Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
т, кайсё. Полковник Линнер почти в одиночку организовал перестройку Японии по своему разумению. Разве вы можете это отрицать?
Оками молча смотрел на модель кондитерской, но вкус конфет во рту почему-то стал горьким.
- Более фашистских действий я не могу себе представить, - сказал Мик. Он взял из рук Оками пакет с конфетами и положил одну в рот. - Так что не стоит так поспешно кидаться камнями.
- В этом и есть ваш особый дар, не так ли? Извращать правду, пока день не превратиться в ночь, добро в зло, а мораль не станет настолько безликой, что невозможно будет ни распознать, ни опереться на нее.
- Хорошо, - ответил Мик. - Поговорим о морали. Позвольте мне вызвать с того света призраки Сейдзо и Мизуба Ямаути, членов якудзы, мешавших вам в ваших планах? Не будете же вы отрицать, что их смерть на вашей совести? А как насчет Кацуодо Кодзо, оябуна клана Ямаути, которого в 1947 году выловили из вод Сумиды? Его смерть тоже не ваших рук дело? Мне продолжать? Можно назвать еще многих.
- Я не играю в мораль краплеными картами.
- Но вы также и не ответили на мои вопросы, - возразил Мик. - Ну да ладно, неважно. Я и не ожидал, что вы ответите. Я знаю, что вы виновны, и, так как мертвые не могут дать показания о ваших преступлениях, я в единственном числе буду представлять перед лицом закона судью, присяжных и прокурора на этом процессе.
- Закона? Какого закона?
- Закона под названием "поцелуйте меня в задницу", - сказал Мик, прикладывая дуло керамического пистолета квадратной формы к виску Оками.
- Я знаю людей подобных вам, - сказал кайсё. Он вдыхал воздух через рот и выдыхал его носом, как будто сидел рядом с ядовитым животным, отравляющим все вокруг. - То, что вы называете моралью, на самом деле является самовосхвалением. По-вашему, все, что угрожает вам, угрожает всему миру.
- Да. Я сам определяю для себя, что такое честность, так же, как и что такое мораль, - ответил Мик. - Лгут только простолюдины, слоняющиеся по улицам, как собаки. Я не могу лгать.
- Конечно, нет. Вы один из избранных. И как у знати, правящей когда-то Древней Грецией, правда находится внутри вас. Вам ведь так кажется?
Мик вдавил керамическое дуло в висок Оками.
- Сколько людей дали бы отрубить себе ногу, чтобы оказаться в позиции, в которой сейчас нахожусь я. Стоит мне нажать на курок и - бах! - вы станете всего лишь частью истории. Моей истории.
- И это чувство блистательного величия, чувство бьющей через край мощи, счастье высокого напряжения - вот, ради чего вы живете. Это и есть итог вашей жизни, все, чем вы были или могли стать.
Мик оскалил зубы.
- Вы думаете, что, цитируя Ницше, вы сможете спастись, кайсё? Зря.
- Если уж вы так хорошо знаете Ницше, вы должны помнить основной завет саги викингов об их верховном боге Вотане, - сказал Оками, - потому что вы по нему живете: "У кого смолоду сердце не твердо, у того оно не будет твердым никогда".
- Каким же твердым должно быть твое сердце, старик, если тебе пришлось убивать таким молодым.
- Я убивал, чтобы отомстить за предательство, чтобы уничтожить врагов моего отца, которые собирались убить его, - произнес Оками бесстрастным тоном, - не более и не менее. Я делал это из сыновнего долга.
- Я был прав, - с подъемом сказал Мик. - Вы действительно твердый человек.
- Неужели в вашем сердце совсем не осталось места для сострадания? - прошептал Оками.
- Сострадания, кайсё? - осклабился Мик. - Вы прочитали Ницше недостаточно внимательно. - Те, чьи сердца укреплены Вотаном, не созданы для сострадания. Сострадание - это слабость, сострадание существует для недочеловека, лжеца, угнетенных с моралью раба, которые, как псы, трусливо жмутся на задворках, для которых сила кажется опасной и существуют понятия добра и зла, тогда как на самом деле это фикция. Сострадание существует для добродушных животных, которых легко обмануть, немного глуповатых и преисполненных человеколюбием, всегда готовых протянуть дружескую руку - короче, тех, чье назначение в том, чтобы выполнять приказы таких людей, как я.
- Как вы самодовольны, - сказал Оками. - Как уверены в том, что нашли универсальную формулу жизни.
- А почему бы и нет? - На лице Мика появилась кривая усмешка. - Эта формула достаточно проста.
- Вот здесь вы и не правы, - сказал кайсё. - Она гораздо сложней, чем вы можете себе представить.
Леонфорте взглянул на него со злобой:
- Но вы-то, конечно, ее знаете, не так ли?
- Я? - Оками выглядел крайне удивленным. - Я знаю о ней так же мало, как и кто-либо другой.
Мик скорчил гримасу:
- Меня всегда очень трогало конфуцианское смирение. Но я знаю, что у вас на сердце под этой конфуцианской маской.
- Конечно, знаете. Ведь вы знаете все.
Мик спустил курок керамического пистолета. Раздавшийся звук был не громче отдаленного покашливания. Прежде чем тело Оками скатилось со скамейки, Мик подхватил его.
- Все, - произнес он, как будто был в состоянии остановить движение времени и продлить этот момент навечно.
***
В результате инцидента с Джи Чи Николас на сорок минут опоздал на встречу с Оками. Когда он добрался до музея Ситамачи, он был уже закрыт, и кайсё нигде не было видно. Николас попробовал связаться с ним по Киберсети, но, не получив ответа, оставил сообщение, чтобы Оками связался с ним, как только сможет. Потом он связался с Министерством финансов, но там ему сказали, что Хитомото, кандидат Оками в премьер-министры, уже ушел из своего офиса. Больше Николас ничего предпринять не мог, поэтому сел на мотоцикл и поехал дальше.
Если верить Тенто, владельцу садо-мазохистского клуба "Ба", исполнительница Лонда жила в Мегуро, одном из западных районов Токио, вечно затянутых дымкой тумана. Оттуда было недалеко до напоминающего сказочный замок фасада "Мегуро Клаб Секитеи", самого известного и доступного в Токио отеля для любви.
Чтобы добраться туда, Николасу понадобилось некоторое время, потому что он был вынужден несколько раз останавливаться - Кшира, которую он вызвал, время от времени прорывалась в сознание, искажая зрительное и осязательное восприятие, хотя и усиливая другие чувства. На мгновение, например, он увидел лежащий далеко под ним Токио, размером с почтовую марку, весь в прожилках, как крыло осы. В каждом из его районов он мог чувствовать пульс города, энергию, двигающую людей от начальной точки к точке назначения, но не энергию электричества, а переплетенную сеть лихорадочной психической энергии огромного количества людей, скученных в одном месте, подобно муравьям в муравейнике. Николас был наполнен энергией, пульсирующим темным светом, горящей силой Кширы.
Во время одной из таких остановок его "Ками" внезапно запищал, и он увидел, что сообщение послал Канда Т'Рин. У Линнера не было настроения разговаривать с молодым членом совета, и он проигнорировал сигнал.
Наконец, поскольку Кшира возбуждала его не хуже адреналина, он просто снизил скорость своего метаболизма. Прибыв к месту назначения, он слез с мотоцикла. Мегуро не являлся респектабельным районом, а узкая улочка, на которой жила Лонда, была далеко не лучшей в районе. Уродливые, покрытые слоем копоти здания послевоенной постройки теснились вдоль улиц и темных, сырых переулков. Группа нихонинов, мотоциклистов в черной коже с блестящими хромированными наклепками, наблюдала за тем, как Николас остановился перед нужным ему домом, обшарпанным, ветхим строением, выглядевшим почти непригодным для жилья. В квартире первого этажа он нашел управляющего. Впечатление было такое, как будто тот спал и очень рассердился на то, что его разбудили. Он утверждал, что ничего не знает о женщине по имени Лонда, работающей в необычное время, в основном по ночам. Чем дальше Николас расспрашивал его, тем более враждебно тот себя вел.
- Полукровка, - наконец закричал он, - я ничего тебе не скажу! - И захлопнул дверь перед самым носом Николаса.
Выйдя на улицу, он увидел возле своего мотоцикла двух нихонинов, восхищенно рассматривающих машину.
- Обалденная вещь, - сказал один из них, низенький, но мускулистый японец с кольцом в носу. На спине его кожаной куртки был нашит флаг с изображением восходящего солнца. Он искоса посмотрел на Николаса: - Похоже, что ты над ним поработал.
- Два месяца трудов, - ответил Линнер. - С перерывами, конечно.
Нихонин, глубокомысленно кивнув, начал ощупывать многочисленные приспособления, установленные хозяином машины, и наконец снова покосился на него.
- Я Кава. Ты нашел кого искал?
- Нет. - Скрывать причины своего визита сюда было бесполезно. В этом районе Николас был так же заметен, как американец на чемпионате по сумо. Он взглянул на Каву, в переводе это имя означало "кожа". - Вы здесь постоянно сшиваетесь?
- Время от времени, - уклончиво ответил Кава.
Его товарищи захихикали.
- Знаешь женщину по имени Лонда? Она должна работать по ночам.
- Работать, как же! - ухмыльнулся Кава. - Эта шлюха? Да, она жила здесь. Но по крайней мере два месяца тому назад отвалила. В первоклассное стойло, конечно.
- Это точно?
- Ну конечно!
- А знаешь, где она живет сейчас?
- Может быть. - Кава повернулся к своим товарищам. Некоторые из них пожимали плечами, другие, угрожающе улыбаясь, делали ему знаки помалкивать. Он повернулся обратно к Николасу. - Клевый мотоцикл у тебя, брат. - Он пососал нижнюю губу, потом высунул кончик языка, в который тоже было продето кольцо. - Посмотрим, что это для тебя такое - всего лишь игрушка или часть тебя самого. Если ты сможешь ехать с нами, мы привезем тебя туда, согласен?
Банда носила название "Татуировка". Они были отпрысками тех самых бюрократов и бизнесменов, которые управляли Японией все предыдущие десятилетия. Их же потомки, обеспеченные, пресытившиеся, лишенные забот и настолько американизированные, что охотнее съели бы "биг-мак", чем любимое блюдо японцев из рыбы и риса, жили своей, лихорадочной жизнью интерактивных видеоигр, которые заняли для них место наркотиков.
Нихонины выстроились в ряд с Николасом во главе, чтобы все могли за ним наблюдать. Он знал, чего они от него ждут. Эти парни не хотели иметь дело с добропорядочным обществом и, если окажется, что Николас является его частью, тут же бросят хозяина диковинной машины и исчезнут.
Линнер проделал ряд рискованных трюков, бесстрашно вливаясь в транспортный поток и неожиданно покидая его, с ревом проскакивая на красный свет, гоняя на полной скорости навстречу движению по таким узким улочкам, на которых нельзя было допустить ни одной ошибки, чтобы во что-нибудь или в кого-нибудь не врезаться. Им очень понравились эти опасные трюки, но когда он бесстрашно перепрыгнул через три автомобиля, приземлившись позади них на безлюдный тротуар, все их сомнения исчезли. Они с удовольствием последовали за ним - с выкриками, улыбками до ушей, переполненные восторгом.
Николас дал им замечательную возможность развлечься, и они сдержали свое слово, спустя час доставив его в Солнечный город, комплекс здании в районе Икебукуро. Солнечный город был выстроен на месте печально знаменитой тюрьмы Сугамо, в которой содержались все самые известные японские военные преступники и в которой в некоторых случаях их вешали. Кроме жилых домов, в занимающий целый квартал гигантский комплекс входили: отель, музей, культурный центр и шестидесятиэтажный деловой центр.
Кава сообщил Линнеру номер квартиры, в которой жила Лонда. Было видно, что у него что-то все время вертится на языке. Наконец он не выдержал:
- Иногда она использовала нас в качестве телохранителей. Но когда поднялась повыше, то не захотела больше иметь с нами дела.
Николас припарковал мотоцикл и вошел в вестибюль дома, который ему указали. Дверь, ведущая к квартирам, была закрыта, а на соседней стене находилось множество звонков, каждый из которых был обозначен буквой и числом. Никаких имен не было. Он нажал звонок в одну из квартир, расположенных над квартирой Лонды. Ответа не последовало. Он попробовал еще раз и еще один с тем же успехом.
Дверь с улицы открылась, и вошла старая леди, нагруженная пакетами. Она была благодарна ему за то, что он подержал пакеты, пока та вставляла ключ в замок, и открыл перед ней дверь. Николас вернул ей пакеты, и она кивнула ему в знак признательности.
- Я ищу миссис Окусимо, - сказал он. - Вы ее не знаете? Она занимает квартиру Е 29.
Когда он вошел в дверь, женщина посмотрела на него, но ничего не сказала. Не желая входить вместе с ней в лифт, Николас предпочел подняться по лестнице и дошел до квартиры Лонды без всяких приключений. Постучав в дверь, услышал чей-то приглушенный голос:
- Кто там?
Он постучал еще раз, и дверь открылась.
Перед ним стояла женщина в домашнем кимоно с темными миндалевидными глазами и длинными черными волосами.
- Боже мой! - вскрикнула хозяйка квартиры, остолбенев от неожиданности.
И у нее имелись на то причины. Это была Хоннико.
Она сняла парик из длинных черных волос - из-под него показалась ее короткая стрижка - и, тряхнув светлыми волосами, сказала:
- Не хочу знать, как вы нашли меня здесь, но вы не должны были приходить.
В глазах Хоннико он, однако, прочел что-то другое.
- Разрешите войти? - спросил Николас, играя на чувстве, которое женщина тщетно старалась скрыть.
- Мне не кажется, что это очень хорошая идея.
Но, как и при их первой встрече в ресторане "Услада моряка", Хоннико поняла, что он все равно не уйдет, молча кивнула и отошла в сторону. Линнер оказался в светлой квартирке с двумя спальнями и стандартным низким потолком. Мебели было немного: дорогая софа из кипарисового дерева, мягкие кресла, обеденный стол со стульями. На стене на цепочке висело серебряное распятие, а на одной из многочисленных книжных полок рядом с томиками всех видов и размеров стояла мраморная статуэтка Девы Марии. Короче говоря, эта квартира совсем не походила на жилище исполнительницы садо-мазохистских номеров - да и на жилище метрдотеля тоже.
Хоннико, стоявшая сложив руки на груди, немного насмешливо улыбнулась Николасу. Это была женщина из мира теней, привыкшая держать при себе свои мысли и эмоции, которую научили этому жестокие уроки жизни.
- Все написано на вашем лице. Вам не нравится, чем я занимаюсь. Что ж, какая есть, такая и есть! Да, я не та потерявшаяся простушка, за которую вы меня приняли там, в Роппонжи, и которую могли пожалеть. Вы насильно ворвались в мой мир, и теперь, когда вы уже здесь, он вам не нравится, вы полны презрения и отвращения к тому, чем я занимаюсь, и к тому, кем являюсь. - Она выпалила все это единым духом, отступая при этом назад, пока не уперлась в стену, на которой висело распятие, - то есть отошла от Николаса так далеко, насколько ей позволили размеры комнаты.
- Интересная теория, - сказал незваный гость. - Но это совсем не то, что я думаю. Это вы сами так считаете.
- Что именно?
- Вы чувствуете презрение и отвращение к самой себе. Вы ненавидите себя, Хоннико? Или, может быть, мне следует называть вас Лондой?
- Как хотите. - Она отвернулась. - Это не имеет значения.
- Так ли это? - Он посмотрел на нее с некоторым любопытством. - Ведь где-то под этой броней цинизма бьется сердце незаурядной женщины.
- Прекратите это!
- Женщины с острым умом, редкостной интуицией, со своим мироощущением, симпатиями и антипатиями...
- Прекратите, я вам говорю! - крикнула Хоннико.
Он остановился прямо перед ней.
- Удовольствие и боль, мечты и страх. Их так много в жизни! Они заставляют вас носить маску, чтобы защитить себя. Кто вы такая, знаете ли вы это сами?
- Вы негодяй! - выкрикнула женщина, вцепившись в Николаса, и с силой прижалась дрожащими, мягкими губами к его губам, ее горячий язык искал его язык.
Потом, неожиданно, она отшатнулась от него и упала, роняя на пол книги. Стараясь подняться, Хоннико смотрела на Николаса как на дьявола.
- Боже мой, что я делаю? Но меня влечет к вам! Я же поклялась, что больше никогда не буду интересоваться мужчинами. Обещала сама себе...
Николас вдруг что-то прочел в ее глазах и спросил:
- У вас тут кто-нибудь есть? Может быть, клиент? - Он подошел к двери в спальню, открыл ее и увидел невысокую, стройную европейскую женщину с глазами цвета морской воды. Они были удивительно добрыми и спокойными. Женщина выглядела на сорок с небольшим и обладала тем типом красоты, о которой мечтают многие, но редко кто обладает. Это была какая-то хрупкая, нереальная красота, можно даже сказать - красота не от мира сего.
Незнакомка была одета в простое черное платье, в руках она сжимала черную кожаную сумочку. Женщина спокойно улыбнулась Николасу, и он понял, что это клиентка.
- Здравствуйте, - сказала она, протягивая руку. - Меня зовут сестра Мэри Роуз.
- Николас Линнер. - Ее рука была теплой, сухой и слегка мозолистой, в ней чувствовались сила и характер.
Мэри кивнула ему, еще раз улыбнулась, и он выпустил ее руку. Теперь он увидел у нее на шее тонкую золотую цепочку с распятием ручной работы.
- Мы где-то встречались? - спросил Николас.
Сестра Мэри Роуз ответила ему взглядом своих изумительных глаз и, обратившись к хозяйке дома, сказала на безупречном японском:
- Не беспокойся, Хоннико-сан. Мое присутствие здесь не могло долго оставаться в секрете. Мне надо заняться своей работой.
- И что это за работа? - спросил Николас.
- Божья работа.
Проходя в гостиную, сестра Мэри Роуз прошла близко от него, и он ощутил слабый аромат розы. Разве монахини употребляют духи?
- Мэри Роуз является матерью-настоятельницей монастыря Святого Сердца Девы Марии, - объяснила Хоннико. - Это в Астории, в Нью-Йорке.
- Далековато вы забрались, мать-настоятельница, - сказал он, - не так ли?
- Мистер Линнер, кроме этого, я являюсь главой Ордена Доны ди Пьяве, - сухо проговорила Мэри Роуз. - Вы когда-нибудь слышали о нем?
- А почему я должен был о нем слышать?
В глазах настоятельницы что-то промелькнуло.
- Но я думала, что полковник Линнер говорил вам об этом Ордене перед смертью.
Николас покачал головой:
- Нет, он мне ничего не говорил.
Мэри Роуз улыбнулась:
- Вы были правы, Хоннико-сан. Теперь я сама вижу сходство. Вы очень похожи на своего отца, мистер Линнер. Это удлиненное, симпатичное лицо, темные, живые глаза, но телосложением вы от него отличаетесь.
- Откуда вы обе можете знать моего отца?
- Я от своей матери, - ответила Хоннико. - Она знала полковника по торуко.
- По этой мыльне в Роппонжи? По "Тенки"?
- Да.
- Так, значит, вы не лгали тогда в кафе? Это торуко действительно существовало?
- "Тенки"? Конечно.
- Я все время натыкаюсь на это имя, - сказал он. - Странно, что Мик Леонфорте так назвал свою компанию. Это не может быть просто совпадением. Какое отношение он имеет к этому торуко?
Внезапно окружающий Николаса мир вывернулся наизнанку, цвета расплылись, как разлитые краски, он сквозь земную кору провалился в расплавленное ядро и услышал голос Мика Леонфорте: "Я есть будущее. Я есть прогресс, эффективность, личная безопасность каждого. Я есть Бог, страна и семья; я проповедник; я запрещу аборты и иммиграцию. Я - это новый фашизм. Ты завернут в мое боевое знамя. Ты и я, мы замкнуты в сфере, медленно стягивающей свои границы. Вскоре мы будем занимать один и тот же объем. Но мы не можем занимать один и тот же объем. Что случится тогда? Я знаю. А ты?.."
Николас открыл глаза. Он лежал на полу среди разбросанных книг. Над ним склонилось побелевшее и искаженное болью лицо Хоннико. Видно было, что она плакала, на ее щеках остались полоски от высохших слез. Рядом возвышалась царственная фигура Мэри Роуз. Она смотрела на Линкера своими завораживающими глазами.
- Когда вы упали, мне показалось, что вы умерли, - сказала Хоннико. - Потом я почувствовала, что ваше сердце бьется - сильно, но т