Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
шень, и спустя несколько дней на
ее пробковой основе не оставалось живого места. Йоси показалось, что
кто-то вот так же позабавился с "Тигром". Хвостовые стабилизаторы были
прострелены в двадцати местах, рули направления и высоты размолоты, ребра
шпангоута торчали наружу. Фюзеляж был изрешечен - сквозь пробоины
виднелись стрингеры и рулевые тяги. Средняя часть фонаря вырвана осколком
снаряда, чуть пониже комингса штурманской кабины зияла рваная дыра, правое
крыло выглядело так, словно попало под взбесившуюся циркулярную пилу -
обшивка была в лохмотьях, элероны и закрылки болтались, грозя вот-вот
оторваться, в отверстии виднелся даже бок тысячелитровой емкости. Вся
правая часть обтекателя была снесена начисто, и головки цилиндров
обнажены. Борт самолета был закопчен дымом и залит маслом. Тем не менее
"Тигр" каким-то чудом продолжал лететь, слушаться руля, и мотор его
работал без перебоев.
Йоси подобрался еще ближе к искалеченной машине и не увидел в
штурманской кабине старого Морисаду Мотицуру. Но Брент, к счастью, был
жив, хоть и окровавлен, сидел прямо и даже помахал Йоси рукой.
Подполковник перевел взгляд на летчика, а Такии, лишь на миг оторвавшись
от рычагов управления своей искалеченной машины, которая не
переворачивалась лишь благодаря его искусству, коротко глянул на "Зеро".
Мацухара, мягко взяв ручку на себя, оказался сверху и тогда увидел в
штурманской кабине сползшего с кресла окровавленного Морисаду, голова
которого бессильно болталась из стороны в сторону. Фонарь был смят и
раздавлен, радиопередатчик разбит, пол залит лужей подсыхающей густой
крови.
Йоси обогнул бомбардировщик спереди, чтобы взглянуть на двигатель и,
поймав взгляд Такии, выставил вниз два пальца. Старик кивнул, подался
вперед и потянул за рычаг, выпустив шасси и выбросив тормозной крюк.
Йоси тотчас скользнул под брюхо "Тигра" и убедился в том, что шины
колес не спущены, а потом взвился вверх, кивком и двумя вскинутыми вверх
пальцами показав, что Такии может убрать шасси и втянуть крюк. Если Будда
и все боги, какие только есть на свете, помогут, старик сумеет посадить
этот гроб на палубу "Йонаги", подумал он.
Авианосец они увидели раньше, чем предполагали. Он оказался на тридцать
второй широте, к юго-западу от острова Чеджудо и всего в ста километрах
северо-восточнее устья Янцзы. Брент поднял ракетницу, и в поднебесье
зажглась одинокая красная точка. "Йонага" немедленно изменил курс, войдя в
ветер, а один из "Флетчеров" зашел в корму авианосца, сыграв шлюпочную
тревогу и приготовившись к спасению экипажа самолета. На гафеле "Йонаги"
затрепетал вымпел.
Йоси, держась крыло в крыло с бомбардировщиком, проследил за тем, вышли
ли шасси и трос тормозного крюка, кивнул Йоси и поднял кверху оба больших
пальца. Брент повторил его жест. Йоси отодвинул колпак своей кабины и,
перевесившись за борт, прокричал по слогам: "На-до пры-гать!", надеясь не
на то, что его услышат, а на то, что поймут смысл его слов по движениям
губ. И они его поняли. Брент замотал головой и показал на старика. Дело
было ясное: Такии никогда в жизни не оставит своего штурмана - даже
мертвого - и свой самолет. А для Брента Росса немыслимо спасаться в
одиночку. Мацухара поднял глаза к небу:
- Богиня Аматэрасу, молю тебя, не дай ему погибнуть!
B5N, снижаясь, с кормы стал заходить на посадку.
Брент, глядя поверх правого крыла на полетную палубу "Йонаги", видел,
как гаковые и аварийная команда разворачивают брандспойты и подтаскивают
поближе красные тележки с огнетушителями. На островной надстройке
замелькали белые халаты санитаров, на площадке у правого борта появился
офицер-регулировщик в желтом жилете и с двумя желтыми флажками в
раскинутых руках. Когда бомбардировщик зашел на последний круг, желтые
флажки крест-накрест упали к коленям и рев двигателя сразу же стал глуше.
Тем не менее скорость все еще была слишком высока, и регулировщик
лихорадочно замахал флажками, запрещая посадку. Но слишком тяжелы были
нанесенные самолету увечья - он уже не слушался своего пилота и боком,
точно сносимый сильным ветром, падал на палубу. Брент поднял глаза к небу,
молясь одновременно Иисусу Христу, Будде и всем богам, которых вспомнил в
эту минуту.
Стальная скала кормы стремительно надвигалась на них. Неужели они
врежутся прямо в привальный брус летной палубы? Но вот самолет, повинуясь
отчаянным усилиям Такии, передвинувшего РУД на последнее деление, взял
чуть выше, разминулся с кормой, закрутился, несмотря на старания летчика
выровнять его, и, когда зажигание было выключено, с тяжким грохотом,
грудой железа рухнул на палубу.
Раздались два хлопка - это не выдержали удара оба колеса. Самолет,
увлекаемый своим тяжелым мотором, подпрыгнул; устремился к мостику,
тормозным крюком взял второй гак, и в тот же миг трос аэрофинишера лопнул.
Трос, успокоитель и дюймовой толщины канат стоп-анкера полезли наружу, как
потроха из распоротого брюха огромной рыбины. Брент, вцепившись в поручни,
напряг все мышцы и втянул голову в плечи, наподобие испуганной черепахи.
Он был совершенно беспомощен и отдан на произвол тем силам, которые сам же
вызвал к жизни и которые теперь вырвались из-под его воли. Он видел, как
Такии подался вперед и пригнулся, закрываясь скрещенными руками. Голова
мертвого штурмана бессильно моталась от бешеных толчков.
"Тигр" рухнул на палубу носом к островной надстройке: от удара нога
шасси подогнулась, точно в танце, а крутящиеся лопасти пропеллера, прежде
чем застыть, глубоко стесали тиковый настил. Самолет развернулся на 360
градусов, теряя крылья и остатки хвостового стабилизатора, разбрасывая во
все стороны лоскутья алюминиевой обшивки. Брента по инерции отшвырнуло в
сторону. Он услышал хруст ломающихся стрингеров, балок и лонжеронов, а
потом пронзительно, словно оплакивая свою мученическую смерть и гибель
рассыпающегося посреди палубы самолета, взвизгнул рвущийся алюминий.
"Тигр" налетел на островную надстройку, отскочил от нее с упругостью
футбольного мяча, врезался в стальной сетчатый барьер, выстреливший им как
из рогатки, повалился на бок и наконец застыл. Брент, которого, как ни
цеплялся он за поручни, ударило о левую переборку кабины, почувствовал,
как левую руку пронизала острая боль, а потом перед глазами опустился
плотный черный занавес со вспыхивающими на нем звездами. Вдруг все стихло
- он погрузился в блаженное, неземное спокойствие, где не было места ни
ужасу, ни ощущению своей беспомощности перед лицом взбесившейся материи.
"Живой", - сам не веря этому, пробормотал он, потряс головой, чтобы
прогнать прыгавшие на сетчатке ослепительные звезды, и тотчас ощутил запах
бензина. Брент попытался отстегнуть привязные ремни, но онемевшие пальцы
не слушались. Где-то рядом простонал Такии. "Не смяло в лепешку - так
сгорю заживо", - мелькнуло у него в голове.
Он сначала услышал шипение пенистой струи огнетушителя, а потом
почувствовал ее на своем теле. Люди в белом склонились над ним, несколько
пар сильных рук расстегнули ремни и бережно вытянули его из кабины.
Послышались команды, торопливый топот матросских башмаков, развернулись
брандспойты, а его бегом оттащили в сторону и уложили на носилки рядом с
Такии и Морисадой. "В лазарет!" - произнес рядом чей-то знакомый голос, и
санитары взялись за ручки.
- Нет! - выкрикнул Брент и стал подниматься, тряся головой и
поддерживая поврежденную руку здоровой.
Санитары помогли ему встать. Брент посмотрел на распростертое тело
штурмана, над которым склонился Хорикоси. Йосиро Такии, отстранив
протянувшиеся к нему на помощь руки, тоже поднялся.
- Доктор... - сказал он. - Ну, что с ним?
Хорикоси медленно распрямился и ответил взглядом, а уж потом тихо
проговорил:
- Ему уже ничем нельзя помочь.
Такии, упав на колени, схватил руку друга.
- Морисада-сан, ты умер с честью, твоя карма - безупречна. Скоро я
пройду следом за тобой в двери храма Ясукуни.
Брент увидел, как затряслись плечи старого летчика.
С ужасающим скрежетом матросы оттащили останки "Тигра" к борту,
готовясь сбросить их в море.
- Стойте! - вскричал Такии. - Морисада заслужил право быть погребенным
вместе со своим самолетом! - Он взглянул на мостик, и адмирал Фудзита
утвердительно кивнул и повернулся к телефонисту. Двое старшин наклонились
над телом штурмана. - Нет! Брент-сан, помоги мне. Эта честь принадлежит
нам, и никому больше.
Брент молча приблизился к трупу Морисады и, несмотря на головокружение
и острую боль в плече и в руке, помог летчику пронести его по скользкой от
пены палубе к залитой кровью кабине. Такии тяжело дышал и страдальчески
морщился, помогая рослому американцу перевалить бездыханного штурмана в
самолет и пристегнуть ремни.
- Ну вот, старина, ты - дома, - сказал он. - Твой поход окончен.
Каждый знал, что для траурной церемонии нет времени. Обломки
бомбардировщика сбросили за борт.
В восемнадцать ноль-ноль Брент, из шеи и щеки которого главврач
Хорикоси извлек несколько десятков мельчайших осколков 50-мм снаряда, и
лейтенант Такии, который вообще казался отлитым из стали, доложили
адмиралу о результатах своей рекогносцировки. Вся правая сторона лица у
Брента ныла и горела, болели ушибленные рука и плечо.
Адмирала удивило не сообщение об аэродроме противника, а только то, что
он оказался ближе к демаркационной зоне, чем он предполагал. Он подошел к
карте и ткнул указкой в названный квадрат.
- Итак, оберет Иоганн Фрисснер и его люди находятся здесь, на
территории Северной Кореи?
- Надо полагать, там же - и капитан Кеннет Розенкранц, - сказал Таку
Исикава.
- Две эскадрильи Me-109, отборные наемники, - добавил подполковник
Окума.
Фудзита кивнул и повернулся к Бренту:
- Вы сказали, что видели там бомбардировщики?
- Так точно.
- "Фокке-Вульф-200"?
Брент, пытаясь отвлечься от мучительно зудящей под бинтами щеки,
побарабанил пальцами по столу:
- Не могу сказать, сэр. Не успели разглядеть. Два-три десятка тяжелых
многомоторных машин и столько же истребителей.
- И не меньше двенадцати больших ангаров, господин адмирал, - сказал
Такии. - Ближе подобраться нам не дали, поэтому деталей не знаю.
- Понятно... - задумчиво протянул Фудзита, рассматривая карту. -
Адмирал Аллен, от ваших лодок - ничего нового?
- Нет, сэр. Ни о транспортах, ни об их эскадре сведений нет. "Трепанг"
молчит.
Фудзита, привычным движением дернув седой волосок у себя на подбородке,
поднял указку:
- Двигаясь курсом ноль-восемь-пять на двадцати четырех узлах, завтра в
четыре утра мы будем здесь, - резиновый наконечник уперся в Корейский
пролив между островами Чеджудо и Кюсю. - Конвой, если будет двигаться
прежним курсом и с прежней скоростью, окажется здесь к пяти ноль-ноль. -
Указка скользнула вверх. - Мы встретим и потопим их здесь, на траверзе
острова Цусима, на том самом месте, где в девятьсот пятом мы уничтожили
русский флот.
- Банзай! - раздалось в ответ, и японские офицеры вскочили со своих
мест.
- Господин адмирал! - раздался урезонивающий бас Аллена. - Вы это уже
говорили нам однажды. Неужели ради такой романтической мести вы рискнете
"Йонагой"?
Немигающий взгляд расширенных черных глаз уперся в американца:
- Я хочу, чтобы именно в это всей душой уверовали наши арабские друзья.
- Он обернулся к Мацухаре. - В четыре ноль-ноль группе из двадцати семи
истребителей, восемнадцати пикирующих бомбардировщиков и восемнадцати
торпедоносцев - взлет! Приказ - уничтожить аэродром противника.
- А какими силами мы встретим конвой, господин адмирал?
- Двенадцать "Зеро", девять "Айти", девять "Накадзим".
- То есть на борту остается еще двадцать "Зеро", тридцать шесть D3A и
тридцать шесть B5N, - прикинул Мацухара.
- Верно.
- Чтобы справиться с конвоем, сил мало, господин адмирал, - раздумчиво
проговорил подполковник. - Четыре корабля... Сильная ПВО.
- Знаю. Но с конвоем мы справимся и без самолетов - собственными
огневыми ресурсами. Самое главное - аэродром, на нем мы должны
сосредоточить основной удар. Не забудьте, что где-то южнее рыщет целая
эскадра и "Йонагу" нельзя оставить беззащитным. Подполковник, поручаю вам
лично возглавить атаку на аэродром.
- Сэр, - опять вмешался Аллен. - Они знают, что "Йонага" - в море,
знают, что их обнаружили и ждут атаки.
- Разумеется. Но они не знают, где именно ходит "Йонага" и когда он
нанесет удар. Мы выбираем место и время!
- Господин адмирал! - поднялся Таку Исикава. - Там наверняка будут
Фрисснер и Розенкранц. Прошу послать меня на аэродром!
Фудзита наклонил голову, и Мацухара ответил:
- Ну конечно. Вы поведете девять троек истребителей, Исикава.
- Благодарю, господин подполковник, - с необычным для него выражением
признательности ответил Таку.
- Господин адмирал, - сказал Мацухара, указывая на карту. - До
аэропорта - шестьсот километров. Кратчайший путь - через корейское
воздушное пространство...
- Нет, я не разрешаю, - ответил Фудзита. - Вам придется обогнуть
полуостров, иначе вас засекут радары дальнего обнаружения. - Он повернулся
к карте и описал указкой широкую дугу на запад. - Пойдете над Желтым морем
не выше тысячи метров и не дальше тысячи километров от побережья.
Разумеется, такой путь на тысячу двести километров длиннее, но зато
безопасней. - Он коротко двинул указкой. - Перевалите через эти холмы и -
разнесете аэродром!
- Банзай! Да здравствует император! - раздались крики.
Фудзита обвел глазами лица офицеров:
- Командирам боевых частей и служб провести инструктаж личного состава!
- с неожиданным спокойствием произнес он. - Командирам авиазвеньев -
поставить задачу своим летчикам! В три ноль-ноль всем экипажам собраться
для инструктажа. - Он перевел взгляд на Мацухару. - Подполковник, вы не
прочтете нам напутственную хайку?
Йоси поднялся, посмотрел на сидевших перед ним.
- Много столетий назад было сказано в "Хейке Моногатари": "Звон
храмового колокола проникает везде и всюду. Яркость цветов непреложно
свидетельствует о том, что все цветущее когда-нибудь увянет. Гордость
живет меньше, чем сон летней ночью, могущество будет повержено во прах и
станет лишь пылью под ветром".
Лейтенант Сайки вскочил и вскинул над головой кулак.
- Да! Мы в пыль обратим Каддафи, повергнем его во прах! Банзай!
Подполковник Окума и еще несколько офицеров подхватили.
Мацухара смерил Сайки холодным взглядом, давая понять, что еще не
кончил, и тот сел на место.
- Что касается строк, которые сложил я сам... Вот они:
Когда умру я,
Над могилой
Прекрасная птица споет,
С нею вместе
Обрету я бессмертие.
Бренту стало так грустно, что горло перехватило.
- Превосходно, Йоси-сан, - похвалил адмирал. - Перед лицом врага
вспомните, господа, чему учит нас наша книга "Хага-куре": "Решившийся не
отступить обретает двойную силу". И там же сказано: "Оставь
предосторожности, устремляясь на врага. Только отвага важна при встрече с
тигром".
- Банзай! Да здравствует император! Смерть террористам! - снова
разнеслось по рубке.
Фудзита установил тишину, дважды хлопнув в ладоши и повернувшись к
деревянной пагоде. Все поднялись, и японские офицеры последовали его
примеру.
- Аматэрасу, Будда и неисчислимый сонм божеств, мы идем в бой за вас и
за нашу страну. Дайте нам исполнить наш долг, дайте обагрить клинки наших
мечей кровью врага. - В наступившей тишине слышался только ровный гул
машин и гудение корабельной вентиляции. - Все свободны, - прежним,
непререкаемо властным тоном сказал адмирал, - командиров авиагрупп прошу
остаться.
Брент был уже у дверей, когда лейтенант Йосиро Такии взял его за локоть
и показал туда, где сидел адмирал с Мацухарой, Окумой, Сайки и Исикавой.
Старик вытянулся и сказал:
- Господин адмирал! Прошу пересадить меня на другую машину. Мы с
лейтенантом Россом обнаружили аэродром противника и заслужили право
участвовать в налете на него.
- Вы ранены, - сказал Фудзита, поднимая на него глаза.
- Это пустячный ушиб, господин адмирал.
- Свободных торпедоносцев у меня нет, - сказал Окума. - Экипажи
распределены по машинам, летали на них, привыкли каждый к своей, знают
их... - И саркастически добавил: - Аэродром найти - невелика премудрость.
Такии продолжал, словно не слыша его:
- Дайте мне D3A, у вас есть три резервных бомбардировщика.
- Разве вы справитесь с пикирующим бомбардировщиком? - презрительно
осведомился Сайки. - Разве вам под силу летать на такой машине?
- Я еще в 38-м сдал экзамен на управление этим типом самолета, и
позвольте вам заметить, лейтенант: я забыл о самолетах больше, чем вы о
них знаете вообще.
В наступившей тишине слышно было, как часто задышал побагровевший
Сайки. Но прежде чем он успел ответить, заговорил адмирал:
- Хорошо. Чем больше бомбардировщиков, тем лучше, - и, пожевав губами,
спросил: - А стрелок у вас есть? - При этом он взглянул на Брента, словно
не сомневался в ответе.
Брент, почувствовав пальцы Такии на своей ушибленной руке, невольно
сморщился от боли.
- Но вы тоже ранены и лететь не можете.
- Сэр, - ответил Брент, стараясь, чтобы в голосе его звучала бодрая
уверенность, которой он не испытывал. - Это всего лишь царапины да
один-два кровоподтека.
- У него самые зоркие глаза на "Йонаге", - вмешался Такии. - Это он
обнаружил аэродром, он первым заметил "Мессершмитты". Он видит все и, он
прирожденный воздушный стрелок: ни один патрон не пропадает у него даром.
Одной очередью он подбил Ме-109. И когда летали над Средиземным морем, он
тоже показал себя отлично. Брент Росс бьет без промаха.
Американец, хоть и понимал, что это легкое преувеличение, хранил
молчание: скромничать в данном случае было бы неуместно.
- Добро, - буркнул адмирал. - Лейтенант Сайки, выделить им самолет. Они
заслужили это право.
- Есть, господин адмирал! Найдите старшину первой статьи Терухико
Йоситоми и передайте, что я приказал выделить вам борт два-четыре-три.
Брент, не переставая удивляться тому, что даже перед лицом опасности и
общего врага кичливые самураи так щепетильны и обидчивы, радостно
улыбнулся, шагая следом за Такии.
На ангарной палубе оглушительно грохотали тележки, гремели инструменты,
раздавались команды: под ослепительным светом ламп механики и техники
готовили сотню самолетов к бою, заправляли их горючим, проверяли узлы и
системы, подвозили и подвешивали бомбы. Там и тут стояли бензозаправщики
на железных колесах, перекачивая содержимое своих цистерн в баки на
крыльях и фюзеляже. С истребителей дополнительные емкости были уже сняты.
Адмирал Фудзита был неисправимым консерватором и никаких новшеств не
признавал, требуя, чтобы все "было как всегда", и потому бензин
перекачивали вручную, заправщики двигались по проложенным рельсам
благодаря дружным усилиям запыхавшихся матросов, а торпеды, каждая из
которых весила 1761 фунт, и бомбы весом по 551 фунту укрепляли в замках и
подвешивали под крыльями взмокшие от пота оружейники. Брент Росс и
лейтенант Йосиро Такии долго блуждали по лабиринту палубы, пока не
оказались в самом