Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гэфни Патриция. Романы 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  -
зать. Ты такая лгунья, Кассандра! Тебе же совершенно нельзя доверять. За все время нашего знакомства ты, кажется, не сказала мне ни слова правды! Не спуская с нее глаз, он попятился к гардеробу, стащил с вешалки шелковый халат цвета лососины, вытянул из петель кушак и вновь подошел к ней, скручивая в руках импровизированную веревку. Выражение ее лица опять заставило его рассмеяться. - О, нет, Касс, я не собираюсь тебя душить. Во всяком случае не сейчас. Будь умницей и протяни руки вперед. Как? Ты не хочешь мне помочь? Открыв рот, чтобы закричать, она заметила мелькнувший в воздухе кулак за миг до того, как он обрушился ей на висок, и потеряла сознание прежде, чем ее голова коснулась матраца. Очнуться ее заставили ее же собственные приглушенные стоны и пульсирующая боль в голове. Она лежала лицом вниз на постели Уэйда. Вытянутые над головой руки затекли и онемели. С трудом оторвав голову от подушки, Кассандра увидела, что ее запястья привязаны к одному из кроватных столбиков. В остальном ее тело было свободно. Она медленно поднялась на локтях. Ее подташнивало, голова у нее кружилась, кровь болезненно стучала в висках. Спустив ноги с края кровати, она тяжело привалилась к столбу. Он знал. Мысли еле ворочались у нее в мозгу, но множество мучивших ее загадок наконец обрели решение. Теперь она понимала, почему он так грубо обошелся с ней в первый вечер, когда привез ее к дому тетушки. Да и потом тоже. Он знал, что может себе позволить все, что угодно, а ей придется терпеть. Ведь ей за это платили. Для него это с самого начала была жестокая забава. И веселье еще не кончилось. Должно быть, он даже предвидел, что Филипп последует за ней в Лэдимир. Теперь она понимала, что Уэйд нарочно его напоил, хотя, наверное, не мог предвидеть, к каким неожиданным последствиям "это приведет. Все они были марионетками в руках Уэйда: Риордан, Куинн и она сама. Вместо того чтобы предотвратить убийство, они играли на руку убийце. Да, но откуда ему стало известно? Когда она впервые встретилась с Филиппом в клубе "Кларион", один только Куинн знал, что он будет изображать перед ней Уэйда! Кассандра прижалась ноющим лбом к своим привязанным рукам и попыталась сосредоточиться. Неужели это означает, что Куинн их предал? Она не могла в это поверить: это было слишком невероятно. Просто нелепо. Да и какая, собственно, разница? Если только ей не удастся сбежать, через два дня король Англии будет убит. А сама она умрет гораздо раньше. Ее онемевшие пальцы не смогли бы развязать даже шелковый бантик, не говоря уж о жестоких узлах, который Уэйд затянул у нее на запястьях. Его спальня располагалась в самом центре дома, окна выходили не на улицу, а на задний двор - звать на помощь было бесполезно. Снаружи она не придет. Но, может быть, кто-то в доме ее услышит? Кассандра поднялась на ноги. - Помогите! Кто-нибудь, на помощь! Она глубоко перевела дух и закричала что было сил. Через секунду дверь распахнулась и в комнату влетела горничная. - Помогите мне, - задыхаясь, проговорила Кассандра. - Развяжите мне руки. Уэйд... Она ахнула и отшатнулась, прижимаясь к столбику кровати, когда молоденькая, по-деревенски румяная горничная схватила и угрожающе занесла над головой кочергу. - Он велел трахнуть тебя по башке, если только пикнешь! Закрой рот, а не то я тебе мозги вышибу! Слыхала? Кассандра в ужасе кивнула, и служанка опустила кочергу. Обе тяжело дышали и смотрели друг на дружку широко раскрытыми глазами. - Ты не думай, я это сделаю запросто! Мне не впервой! От страха губы у Кассандры сводило судорогой. - Пожалуйста, - пролепетала она, - ради всего святого, я вас умоляю! Он... он убьет меня! Если вы мне поможете, я дам вам денег. У меня есть тысяча фунтов, я отдам вам все, только помогите... - Тысяча фунтов? - раздался в дверях голос Уэйда. - Вот это да! Куинн оказался щедрее, чем я ожидал. Жаль, что тебе не придется воспользоваться плодами его щедрот, дорогая. Спасибо, Энни, ты отлично справилась. А теперь ступай обратно в коридор и подожди. Горничная зарделась, услышав похвалу, поклонилась хозяину и вышла, не выпуская из рук кочерги. Уэйд подошел ближе, чтобы проверить узлы на запястьях у Кассандры. Ей пришлось напрячь все силы, чтобы не отшатнуться. Он сунул руку за пазуху разорванной сорочки и начал непристойно тискать ее грудь. Она подалась назад, сколько могла, но бежать было некуда. - Ну и вымя! - презрительно оскалившись, проговорил Уэйд. - Как же я вас ненавижу! Сучье племя... Наконец к ней пришло запоздалое понимание: он имеет в виду женщин. Всех женщин вообще. Неудивительно, что он никогда всерьез не пытался ее соблазнить, не настаивал, чтобы она стала его любовницей, даже не ухаживал за ней по-настоящему. Он был на это не способен. Он мог получить удовольствие, только причиняя ей боль. Еще одна часть головоломки встала на место. - Хочу тебя обрадовать, Касс: твоя записка к Куинну передана посыльному и уже сейчас летит, как на крыльях, к его убогой квартирке в Линкольнз-инн. Если он дома, ему вручат ее меньше чем через час. Кассандра уставилась на него. - Ты ее послал? - Ну да, разумеется. Я перечитал ее еще раз, дорогая, и хочу выразить тебе свое восхищение. Какой слог! Мужество пополам с обреченностью! Должен признать, это подействует безотказно. - Но зачем? Зачем ты его отослал? - Неужели не догадываешься? Я думал, тебе хватит сообразительности. Честное слово, мне казалось, что ты умнее. Тут Кассандра все поняла. - Значит, это не правда... - ахнула она. - О Боже! Он шутливо придавил пальцем кончик ее носа. - Отлично! Умница! Конечно, это не правда! От первого до последнего слова. Но твоя записка многих людей заставит побегать и отвлечет их внимание, пока приводится в действие настоящий план. Не хочешь угадать, кому нА самом деле предстоит умереть, любовь моя? Нет? А ты подумай. Ты же у нас в последнее время стала настоящим философом в юбке. Подумай, до тебя скоро дойдет. Если не наш полоумный монарх , то кто? Кто у нас в Англии является злейшим врагом французской революции? Уэйд выжидательно посмотрел на нее, потом запрокинул голову и расхохотался. - Кажется, до нее доходит! - загоготал он. - Я же знал, Касс, ты девушка сообразительная! Больно стиснув рукой ее подбородок, он заставил Кассандру повернуться лицом к себе. - Но есть еще одна деталь, о которой, бьюсь об заклад, ты не догадываешься. Это сюрприз, я нарочно приберег его для тебя к самому финалу. Отступив на шаг, Уэйд эффектно позвал кого-то через плечо: - Теперь входи! Ее взгляд метнулся к открытой двери. Прошла минута. Уэйд уже начал сердиться. Наконец на пороге появился какой-то человек. Кассандра заморгала, не веря собственным глазам. - Джон? - прошептала она. - Это вы? Это был Уокер, секретарь Риордана. Ее скромный друг, ее застенчивый воздыхатель. Ей всегда казалось, что он втайне влюблен в нее. Он отвернулся, вероятно, смущенный ее почти неприкрытой наготой, и ничего не ответил. - Ответь даме, Джон! Скажи хоть что-нибудь, это же невежливо! - шутливо попрекнул его Уэйд. Уокер оглянулся на него, потом перевел взгляд на Кассандру. - Я... мне очень жаль. В ее шепоте послышалось отчаяние. - Джон, неужели вы с ним заодно? О Боже, это невозможно! Уокер опустил глаза и уставился в пол у себя под ногами. Уэйд подошел к нему и небрежно обнял одной рукой за плечи. - А вот этого я не ожидал, - заговорил он мягким, как масло, голосом, приблизив лицо к лицу Уокера. Кассандра следила за ними в каком-то болезненном оцепенении. - Тебе ее жаль, верно? Мне даже кажется, что она тебе нравится, по-настоящему нравится! Ты ее хочешь? У нас еще есть время до отъезда. Уокер покраснел и попытался отодвинуться, но Уэйд удержал его на месте. - Ты боишься нанести удар моим чувствам? Ничего, я не обижусь. Но мне хотелось бы посмотреть. Продолжая обнимать Уокера, он принялся медленно, любовно растирать рукой его затылок и шею. Его голос доверительно понизился. - Что скажешь? - Нет! Нет. - Ну что ж, это недвусмысленный ответ, - усмехнулся Уэйд, продолжая поглаживать молодого человека по затылку. - Расскажи Кассандре о своем особом таланте, Джон. Держу пари, она думает, что ты способен только копаться в бумажках Риордана. Расскажи ей, как ловко ты умеешь обращаться с пистолетом. Особенно в закрытом помещении, при возможности вести прицельную стрельбу с близкого расстояния. - Что вы собираетесь делать? - в ужасе спросила Кассандра, увидев, что Уокер не отвечает. Наконец он поднял на нее взгляд. - Я собираюсь убить Эдмунда Берка. В его глазах застыло выражение, которого она никогда раньше не видела: беспощадная решимость, особенно пугающая из-за того, что в ней не было ни грана безумия. Кассандра пристально смотрела на него, ища хоть малейшей возможности проникнуть за эту непроницаемую стену, достучаться до скрывающегося за ней человека. - Джон, вы не можете так поступить! Подумайте! Ведь это будет убийство, жестокое умышленное убийство! Он старик, он порядочный человек... - Он наш враг! - горячо перебил ее Уокер. - Если бы не он, Англия давным-давно поддержала бы французских патриотов. Это по его вине наши страны сейчас на грани войны. Все из-за его лжи и клеветы! Его свирепый тон ясно дал ей понять, что дальнейшие споры будут пустой тратой времени. Глядя во все глаза, Кассандра не могла узнать в этом фанатичном революционере того тихого, скромного секретаря, которого знала раньше. Так вот от кого шли сведения! Она попыталась осмыслить происходящее, но у нее ничего не вышло. В это просто невозможно было поверить. Однако присутствие Уокера в спальне Уэйда само по себе являлось доказательством. Ей вспомнился тот день в библиотеке Риордана, когда он вручил ей "Размышления о революции во Франции" Берка с приказом своего хозяина прочесть эту книгу. Должно быть, ситуация показалась ему забавной до колик. Прекрасно понимая, что берется за безнадежное дело, Кассандра все же предприняла еще одну попытку его переубедить: - Прошу вас, выслушайте меня, Джон. Убив Берка, вы ничего не добьетесь. Он успел сделать свое дело, изменить общественное мнение вы уже не в силах. Наоборот, убив его, вы только превратите его в мученика и тем самым нанесете большой урон делу революции. О, Джон, послушайте меня! Было бы просто безумием думать, что... - Вы ошибаетесь. Берк работает над новым пасквилем. У Риордана уже есть оттиск с гранок, я его прочел. Он называет якобинцев безбожниками, убийцами и варварами. Он утверждает, что таких, как мы, надо судить и ссылать на каторгу. Он как чума! Ему надо заткнуть рот! Он... - Завтра он замолчит навсегда, - плавно вставил Уэйд. - Как только встанет со своего места, чтобы разгромить в пух и прах судебную реформу твоего обожаемого муженька, моя дорогая. В качестве секретаря Риордана Джон легко проникнет в палату общин, в этот блистательный ареопаг бездарностей, и подберется к Берку на сколь угодно близкое расстояние. На него не обратят внимания. Ведь он для них никто! - Но они схватят вас, Джон! - в отчаянии закричала Кассандра. - Вам ни за что не скрыться! - Напрасно ты так думаешь, - возразил Уэйд. - У нас есть превосходный план... Однако Уокер решительно перебил его: - Очень может быть, что вы и правы. Но я готов пойти на риск. Прижавшись головой к столбику кровати, к которому была привязана, Кассандра попыталась удержать подступающие бессильные слезы. Что ей делать, что еще сказать ему? Он был полон решимости пойти на убийство, невзирая на последствия, а ей больше не приходили в голову никакие доводы, которые могли бы его переубедить. Прямо у нее на глазах Уэйд нежно провел большим пальцем по губам Уокера. На мгновение ей показалось, что они вот-вот поцелуются. Несмотря на всю свою наивность, даже Кассандра наконец поняла, что они любовники. - А вас не смущает, - вдруг спросила она Уокера, словно бросаясь головой в омут, - что вы берете весь риск на себя, пока он благополучно отплывает во Францию? Глаза Уэйда вспыхнули злобой, но Уокер лишь покачал головой, давая понять, что ему жаль ее. - Прощайте, мисс Мерлин. Мне жаль, что вы при шли сюда сегодня. Он собирается уходить! Ее охватила паника. - Погодите, Джон, не уходите! Прошу вас, умоляю... Помогите мне! Нотки униженной мольбы в собственном голосе ужаснули Кассандру, но она ничего не могла с собой поделать. Не глядя ей в глаза, Уокер направился к дверям и на пороге глухо бросил через плечо: - Я уже сказал. Мне очень жаль. С этими словами он покинул комнату. - Буду с тобой через минуту, - бросил Уэйд ему вслед, а затем подошел к ней. - Хотел бы я остаться и поболтать, любовь моя, но ты же должна понимать: у меня сегодня полно всяких хлопот. Как ни досадно, а ничего не поделаешь - приходится уезжать. И все же примерно через часок я тебя навещу, можешь не сомневаться. У меня заготовлен еще один сюрпризик, но, чтобы его увидеть, тебе придется спуститься со мной в погреб. Жаль, что ты недостаточно тепло одета, но ничего, не расстраивайся, ты там долго не пробудешь и не успеешь замерзнуть. Этот сюрприз будет самым коротким. Кассандра резко отпрянула, когда он попытался ее поцеловать. На этот раз ненависть к нему пересилила страх. - Ублюдок! - сплюнула она. - Грязная скотина! Чтоб тебе гореть в аду, кровопийца! Меня ты можешь убить безнаказанно, но тебе ни за что не уйти от ответа за убийство Эдмунда Берка. Они тебя выследят и схватят, а потом повесят! Ты никогда... - О, Касс, как ты догадалась? - с деланным удивлением перебил ее Уэйд. - Весь сюрприз испортила. Ну откуда ты узнала? - Что узнала? - Я собираюсь тебя повесить, вот что! Да ты и впрямь у нас умница. На этот раз, когда он ее поцеловал, она не оказала сопротивления и вообще никак не откликнулась. - Ну а теперь я вынужден тебя оставить, дорогая. Мне и вправду пора бежать. Да, мой тебе совет: сиди тихо, как мышка. Entre nous , мне сдается, что в противном случае Энни запросто размозжит тебе голову кочергой. Привет! 18. Риордан размахнулся и что было сил обрушил свой кулак на обшарпанную дубовую дверь. По крутой лестнице, ведущей к квартире Куинна, он взбежал, прыгая через три ступени, и теперь слегка задыхался. Боль в содранных костяшках пальцев немного разрядила снедавшее его желание свернуть кому-нибудь шею, но не смягчила клокотавший в груди гнев. Дверь все не открывали, и Риордан, повернувшись спиной, начал яростно колотить в нее сапогом для верховой езды. Он не успел снять шпоры: с каждым ударом они мелодично позванивали, создавая причудливый контраст с грубым стуком сапог по дереву. - Что все это... Филипп? Ради всего святого... Не говоря ни слова, Риордан протиснулся мимо него и захлопнул дверь. - Вот это сюрприз, - продолжал Куинн после минутного замешательства. - Я ждал тебя не раньше завтрашнего дня. Он был в рубашке и в жилете; на столе, придвинутом поближе к угасающему очагу, еще стояли неубранные остатки убогой трапезы. - Да уж, держу пари, что ты меня не ждал. - Как поживает бедная Клодия? - Поправляется. Риордан говорил сквозь зубы. Было видно, что он еле сдерживает ярость. Куинн делал вид, что ничего не замечает, и это бесило его еще больше. - Рад это слышать. Почему бы тебе не присесть? Может быть, хочешь... - Довольно! Риордан прорезал воздух рукой, как саблей, и вытащил из кармана смятый листок бумаги. - Я хочу знать, что это значит. Возьми. Читай! Куинн взял записку, но вслух читать не стал. Срывающимся от гнева голосом это сделал за него сам Риордан: - "Куинн мне все рассказал. Я никогда тебе этого не прощу. Касс". Он выхватил у Куинна записку и скомкал ее в кулаке. - Объясни мне, что это значит, Оливер. Я жду! Куинн провел пальцами по редеющим волосам. - О Господи, - произнес он с совершенно искренне прозвучавшим сожалением в голосе, - какая неприятность! Неудивительно, что ты так расстроен. И все это по моей вине, я признаю. Вчера, когда я навещал Кассандру (ты же помнишь, я спросил, нельзя ли мне к ней заглянуть?), у меня... гм... случайно вырвалось, что ты в Сомерсете, а не в Корнуолле. Это была просто обмолвка, но она сразу обо всем догадалась. И тогда уж мне пришлось рассказать ей всю правду. Мне очень жаль, Филипп. Неужели эта записка означает, что она ушла из дома? Должен сказать, я удивлен. Никогда бы не подумал, что она... - Замолчи! Ты лжешь! Тонкие ноздри Куинна возмущенно раздулись. - Я же извинился за свою неосторожность! Но оскорблять себя я не позволю. - На этот раз у тебя ничего не выйдет, Оливер! - прорычал Риордан. - Тебе не удастся меня обмануть. Он вытащил из кармана что-то еще. - Узнаешь? Это та самая записка, что я послал Клодии с посыльным. Как ты думаешь, каким образом она попала к Касс? - Понятия не имею. На что ты намекаешь? Но его лицо стало еще бледнее обычного, и голос уже звучал не столь уверенно. - Ты отдал ей эту записку! - взорвался Риордан. - Ты это сделал! И ты сказал Касс, что мы не женаты! Признавайся, черт тебя побери! - Я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь. Успокойся, возьми себя в руки, ты сам на себя не похож. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты опять начал вести себя как... Свирепое рычание прервало его посредине фразы, Риордан бросился на него, но в эту самую минуту опять послышался стук в дверь. Не скрывая своего облегчения, Куинн подошел к дверям и открыл. На пороге стоял паренек в засаленной куртке. - У меня письмо для мистера Куинна с Бикмен-Плейс, - объявил он. - Это вы? Куинн взял письмо. - Да, я... - Кто дал тебе это письмо? - вмешался Риордан, бесцеремонно оттирая Куинна в сторону. - Девушка, - ответил оторопевший посыльный. - Что за девушка? Как она выглядела? Паренек попятился. - Молодая, хорошенькая... - Черноволосая? - прогремел Риордан. - Нет, светленькая! - Дом под наблюдением, - торопливо пояснил Куинн, когда Риордан повернулся к нему. - Говорю тебе, Филипп, у меня там есть лазутчица. Служанка. Это письмо от нее! Мальчишка-посыльный между тем воспользовался благоприятной возможностью и задал стрекача от греха подальше. - Ты лжешь! Дай сюда. - Нет. - Дай сюда! Куинн отвернулся, но Риордан рванул его на себя, вцепившись в плечо, и выхватил записку у него из рук. На мгновение оба застыли, потрясенные этой вспышкой насилия. Заглянув в лицо Риордану, Куинн замолчал и отступил подальше. Риордан сразу же узнал почерк. Все в нем словно окостенело. "О Боже, - подумал он, - Господи, помилуй и спаси". Бесчувственными, негнущимися пальцами он распечатал письмо и прочел, потом поглядел на Куинна. В его глазах ясно читался смертный приговор. - Ах ты, ублюдок, - проговорил он задыхающимся от бешенства шепотом. - Ты послал ее к нему, так? Судорожно сглатывая, Куинн начал качать головой, как китайский болванчик. - Я ничего не делал, она сама так решила. - Прочти это, лживый сукин сын. - Филипп, послушай... - Читай! Риордан сунул ему бумагу. Куинн прочитал. Внезапно его лицо просветлело. - Наконец-то, - тихо вздохнул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору