Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
зать. Ты такая
лгунья, Кассандра! Тебе же совершенно нельзя доверять. За все время
нашего знакомства ты, кажется, не сказала мне ни слова правды!
Не спуская с нее глаз, он попятился к гардеробу, стащил с вешалки
шелковый халат цвета лососины, вытянул из петель кушак и вновь подошел к
ней, скручивая в руках импровизированную веревку. Выражение ее лица
опять заставило его рассмеяться.
- О, нет, Касс, я не собираюсь тебя душить. Во всяком случае не
сейчас. Будь умницей и протяни руки вперед. Как? Ты не хочешь мне
помочь?
Открыв рот, чтобы закричать, она заметила мелькнувший в воздухе кулак
за миг до того, как он обрушился ей на висок, и потеряла сознание
прежде, чем ее голова коснулась матраца.
Очнуться ее заставили ее же собственные приглушенные стоны и
пульсирующая боль в голове. Она лежала лицом вниз на постели Уэйда.
Вытянутые над головой руки затекли и онемели. С трудом оторвав голову от
подушки, Кассандра увидела, что ее запястья привязаны к одному из
кроватных столбиков. В остальном ее тело было свободно. Она медленно
поднялась на локтях. Ее подташнивало, голова у нее кружилась, кровь
болезненно стучала в висках.
Спустив ноги с края кровати, она тяжело привалилась к столбу.
Он знал. Мысли еле ворочались у нее в мозгу, но множество мучивших ее
загадок наконец обрели решение. Теперь она понимала, почему он так грубо
обошелся с ней в первый вечер, когда привез ее к дому тетушки. Да и
потом тоже. Он знал, что может себе позволить все, что угодно, а ей
придется терпеть. Ведь ей за это платили. Для него это с самого начала
была жестокая забава. И веселье еще не кончилось.
Должно быть, он даже предвидел, что Филипп последует за ней в
Лэдимир. Теперь она понимала, что Уэйд нарочно его напоил, хотя,
наверное, не мог предвидеть, к каким неожиданным последствиям "это
приведет. Все они были марионетками в руках Уэйда: Риордан, Куинн и она
сама. Вместо того чтобы предотвратить убийство, они играли на руку
убийце.
Да, но откуда ему стало известно? Когда она впервые встретилась с
Филиппом в клубе "Кларион", один только Куинн знал, что он будет
изображать перед ней Уэйда! Кассандра прижалась ноющим лбом к своим
привязанным рукам и попыталась сосредоточиться. Неужели это означает,
что Куинн их предал? Она не могла в это поверить: это было слишком
невероятно. Просто нелепо.
Да и какая, собственно, разница? Если только ей не удастся сбежать,
через два дня король Англии будет убит. А сама она умрет гораздо раньше.
Ее онемевшие пальцы не смогли бы развязать даже шелковый бантик, не
говоря уж о жестоких узлах, который Уэйд затянул у нее на запястьях. Его
спальня располагалась в самом центре дома, окна выходили не на улицу, а
на задний двор - звать на помощь было бесполезно. Снаружи она не придет.
Но, может быть, кто-то в доме ее услышит? Кассандра поднялась на ноги.
- Помогите! Кто-нибудь, на помощь!
Она глубоко перевела дух и закричала что было сил.
Через секунду дверь распахнулась и в комнату влетела горничная.
- Помогите мне, - задыхаясь, проговорила Кассандра. - Развяжите мне
руки. Уэйд...
Она ахнула и отшатнулась, прижимаясь к столбику кровати, когда
молоденькая, по-деревенски румяная горничная схватила и угрожающе
занесла над головой кочергу.
- Он велел трахнуть тебя по башке, если только пикнешь! Закрой рот, а
не то я тебе мозги вышибу! Слыхала?
Кассандра в ужасе кивнула, и служанка опустила кочергу. Обе тяжело
дышали и смотрели друг на дружку широко раскрытыми глазами.
- Ты не думай, я это сделаю запросто! Мне не впервой!
От страха губы у Кассандры сводило судорогой.
- Пожалуйста, - пролепетала она, - ради всего святого, я вас умоляю!
Он... он убьет меня! Если вы мне поможете, я дам вам денег. У меня есть
тысяча фунтов, я отдам вам все, только помогите...
- Тысяча фунтов? - раздался в дверях голос Уэйда. - Вот это да! Куинн
оказался щедрее, чем я ожидал. Жаль, что тебе не придется
воспользоваться плодами его щедрот, дорогая. Спасибо, Энни, ты отлично
справилась. А теперь ступай обратно в коридор и подожди.
Горничная зарделась, услышав похвалу, поклонилась хозяину и вышла, не
выпуская из рук кочерги.
Уэйд подошел ближе, чтобы проверить узлы на запястьях у Кассандры. Ей
пришлось напрячь все силы, чтобы не отшатнуться. Он сунул руку за пазуху
разорванной сорочки и начал непристойно тискать ее грудь. Она подалась
назад, сколько могла, но бежать было некуда.
- Ну и вымя! - презрительно оскалившись, проговорил Уэйд. - Как же я
вас ненавижу! Сучье племя...
Наконец к ней пришло запоздалое понимание: он имеет в виду женщин.
Всех женщин вообще. Неудивительно, что он никогда всерьез не пытался ее
соблазнить, не настаивал, чтобы она стала его любовницей, даже не
ухаживал за ней по-настоящему. Он был на это не способен. Он мог
получить удовольствие, только причиняя ей боль. Еще одна часть
головоломки встала на место.
- Хочу тебя обрадовать, Касс: твоя записка к Куинну передана
посыльному и уже сейчас летит, как на крыльях, к его убогой квартирке в
Линкольнз-инн. Если он дома, ему вручат ее меньше чем через час.
Кассандра уставилась на него.
- Ты ее послал?
- Ну да, разумеется. Я перечитал ее еще раз, дорогая, и хочу выразить
тебе свое восхищение. Какой слог! Мужество пополам с обреченностью!
Должен признать, это подействует безотказно.
- Но зачем? Зачем ты его отослал?
- Неужели не догадываешься? Я думал, тебе хватит сообразительности.
Честное слово, мне казалось, что ты умнее.
Тут Кассандра все поняла.
- Значит, это не правда... - ахнула она. - О Боже!
Он шутливо придавил пальцем кончик ее носа.
- Отлично! Умница! Конечно, это не правда! От первого до последнего
слова. Но твоя записка многих людей заставит побегать и отвлечет их
внимание, пока приводится в действие настоящий план. Не хочешь угадать,
кому нА самом деле предстоит умереть, любовь моя? Нет? А ты подумай. Ты
же у нас в последнее время стала настоящим философом в юбке. Подумай, до
тебя скоро дойдет. Если не наш полоумный монарх , то кто? Кто у нас в Англии является злейшим врагом
французской революции?
Уэйд выжидательно посмотрел на нее, потом запрокинул голову и
расхохотался.
- Кажется, до нее доходит! - загоготал он. - Я же знал, Касс, ты
девушка сообразительная!
Больно стиснув рукой ее подбородок, он заставил Кассандру повернуться
лицом к себе.
- Но есть еще одна деталь, о которой, бьюсь об заклад, ты не
догадываешься. Это сюрприз, я нарочно приберег его для тебя к самому
финалу.
Отступив на шаг, Уэйд эффектно позвал кого-то через плечо:
- Теперь входи!
Ее взгляд метнулся к открытой двери. Прошла минута. Уэйд уже начал
сердиться. Наконец на пороге появился какой-то человек. Кассандра
заморгала, не веря собственным глазам.
- Джон? - прошептала она. - Это вы?
Это был Уокер, секретарь Риордана. Ее скромный друг, ее застенчивый
воздыхатель. Ей всегда казалось, что он втайне влюблен в нее. Он
отвернулся, вероятно, смущенный ее почти неприкрытой наготой, и ничего
не ответил.
- Ответь даме, Джон! Скажи хоть что-нибудь, это же невежливо! -
шутливо попрекнул его Уэйд.
Уокер оглянулся на него, потом перевел взгляд на Кассандру.
- Я... мне очень жаль.
В ее шепоте послышалось отчаяние.
- Джон, неужели вы с ним заодно? О Боже, это невозможно!
Уокер опустил глаза и уставился в пол у себя под ногами. Уэйд подошел
к нему и небрежно обнял одной рукой за плечи.
- А вот этого я не ожидал, - заговорил он мягким, как масло, голосом,
приблизив лицо к лицу Уокера.
Кассандра следила за ними в каком-то болезненном оцепенении.
- Тебе ее жаль, верно? Мне даже кажется, что она тебе нравится,
по-настоящему нравится! Ты ее хочешь? У нас еще есть время до отъезда.
Уокер покраснел и попытался отодвинуться, но Уэйд удержал его на
месте.
- Ты боишься нанести удар моим чувствам? Ничего, я не обижусь. Но мне
хотелось бы посмотреть.
Продолжая обнимать Уокера, он принялся медленно, любовно растирать
рукой его затылок и шею. Его голос доверительно понизился.
- Что скажешь?
- Нет! Нет.
- Ну что ж, это недвусмысленный ответ, - усмехнулся Уэйд, продолжая
поглаживать молодого человека по затылку. - Расскажи Кассандре о своем
особом таланте, Джон. Держу пари, она думает, что ты способен только
копаться в бумажках Риордана. Расскажи ей, как ловко ты умеешь
обращаться с пистолетом. Особенно в закрытом помещении, при возможности
вести прицельную стрельбу с близкого расстояния.
- Что вы собираетесь делать? - в ужасе спросила Кассандра, увидев,
что Уокер не отвечает. Наконец он поднял на нее взгляд.
- Я собираюсь убить Эдмунда Берка.
В его глазах застыло выражение, которого она никогда раньше не
видела: беспощадная решимость, особенно пугающая из-за того, что в ней
не было ни грана безумия. Кассандра пристально смотрела на него, ища
хоть малейшей возможности проникнуть за эту непроницаемую стену,
достучаться до скрывающегося за ней человека.
- Джон, вы не можете так поступить! Подумайте! Ведь это будет
убийство, жестокое умышленное убийство! Он старик, он порядочный
человек...
- Он наш враг! - горячо перебил ее Уокер. - Если бы не он, Англия
давным-давно поддержала бы французских патриотов. Это по его вине наши
страны сейчас на грани войны. Все из-за его лжи и клеветы!
Его свирепый тон ясно дал ей понять, что дальнейшие споры будут
пустой тратой времени. Глядя во все глаза, Кассандра не могла узнать в
этом фанатичном революционере того тихого, скромного секретаря, которого
знала раньше. Так вот от кого шли сведения! Она попыталась осмыслить
происходящее, но у нее ничего не вышло. В это просто невозможно было
поверить. Однако присутствие Уокера в спальне Уэйда само по себе
являлось доказательством. Ей вспомнился тот день в библиотеке Риордана,
когда он вручил ей "Размышления о революции во Франции" Берка с приказом
своего хозяина прочесть эту книгу. Должно быть, ситуация показалась ему
забавной до колик.
Прекрасно понимая, что берется за безнадежное дело, Кассандра все же
предприняла еще одну попытку его переубедить:
- Прошу вас, выслушайте меня, Джон. Убив Берка, вы ничего не
добьетесь. Он успел сделать свое дело, изменить общественное мнение вы
уже не в силах. Наоборот, убив его, вы только превратите его в мученика
и тем самым нанесете большой урон делу революции. О, Джон, послушайте
меня! Было бы просто безумием думать, что...
- Вы ошибаетесь. Берк работает над новым пасквилем. У Риордана уже
есть оттиск с гранок, я его прочел. Он называет якобинцев безбожниками,
убийцами и варварами. Он утверждает, что таких, как мы, надо судить и
ссылать на каторгу. Он как чума! Ему надо заткнуть рот! Он...
- Завтра он замолчит навсегда, - плавно вставил Уэйд. - Как только
встанет со своего места, чтобы разгромить в пух и прах судебную реформу
твоего обожаемого муженька, моя дорогая. В качестве секретаря Риордана
Джон легко проникнет в палату общин, в этот блистательный ареопаг
бездарностей, и подберется к Берку на сколь угодно близкое расстояние.
На него не обратят внимания. Ведь он для них никто!
- Но они схватят вас, Джон! - в отчаянии закричала Кассандра. - Вам
ни за что не скрыться!
- Напрасно ты так думаешь, - возразил Уэйд. - У нас есть превосходный
план...
Однако Уокер решительно перебил его:
- Очень может быть, что вы и правы. Но я готов пойти на риск.
Прижавшись головой к столбику кровати, к которому была привязана,
Кассандра попыталась удержать подступающие бессильные слезы. Что ей
делать, что еще сказать ему? Он был полон решимости пойти на убийство,
невзирая на последствия, а ей больше не приходили в голову никакие
доводы, которые могли бы его переубедить. Прямо у нее на глазах Уэйд
нежно провел большим пальцем по губам Уокера. На мгновение ей
показалось, что они вот-вот поцелуются. Несмотря на всю свою наивность,
даже Кассандра наконец поняла, что они любовники.
- А вас не смущает, - вдруг спросила она Уокера, словно бросаясь
головой в омут, - что вы берете весь риск на себя, пока он благополучно
отплывает во Францию?
Глаза Уэйда вспыхнули злобой, но Уокер лишь покачал головой, давая
понять, что ему жаль ее.
- Прощайте, мисс Мерлин. Мне жаль, что вы при шли сюда сегодня.
Он собирается уходить! Ее охватила паника.
- Погодите, Джон, не уходите! Прошу вас, умоляю... Помогите мне!
Нотки униженной мольбы в собственном голосе ужаснули Кассандру, но
она ничего не могла с собой поделать.
Не глядя ей в глаза, Уокер направился к дверям и на пороге глухо
бросил через плечо:
- Я уже сказал. Мне очень жаль.
С этими словами он покинул комнату.
- Буду с тобой через минуту, - бросил Уэйд ему вслед, а затем подошел
к ней. - Хотел бы я остаться и поболтать, любовь моя, но ты же должна
понимать: у меня сегодня полно всяких хлопот. Как ни досадно, а ничего
не поделаешь - приходится уезжать. И все же примерно через часок я тебя
навещу, можешь не сомневаться. У меня заготовлен еще один сюрпризик, но,
чтобы его увидеть, тебе придется спуститься со мной в погреб. Жаль, что
ты недостаточно тепло одета, но ничего, не расстраивайся, ты там долго
не пробудешь и не успеешь замерзнуть. Этот сюрприз будет самым коротким.
Кассандра резко отпрянула, когда он попытался ее поцеловать. На этот
раз ненависть к нему пересилила страх.
- Ублюдок! - сплюнула она. - Грязная скотина! Чтоб тебе гореть в аду,
кровопийца! Меня ты можешь убить безнаказанно, но тебе ни за что не уйти
от ответа за убийство Эдмунда Берка. Они тебя выследят и схватят, а
потом повесят! Ты никогда...
- О, Касс, как ты догадалась? - с деланным удивлением перебил ее
Уэйд. - Весь сюрприз испортила. Ну откуда ты узнала?
- Что узнала?
- Я собираюсь тебя повесить, вот что! Да ты и впрямь у нас умница.
На этот раз, когда он ее поцеловал, она не оказала сопротивления и
вообще никак не откликнулась.
- Ну а теперь я вынужден тебя оставить, дорогая. Мне и вправду пора
бежать. Да, мой тебе совет: сиди тихо, как мышка. Entre nous , мне сдается, что в противном случае Энни запросто размозжит тебе
голову кочергой. Привет!
18.
Риордан размахнулся и что было сил обрушил свой кулак на обшарпанную
дубовую дверь. По крутой лестнице, ведущей к квартире Куинна, он
взбежал, прыгая через три ступени, и теперь слегка задыхался. Боль в
содранных костяшках пальцев немного разрядила снедавшее его желание
свернуть кому-нибудь шею, но не смягчила клокотавший в груди гнев. Дверь
все не открывали, и Риордан, повернувшись спиной, начал яростно колотить
в нее сапогом для верховой езды. Он не успел снять шпоры: с каждым
ударом они мелодично позванивали, создавая причудливый контраст с грубым
стуком сапог по дереву.
- Что все это... Филипп? Ради всего святого... Не говоря ни слова,
Риордан протиснулся мимо него и захлопнул дверь.
- Вот это сюрприз, - продолжал Куинн после минутного замешательства.
- Я ждал тебя не раньше завтрашнего дня.
Он был в рубашке и в жилете; на столе, придвинутом поближе к
угасающему очагу, еще стояли неубранные остатки убогой трапезы.
- Да уж, держу пари, что ты меня не ждал.
- Как поживает бедная Клодия?
- Поправляется.
Риордан говорил сквозь зубы. Было видно, что он еле сдерживает
ярость. Куинн делал вид, что ничего не замечает, и это бесило его еще
больше.
- Рад это слышать. Почему бы тебе не присесть? Может быть, хочешь...
- Довольно!
Риордан прорезал воздух рукой, как саблей, и вытащил из кармана
смятый листок бумаги.
- Я хочу знать, что это значит. Возьми. Читай!
Куинн взял записку, но вслух читать не стал. Срывающимся от гнева
голосом это сделал за него сам Риордан:
- "Куинн мне все рассказал. Я никогда тебе этого не прощу. Касс".
Он выхватил у Куинна записку и скомкал ее в кулаке.
- Объясни мне, что это значит, Оливер. Я жду! Куинн провел пальцами
по редеющим волосам.
- О Господи, - произнес он с совершенно искренне прозвучавшим
сожалением в голосе, - какая неприятность! Неудивительно, что ты так
расстроен. И все это по моей вине, я признаю. Вчера, когда я навещал
Кассандру (ты же помнишь, я спросил, нельзя ли мне к ней заглянуть?), у
меня... гм... случайно вырвалось, что ты в Сомерсете, а не в Корнуолле.
Это была просто обмолвка, но она сразу обо всем догадалась. И тогда уж
мне пришлось рассказать ей всю правду. Мне очень жаль, Филипп. Неужели
эта записка означает, что она ушла из дома? Должен сказать, я удивлен.
Никогда бы не подумал, что она...
- Замолчи! Ты лжешь!
Тонкие ноздри Куинна возмущенно раздулись.
- Я же извинился за свою неосторожность! Но оскорблять себя я не
позволю.
- На этот раз у тебя ничего не выйдет, Оливер! - прорычал Риордан. -
Тебе не удастся меня обмануть. Он вытащил из кармана что-то еще.
- Узнаешь? Это та самая записка, что я послал Клодии с посыльным. Как
ты думаешь, каким образом она попала к Касс?
- Понятия не имею. На что ты намекаешь? Но его лицо стало еще бледнее
обычного, и голос уже звучал не столь уверенно.
- Ты отдал ей эту записку! - взорвался Риордан. - Ты это сделал! И ты
сказал Касс, что мы не женаты! Признавайся, черт тебя побери!
- Я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь. Успокойся,
возьми себя в руки, ты сам на себя не похож. Мне бы очень не хотелось,
чтобы ты опять начал вести себя как...
Свирепое рычание прервало его посредине фразы, Риордан бросился на
него, но в эту самую минуту опять послышался стук в дверь. Не скрывая
своего облегчения, Куинн подошел к дверям и открыл.
На пороге стоял паренек в засаленной куртке.
- У меня письмо для мистера Куинна с Бикмен-Плейс, - объявил он. -
Это вы?
Куинн взял письмо.
- Да, я...
- Кто дал тебе это письмо? - вмешался Риордан, бесцеремонно оттирая
Куинна в сторону.
- Девушка, - ответил оторопевший посыльный.
- Что за девушка? Как она выглядела?
Паренек попятился.
- Молодая, хорошенькая...
- Черноволосая? - прогремел Риордан.
- Нет, светленькая!
- Дом под наблюдением, - торопливо пояснил Куинн, когда Риордан
повернулся к нему. - Говорю тебе, Филипп, у меня там есть лазутчица.
Служанка. Это письмо от нее!
Мальчишка-посыльный между тем воспользовался благоприятной
возможностью и задал стрекача от греха подальше.
- Ты лжешь! Дай сюда.
- Нет.
- Дай сюда!
Куинн отвернулся, но Риордан рванул его на себя, вцепившись в плечо,
и выхватил записку у него из рук. На мгновение оба застыли, потрясенные
этой вспышкой насилия. Заглянув в лицо Риордану, Куинн замолчал и
отступил подальше.
Риордан сразу же узнал почерк. Все в нем словно окостенело. "О Боже,
- подумал он, - Господи, помилуй и спаси". Бесчувственными, негнущимися
пальцами он распечатал письмо и прочел, потом поглядел на Куинна. В его
глазах ясно читался смертный приговор.
- Ах ты, ублюдок, - проговорил он задыхающимся от бешенства шепотом.
- Ты послал ее к нему, так?
Судорожно сглатывая, Куинн начал качать головой, как китайский
болванчик.
- Я ничего не делал, она сама так решила.
- Прочти это, лживый сукин сын.
- Филипп, послушай...
- Читай!
Риордан сунул ему бумагу.
Куинн прочитал. Внезапно его лицо просветлело.
- Наконец-то, - тихо вздохнул