Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
орождает ненависть, ненависть означает неведение. А люди, подобные Чезаре Леонфорте, надеются именно на то, что их противник будет пребывать в неведении.
- Но взгляни, что он со мной сделал! - воскликнула Маргарита. - Одним ударом он отнял у меня все. Я проиграла это сражение, эту войну, вообще все. Меньше чем через два часа я должна быть в Шипсхед Бэй или он убьет мою дочь!
- Он этого не сделает, - произнесла Бернис с такой убежденностью, что Маргарита сразу же ей поверила.
- Откуда ты это знаешь?
- Давай рассуждать логично, моя дорогая. Что он выиграет от смерти девочки? Просто он использует Фрэнси, чтобы надавить на тебя. Если он избавится от нее, то упустит тебя, и он это знает.
Женщина стиснула зубы. Бернис говорит так, потому что сама никогда не была матерью. Неужели она не понимает, что, если ребенок в опасности, надо немедленно сделать все, чтобы вызволить его?!
- При всем моем уважении к тебе, - сказала Маргарита, - я с тобой не согласна. Не забывай, что мы говорим о Чезаре Леонфорте. Не думаю, что он мыслит рационально или логично. Он живет одними чувствами, и мы знаем это. - Руки женщины опять сжались в кулаки.
- Маргарита! - Настоятельница наклонилась вперед, передавая свою психическую энергию молодой женщине, стараясь, чтобы та целиком оказалась в ее власти. - Послушай меня внимательно, очень важно, чтобы ты поняла, что я тебе скажу. Я вижу в твоих глазах ненависть. Но ты должна побороть ее, дорогая. Именно с ненависти началась вендетта между Леонфорте и Гольдони. Иначе так же неизбежно, как ночь сменяет день, все для тебя кончится только страданием и смертью.
Некоторое время Маргарита сидела молча. Она чувствовала, что погружена в ауру Бернис, сила личности настоятельницы подчиняла ее и одновременно успокаивала. Эту силу Бернис проявляла редко. Большинство посетителей монастыря не имели никакого понятия, что она обладает нечто большим, чем просто доброй и благородной душой.
- Я не могу просто так склониться и сдаться, - прошептала Маргарита. - Ты не должна просить меня об этом, потому что я просто этого не смогу. Говорю тебе, не смогу!
Губы Бернис тронула улыбка.
- Ты говоришь, как Доминик. "Всегда наступать, - призывал он. - Как только остановишься, ты мертв". Именно потому он так страстно ненавидел Федеральную программу защиты свидетелей. И вопреки их правилам продолжал поддерживать с тобой контакт. Доминик прожил жизнь по своим правилам, и неважно, что об этом думают другие.
Маргарита чувствовала себя загипнотизированной этими искрящимися голубыми глазами.
- В данный момент Чезаре удерживает у себя то, что ты считаешь самым ценным, дорогая, - продолжала Бернис. - Я не призываю тебя к смирению, Маргарита. Наоборот, мы вступаем в последнюю стадию долгой и кровавой вендетты между Леонфорте и Гольдони. Да, сейчас очень тяжелый момент в твоей жизни, но именно поэтому ты должна быть очень сильной. Пора тебе сделать свой ход.
- Не знаю, - ответила Маргарита. - Мой мир рассыпался, я больше не узнаю его.
- Именно эту цель и преследовал Чезаре. И от тебя зависит то, достигнет он ее или нет. - Пальцы Бернис еще сильнее стиснули руки Маргариты. - Разумный человек использует все формы своей власти. Разве неэтому тебя учили, пока ты была здесь?
Лицо молодой женщины на мгновение затуманилось воспоминаниями, потом она кивнула.
- Человека губит не сама власть, - сказала настоятельница, - а злоупотребление властью. Сейчас это делает семейство Леонфорте сильным, но в конце концов приведет его к краху.
- Значит, пусть два брата убьют друг друга, - сказала Маргарита с горечью.
- Отмщение - удел Божий, а не человеческий. Мне хочется, чтобы ты запомнила это на будущее. - Настоятельница встала. - А сейчас я покину тебя, чтобы ты мысленно приготовилась. Как обычно, все возможности монастыря в твоем распоряжении.
Молодая женщина почувствовала, как ее снова обволакивает теплое облако властной силы Бернис.
- Вспомни все, чему тебя здесь учили, - сказала она и поцеловала Маргариту в лоб. - Да пребудет с тобой благословение Божье, дитя мое.
Утренний туман, поднимающийся с Сумиды, окутал Токио влажным туманом, сделав его похожим на почтовую открытку. Звук выхлопа черного мотоцикла Николаса отражался от фасадов особняков довоенной постройки, которые здесь, в деловой части города, стояли вплотную друг к другу. Когда он свернул, чтобы остановиться, и выключил зажигание мощного двигателя, его звук подхватил донесшийся с реки унылый сигнальный пароходный гудок.
Николас слез с мотоцикла и посмотрел на маленький особнячок, втиснувшийся между домами-бегемотами. Фасад у него был настолько непривлекательный, что обратить на него внимание мог только самый невзыскательный прохожий.
Так это и есть дом Кисоко, сестры Микио Оками, место, которое выбрал Нанги для восстановления своих сил! Что это ему взбрело в голову? - удивился Николас, снимая шлем и поднимаясь по лесенке, ведущей к входной двери.
Звонка не было. Николас постучал в дверь молотком в форме звериной лапы и услышал странный звук. Пощупав дверь рукой, он обнаружил, что она была металлической, скорей всего стальной. Все это было весьма необычно для частного дома. Неужели стальную дверь сделали в целях безопасности? Дверь открылась, и он оказался лицом к лицу с сестрой Микио Оками. Николас много слышал об этой женщине, но никогда с ней не встречался, несмотря на свою близость с Оками, потому что Кисоко вела весьма уединенный образ жизни. Но он все же узнал ее с первого взгляда.
- Проходите, пожалуйста, - сказала Кисоко певучим голосом, так естественно, как будто они были старыми друзьями. - Боюсь, что снова пойдет дождь, и если вы будете стоять у двери, то промокнете. - Видя, что он медлит, женщина добавила: - Я знаю, кто вы такой, Линнер-сан. Я узнала бы вас, где угодно.
Он вошел в прихожую, и Кисоко закрыла за ним дверь. Та захлопнулась с тяжелым лязгом, как тюремная.
- Вы очень похожи на своего отца, - сказала она. - Но что-то в вас есть и от матери.
- Вы их знали?
- В некотором роде да.
Николас оказался в прихожей овальной формы. Она была покрашена под цвет сливок и отделана блекло-золотистыми деревянными панелями. На середине прихожей возвышалась элегантная мраморная подставка, на которой стояла большая хрустальная ваза с цветами. Позади была видна парадная лестница, искусство строительства которых было утеряно в прошлом веке.
Хотя дом, насколько мог судить Линнер, был устроен полностью на европейский манер, Кисоко была одета в традиционное шелковое кимоно и нижнее кимоно, волосы уложены в сложную проческу, которая держалась на длинных изогнутых серебряных шпильках. Кимоно было оранжево-красного цвета, цвета заката, а нижнее кимоно, которое виднелось только на руках и горле, цвета индиго, обязанного своей вполне заслуженной славе именно японцам.
Николас знал, что Кисоко давно перевалило за семьдесят, но она выглядела лет на двадцать моложе. У нее была бледная, безупречная, глянцевая, как фарфор, кожа чистокровной женщины из самурайского рода, лицо несколько асимметричное, с чувственными губами в форме лука. Но особенно поражали ее глаза, огромные, угольно-верные, они, как ему говорили, обладали способностью видеть людей насквозь. Говорили также, что она никогда ничему не удивляется. Кроме того, ходили слухи, что Кисоко - канасими де нуитори ситеру - "расцвеченная грустью" и что в прошлом она пережила какую-то ужасную трагедию. О том, что с ней произошло, Николас не знал. Вероятно, об этом был осведомлен только ее брат.
Женщина молча провела его по отделанному полированным вишневым деревом коридору. По его стенам висели вставленные в золоченые рамки суримоно, - японские гравюры восемнадцатого века, употреблявшиеся в свое время как поздравительные открытки. Их авторы, в свое время презираемые, теперь считались мастерами мирового класса, и за их работами охотились коллекционеры и музеи всего мира. В гостиной цвета хурмы с золотом Николас нашел Тандзана Нанги. Он полулежал на обитом бледно-желтой парчой диване французского производства, выглядел, усталым и каким-то опущенным. Когда Николас попытался заглянуть ему в глаза, отвел их.
- Очень рада наконец-то видеть вас у себя, - непринужденным тоном проговорила Кисоко, словно пытаясь смягчить потенциально взрывоопасную ситуацию. - Было не очень любезно с моей стороны не пригласить вас ко мне раньше.
Паркетный пол покрывал обширный персидский ковер. Мебель была разных периодов и стилей, с широкими сиденьями и низкими спинками, выглядела очень уютной благодаря массе подушечек с кисточками из камки, ситца и шелка. В застекленных шкафах стояли полные боевые доспехи самурая. Коллекция находилась в очень хорошем состоянии и поражала своей полнотой. Николас знал, что многие музеи не могли похвастаться ничем подобным.
- Это оружие мне не принадлежит, - сказала Кисоко, поймав взгляд гостя. - Это собственность моего сына, Кена.
- Изумительная коллекция, - восхитился Николас.
Кисоко слегка поклонилась:
- Столь высокая оценка, без сомнения, польстила бы моему сыну. - Внезапно женщина улыбнулась и, словно они были одни в комнате, спросила. - Не хотите ли чая?
- Благодарю вас, нет.
- Конечно, это скромное угощение, но...
- Спасибо, не надо.
Она спросила еще раз, Николас снова отказался, после чего, по утомительным конфуцианским правилам общества, к которому принадлежала сестра Оками, можно было принять предложение. Кисоко снова поклонилась и со скрытой улыбкой сказала:
- Извините, я выйду на минуту, сегодня у прислуги выходной день.
Оставшись в гостиной наедине с Нанги, Николас подошел к дивану.
- Как вы меня нашли? - спросил резким тоном больной.
- Через ваш "Ками".
В воздухе повисло странное, холодное молчание, во время которого Николас присел на диван.
- Нанги-сан, есть много вопросов, которыми мы должны срочно заняться.
- Обсудите их с Т'Рином. Он для этого и существует.
- Но у него нет вашего опыта. К тому же не могу сказать, чтобы я очень доверял ему.
- Но он пользуется полным моим доверием, - многозначительно проговорил Нанги. - Вы должны привыкать работать с ним. - Тандзан откинулся назад, будто утомившись. - Я старею, Николас-сан. - Он улыбнулся: - А может быть, у меня просто приступ меланхолии.
Нанги повернул голову и взглянул на Линкера здоровым глазом.
- Вы слишком хороший детектив, чтобы я мог надеяться долго скрывать это от вас. - Он кивнул. - Вы понимаете, о чем я говорю? Маленький просчет, но пять лет назад я бы его не сделал. - Он вздохнул.
- Я должен поговорить с вами, Нанги-сан, - настаивал Николас. - "Сато-Томкин" без действующего президента скоро придет в упадок, а мне на днях придется отправиться в Нью-Йорк, чтобы проконтролировать тамошние дела, и я не знаю, сколько там пробуду. У руля "Сато" должны стоять вы.
Нанги приподнялся на подушках:
- Послушайте меня, Николас-сан. Я тоже не вечен. Думаете, я не знаю ваш характер? Я и не надеялся, что вы привяжете себя к Токио и будете постоянно руководить "Сато Интернэшнл". У вас достаточно дел в американском филиале, кроме того, с Оками-сан и якудзой.
Он отвернулся. В комнате снова повисло странное, холодное молчание, затем Тандзан продолжил:
- Именно поэтому я и взял Т'Рина. Он молод, но умен и энергичен. Вы должны преодолеть ваше предубеждение и научиться доверять ему.
- Я не могу этого сделать.
- Да, вы высказали это совершенно определенно.
Николас чувствовал, что между ним и его наставником образовалась пропасть, как будто они не поняли друг друга в чем-то главном, и был совершенно не готов к этому.
- Нанги-сан, если я должен... - Он повернул голову и увидел, что в дверях, наблюдая за ними, стоит Кисоко. Она тотчас вошла в комнату, скользя по полу словно безо всяких усилии.
Нанги вновь отвел от гостя взгляд.
- Лучше бы вы не приходили.
Кисоко взглянула на чайный прибор, потом на Николаса, улыбнулась ему, и Линнер на мгновение увидел перед собой ту чувственную женщину, которой она когда-то была. Потом хозяйка дома поставила поднос на лакированный железный столик конца прошлого века, вытащила из кармана маленький пузырек, вытряхнула из него таблетку и заботливо, даже с нежностью положила ее Нанги под язык.
Тандзан вздохнул, на мгновение его здоровый глаз помутнел.
- Нанги-сан, - мягко, но настойчиво повторил Николас, - мы должны поговорить. Мне нужен ваш совет относительно партнерства с "Денвой".
Больной развел руками:
- Как всегда, насколько это в моих силах, я к вашим услугам.
- Не утомляйте его, Линнер-сан, - тихо проговорила Кисоко, разливая зеленый чай.
Николас отхлебнул глоток бледной, горькой жидкости и поставил маленькую чашку на стол.
- Нанги-сан, - сказал он, - как я могу доверять Т'Рину, когда именно он способствовал возникновению этого партнерства? Мы с вами в прошлом получали массу предложений о партнерстве и всем отказали. Мы не хотели отвечать - или отчитываться - перед посторонними людьми. Поэтому меня и беспокоит это партнерство с "Денвой". Мы перешли грань.
Мы настолько ограничены в финансах, что даже небольшая ошибка может окончиться для нас катастрофой.
- Вы не понимаете, - сказал Нанги. - За Киберсетью будущее, и мы должны ввести ее в строй в Японии прежде, чем это сможет сделать кто-нибудь другой.
- Но неужели вы не видите, что творите? - воскликнул Николас. - Вы поставили на карту все. И если мы сейчас споткнемся, все, над чем мы так долго работали, рассыплется в прах и попадет в чужие руки.
- Дело ведь не в "Денве" или Киберсети, не правда ли, Николас-сан? Дело в Т'Рине. Вам не нравится видеть его на столь ответственном посту.
- Да, действительно, он слишком молод для того, чтобы быть вице-президентом компании, но подобные вещи случаются, - сказал Николас, осторожно стараясь приспособиться к новым, непривычным ему отношениям с Нанги. Насколько он близко сошелся с Т'Рином во время его отсутствия? Впечатление такое, будто прошло не пятнадцать месяцев, а несколько лет. - Постарайтесь посмотреть на это с моей точки зрения. Когда я уезжал в Венецию, чтобы исполнить мои обязательства перед кайсё, то даже не знал, кто такой Т'Рин. Теперь, полтора года спустя, я возвращаюсь и нахожу, что он не только курирует наш наиболее важный проект, но и помогает вам заключать соглашения с новыми партнерами - а вот это уже, согласитесь, очень странно.
Нанги кивнул, его здоровый глаз был полузакрыт, и Николас почувствовал, что тот устал. Кисоко бросила на гостя предупреждающий взгляд, но Тандзан заговорил снова:
- Я вполне могу понять ваши опасения, но мир вертится, Николас-сан, хотите вы этого или нет. - Он болезненно улыбнулся, когда Кисоко беспокойно задвигалась на софе. - Воспримите это не как упрек, а как констатацию факта. Вот другой факт: вы нужны мне здесь, но вы человек порядочный, и гири вашего отца становится вашим. Я понимаю, вас мучает чувство вины, но это лишнее. Хотя на вашем месте я сделал бы то же самое. Честь превыше всего, Николас-сан. Вот что отличает нас от других людей, определяет все наши поступки. - Рука Нанги задрожала, и Кисоко взяла у него чашку.
Неподвижный взгляд искусственного глаза больного как бы подчеркивал его слова, придавал им определенность.
- Однако факт остается фактом - вас здесь не было, а я не мог заниматься этим делом один. Мне нужен был молодой человек с хорошей интуицией, со свежими перспективами. Тот, кто знает правила игры и может, как вы, заглянуть в будущее. Кто не стал бы оглядываться назад и не боялся бы действовать - рисковать ради будущего. Все это я нашел в Канде Т'Рине. Некоторое время тому назад его досье попало ко мне на стол, и с тех пор я не упускал Канду из виду. Его ежеквартальные характеристики были весьма впечатляющими, поэтому я нашел возможность ввести его в правление. С тех пор он успешно справляется со всеми задачами, которые я перед ним ставлю.
Наступило молчание. Все трое сидели неподвижно, как на живой картине, как будто время остановило свой бег. Никола-су казалось, что его дыхание, даже сердцебиение замерли, внезапно наступило ощущение разрыва, отстраненности от времени, и он подумал: "Нет, нет! Не сейчас!" Но Кшира уже поднималась, пронизывая его подсознание подобно разгоняющему облака ветру, и он начал падать... И хотя это состояние длилось всего мгновение, перед ним словно раскрылась диафрагма, показав врата смерти и лежащую за ними тьму. Где-то там, в глубине себя, он закричал...
Нанги задремал. Кисоко сидела неподвижно, как статуя, словно ожидая какого-то внутреннего сигнала. Наконец женщина встрепенулась.
- Я провожу вас, - сказала она.
У Николаса дрожали ноги. Он глубоко вздохнул, стараясь сконцентрироваться, затем последовал за хозяйкой дома к входной двери. Там она обернулась к нему:
- Нанги-сан рассказывал вам о наших отношениях, хотя скрывал мое существование ото всех.
Это было правдой. В прошлом году Тандзан поведал Николасу о том, что он встретился с Кисоко одиннадцать лет назад, пережил бурный, трагически окончившийся роман. Нанги никогда не забывал ее, и теперь, когда они снова соединились кажется, настало наконец их время.
Николас понял, что она хотели сказать.
- Я никому не скажу о вас, даже Т'Рину-сан.
Она склонила голову в знак благодарности, потом посмотрела на него с мольбой:
- Не думайте о Нанги плохо. Ему трудно далась встреча с вами. Он не хотел, чтобы вы видели его таким - слабым и больным.
- Но вчера я встречался с ним в его машине.
- Да. Но тогда он приготовился к встрече, оделся как следует, принял лекарства, а потом, могу поспорить, что встреча была короткой.
- Вы правы.
Она кивнула и улыбнулась.
- Таков уж он есть, Николас-сан, не огорчайтесь. Он любит вас как сына, действительно думает о вас как о своей плоти и крови. Именно поэтому стыдится, что вы видите его старым и беспомощным.
- Я должен был прийти.
- Конечно, - согласилась она. - Я понимаю это, и, поверьте мне, он тоже это понимает. - Она заглянула в его грустные глаза. - Шесть месяцев назад у него случился сердечный приступ.
Он кивнул:
- Это не выходит у меня из головы; Не могу простить себе, что меня не было тогда с ним рядом.
- Я простила вас, - неожиданно сказала Кисоко. - А что касается Нанги-сана, он вообще не видит в этом вашей вины. - Она подошла к гостю поближе. - Не поймите меня так, как будто я хочу, чтобы вы почувствовали себя виноватым, мне хочется только сказать вам то, чего не решился сказать он. Правда заключается в том, что этот сердечный приступ был гораздо серьезней, чем кто-либо - даже Т'Рин-сан - подозревает. Но теперь опасность позади. Врачи заверили нас, что он поправится. Но на это нужно время.
Ее голос снизился до шепота:
- Я должна попросить вас об этом, Николас-сан, хотя понимаю, что говорю с вами излишне резко и многого хочу от наших отношений, которые только начались. Но в конце концов я действительно знала ваших родителей и очень любила их.
- Я сделаю все, что смогу, Кисоко-сан.
Она облегченно вздохнула. Странно, но в этот момент ему показалось, что она хочет коснуться его. Но этого, конечно, не могло быть. Такое нарушение этикета женщина ее лет допустить не могла.
Кисоко улыбнулась гостю и сказала:
- Вы так напоминаете мне своего отца. Такой же волевой, такой же мужественный. - Она положила свою руку с длинными пальцами на дверь и открыла ее; в лицо подул промозглый ветер улицы.
- Поступайте, как вы считаете нужным, но дайте Нанги время полностью оправиться, - попросила она. - Вам придется поработать с Т'Рином, прошу вас, не отказывайтесь от этого.
Порыв ветра бросил струи дождя на ступеньки перед дверью, с реки опять раздался протяжный рев сирены.
Николас кивнул:
- Спасибо за откровенность, Кисоко-сан.
Она улыбнулась: