестерпимо долго. Прыгая взад и вперед, наконец
успокаивается и оседает в пределах досягаемости.
Оно не должно было никогда уходить. Это самое привычное слово в
личной жизни, но сейчас оно возвращается, словно чтобы приветствовать
возвращение.
Скача сквозь ночь в экзотическом лунном свете, окруженный
невероятными существами и культурой, непохожей ни на что известное ему
раньше, он громко смеется, в восторге от того, что может сделать очень
простую вещь. Вот эту.
Меня... зовут... Эмерсон.
БИБЛИОГРАФИЯ ДЭВИДА БРИНА
(Книжные издания)
1. "Нырнувший в Солнце" (Sundiver, 1980).
2. "Начинается звездный прилив" (Startide Rising, 1983).
3. "Дело практики" (The Practice Effect, 1984).
4. "Почтальон" (The Postman, 1985).
5. Сб. "Река времени" (The River of Time, 1986).
6. В соавторстве с Грегори Бенфордом - "Сердце кометы" (Heart of the
Comet, 1986).
7. Сб. "Земной клан" (Earthclan, 1987). Объединение NNo.l и 2.
8. "Война цивилизаторов" (The Uplift War, 1987).
9. "Дошкольный период доктора Пака" (Dr. Pak's PreSchool, 1989).
10. В соавторстве с Томасом Койпером - "Внеземная цивилизация"
(Extraterrestrial Civilization, 1989). Научно-популярная книга.
11. "Земля" (Earth, 1990).
12. "Штучная работа" (Piecework, 1991).
13. "Время славы" (Glory Season, 1993).
14. Сб. "Чуждость" (Otherness, 1994).
15. "Риф света" (Brightness Reef, 1995).
16. "Берег бесконечности" (Infinity's Shore, 1996).
17. "Глас неба" (Heaven's Reach, 1998).
18. "Прозрачное общество" (Transparent Society, 1998).
Научно-популярная книга.
19. "Триумф Основания" (Foundation's Triumph, 1999).
20. "Тайные Основания" (Secret Foundations, 1999).
Дэвид БРИН
ВОЗВЫШЕНИЕ V
БЕРЕГ БЕСКОНЕЧНОСТИ
Перевод с английского А. Грузберга. OCR tymond
Анонс
Перед вами сага о Возвышении. Сага о борьбе землян за собственное место в многоликом Сообществе Пяти Галактик. Сага, которая началась, когда земной звездолет ?Стремительный? обнаружил давно забытый и блуждающий в космосе Брошенный флот Прародителей... Сага, которая продолжается новой историей звездолета ?Стремительный?, нашедшего приют на запретной планете, на которой нет - и не должно быть - разумных существ.
Ариане Мэй, нашему великолепному посланцу, которая выскажется за нас на пороге фантастического двадцать второго века
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Аскс - член Совета высоких мудрецов Джиджо, представляющий расу треки.
Баскин Джиллиан - агент Террагентского Совета и врач, исполняющая обязанности капитана космического корабля ?Стремительный? с экипажем из дельфинов.
Блейд - синий квуэн, сын Грызущей Бревно; резчик по дереву и друг Сары Кулхан.
Брукида - дельфин, металлург, член экипажа ?Стремительного?.
Вуббен - высокий мудрец, представитель г'кеков.
Гек - г'кек, прозвище (подражание людям) сироты, выросшей в Вуфоне. Подруга Олвина.
Грязнолапый - дикий нур, прозванный так Двером Кулханом.
Двер - сын бумажника Нело Кулхана, главный следопыт Общины Шести Рас.
Дединджер - человек, фанатик, который хочет, чтобы все расы Джиджо регрессировали и когда-нибудь могли снова возвыситься из невинности.
Джесс - молодой охотник из племени Серых Холмов. Прежний мучитель Рети.
Джими - ?блаженный?, дальше других продвинувшийся по Тропе Избавления.
Джома - молодой сын взрывника Хенрика.
Джоп - древесный фермер из деревни Доло, приверженец древних Священных Свитков.
Джошу - бывший поклонник Сары Кулхан, странствующий переплетчик, который умер во время эпидемии в Библосе.
Древние - общее название ?ушедших на пенсию? рас из Фрактального скопления.
Заки - дельфин самец, астронавт третьего класса, член экипажа ?Стремительного?.
Йии - самец ур, изгнанный из домашней сумки прежней супругой. Позже ?женился? на девушке сунере Рети.
Каа - дельфин, пилот ?Стремительного?. Прежде был известен как Счастливчик Каа.
Каркаеттт - инженер, помощник капитана ?Стремительного?.
Кембел Лестер - высокий мудрец, представляющий людей на Джиджо.
Кипиру - прежний главный пилот ?Стремительного?, пропавший на Китрупе.
Клешня - красный квуэн, друг Олвина, вырезавший батискаф ?Мечта Вуфона? из древесного ствола.
Крайдайки - дельфин, бывший капитан корабля ?Стремительный? с экипажем из дельфинов. Пропал на Китрупе несколько лет назад.
Кунн - человек, пилот корабля ротенов-даников.
Курт - глава гильдии взрывников, дядя Джомы.
Ларк - натуралист, младший мудрец Общины и еретик.
Линг - женщина-даник, член экипажа корабля ротенов. Опытный биолог.
Макани - самка дельфин, старший врач корабля ?Стремительный?.
Мелина - покойная жена Нело Кулхана, мать Ларка, Сары и Двера.
Мопол - самец дельфин, астронавт второго класса со ?Стремительного?.
Нело - мастер-бумажник из деревни Доло, патриарх семейства Кулханов.
Нисс - разумный компьютер, предоставленный ?Стремительному? агентами разведки тимбрими.
Один-В-Своем-Роде - древний мульк-паук, который должен был уничтожить руины на хребте Риммер.
Олвин - человеческое прозвище Хф-уэйуо, хуна-подростка из поселка Вуфон.
Озава Дэйнел - помощник мудреца, знающий тайны человеческой расы.
Орли Томас - агент Террагентского Совета, приписанный к ?Стремительному?, пропал на Китрупе. Муж Джиллиан Баскин.
Пипое - дельфин, самка; генетик и медицинская сестра со ?Стремительного?.
Прити - неошимпанзе; служанка Сары, увлекающаяся математикой.
Пурофски - мудрец из Библоса, специалист в области фундаментальных проблем физики.
Ранн - предводитель людей даников на борту корабля ротенов.
Рети - девушка сунер, бежала из варварского племени в Серых Холмах.
Ро-кенн - ?повелитель? ротен; его последователями-людьми были Ранн, Линг, Беш и Кунн.
Ро-пул - возможно, подруга Ро-кенна, убитая перед Битвой на Поляне.
Стронг Лена - участница экспедиции Дэйнела Озавы в Серые Холмы.
Суэсси Ханнес - инженер со ?Стремительного?, превращенный в киборга Древними.
Теин - ученый из Библоса, ухаживавший за Сарой Кулхан.
Тиуг - алхимик треки из кузницы на горе Гуэнн, активный помощник кузнеца Уриэль.
Тш'т - дельфин, самка, некогда пятая по старшинству в экипаже ?Стремительного?, сейчас вместе с Джиллиан Баскин выполняет обязанности капитана.
Ульгор - урская лудильщица и сторонница Урунтая.
Ум-Острый-Как-Нож - синий квуэн, высокий мудрец, представляющий квуэнов.
Уорли Дженни - участница экспедиции Дэйнела Озавы в Серые Холмы.
Ур-Джа - ур, высокий мудрец.
Урдоннел - ученица кузнеца, помощница Уриэль.
Уриэль - ур, мастер кузнец с горы Гуэнн.
Ур-ронн - урская подруга Олвина. Участница экспедиции на ?Мечте Вуфона?, племянница Уриэль.
Утен - натуралист, серый квуэн. Помогал Ларку написать путеводитель по джиджоанским видам.
Фаллон - следопыт в отставке, прежний учитель Двера.
Фвхун-дау - высокий мудрец, представитель хунов.
Фу Ариана - заслуженный высокий мудрец, представитель людей (в отставке).
Харуллен - серый квуэн, интеллектуал. Предводитель секты еретиков, которые считали, что незаконные поселенцы должны добровольно прекратить размножаться и дать Джиджо возможность вернуться к невозделанному состоянию.
Хикахи - была третьей по старшинству на ?Стремительном?, утеряна на Китрупе.
Хуфу - любимый нур Олвина.
Хф-уэйуо - формальное хунское имя Олвина.
Шен Джени - сержант милиции, человек.
Эваскс - груда колец джофур, трансформировавшаяся из прежнего мудреца Аскса путем добавления мастер-кольца.
Эмерсон Д'Аните - человек, инженер, ранее был членом экипажа корабля Террагентского Совета ?Стремительный?, пока не разбился на Джиджо.
Те, кто стремится к мудрости, часто ищут ее в высочайших высотах или в глубочайших глубинах. Однако чудеса встречаются на отмелях, где зарождается, процветает и умирает жизнь. Какой пик, какая гора способны преподать такие же суровые уроки, как текущая река, риф, о который разбиваются волны, или могила ?
Из стенной надписи буйуров, найденной в болотах вблизи Далекого Влажного Убежища
?СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ?
(На пять джадуров раньше)
КАА
Какая странная судьба провела меня
Сквозь зимние ураганы
Мимо пяти галактик?
Только чтобы найти убежище
На заброшенной планете (обнаженным!)
В ламинарной роскоши!
Так думал он, ныряя или качаясь на волнах, сильными ударами хвоста бросая вперед свое гладкое серое тело, наслаждаясь ласковыми прикосновениями воды к обнаженной плоти.
Пятнистый солнечный свет отбрасывал сверкающие столбы на хрустально прозрачные отмели, проникал сквозь путаницу плавучих морских растений. Серебристые местные существа, похожие на рыб с плоскими челюстями, соблазнительные на взгляд, двигались в светлых зонах. Каа подавил инстинктивный порыв к преследованию. Может быть, позже.
Вода вокруг не маслянистая, она не липнет к телу, как в жирных морях Оакки, зеленой-зеленой планеты, где словно мыльные пузыри каждый раз вырываются из дыхала, когда он поднимался на поверхность, чтобы подышать. Впрочем, и дышать-то на Оакке не стоило. На этой ужасной планете не хватит доброго воздуха, чтобы оживить впавшую в кому выдру.
И вкус у этого моря хороший, не такой резкий, как на Китрупе, где каждая вылазка за пределы корабля давала смертельную дозу тяжелых металлов.
По контрасту вода на планете Джиджо кажется чистой, со слабым соленым привкусом, который напоминает Каа о могучем течении, проходящем мимо Флоридской академии в его счастливые дни на далекой Земле.
Он попытался прищуриться и сделать вид, что он дома, гоняется за кефалью в Бискайском заливе, в безопасности от жестокой вселенной. Но попытка не удалась. Отличие первостепенной важности продолжало напоминать, что он в чужом мире.
Звуки.
...гул прибоя в континентальном шельфе - сложный ритм, определяемый притяжением не одной луны, а трех.
...эхо волн, ударяющихся о берег, жесткий песок которого обладает своеобразной острой текстурой.
...редкие далекие стоны, которые исходят словно от самого дна океана.
...возвратные колебания его собственных сонарных щелчков, отразившиеся от стай рыбообразных существ, которые необычным образом шевелят плавниками.
...и прежде всего гул двигателей - звучание механизмов, которое заполняет дни и ночи Каа уже пять долгих лет.
А теперь и другой щелкающий стонущий звук. Сжатая поэзия долга.
Смягчись, Каа, и расскажи нам
Исследовательской прозой,
Безопасно ли нам прийти.
Этот голос преследует Каа подобно трепещущей звуковой совести. Он неохотно поворачивает назад, к подводной лодке ?Хикахи?, собранной из частей древних кораблей, разбросанных по дну глубоководной впадины,- временному сооружению, вполне соответствующему экипажу из неудачливых беглецов. Двери-раковины громоздко раскроются, подобно челюстям огромного хищника, выпустив остальных вслед за ним, если он даст знать, что все чисто.
Каа послал ответ на тринари, усилив его с помощью специального устройства, вживленного в череп за левым глазом.
Если бы речь шла только о воде,
Мы бы сейчас были на небе.
Но подождите! Я проверю, что наверху!
Его легкие уже предъявляли требования, поэтому он подчинился инстинкту и по спирали понесся к