Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
жизни и смерти, как
море. Именно в море человек вступает в извечное единоборство с чуждой,
враждебной стихией, даже когда на первый взгляд она тиха и покорна.
Человека здесь постоянно подстерегает самая мучительная гибель, однако
море тысячелетиями влечет его к себе.
Почти два часа вахта шла спокойно. На мостике царила тишина; время от
времени рулевой снимал показания барометра, термометра и заносил их в
судовой журнал. К счастью, шторм не набрал нужной силы и теперь обрывки
его смещались к западу, поливая море жемчужным дождем и отступая перед
лучами солнца. Опасность миновала; Брент расслабил напряженные мышцы и
позволил ветру развеять остатки недавнего уныния.
С потрясающей отчетливостью перед глазами возникла Дэйл Макинтайр. Вот
ведь взяла моду приходить и мучить его! Хотя бы прикрылась чем-нибудь, а
то вечно является в костюме Евы. Роскошно вылепленное тело так близко, что
стоит протянуть руку - и коснешься его. Округлые груди с бутонами сосков,
осиная талия, бедра и ягодицы, достойные кисти Гойи. Пылающая кожа
струится как шелк под его руками, голову кружит слабый аромат духов. Он
закрыл глаза и будто наяву почувствовал сладкую тяжесть воспаленного
страстью женского тела.
- Расстояние до эсминца тридцать семь миль, истинный пеленг тот же -
ноль-три-семь, - сообщили из репродуктора.
Дэйл скрылась.
- Хорошо, - буркнул он и затряс головой, разгоняя мечты, словно туман.
Файт уже близко, на курсе перехвата. Впервые за много месяцев он
заметил ни с чем не сравнимую красоту открытого моря. Взгляд полетел вдаль
по курсу Файта. Темно-синяя, как отшлифованный аквамарин, линия горизонта,
воду морщит легкая зыбь, ослепительно сверкая на солнце. Красиво, но
никогда нельзя доверять этой коварной красоте.
Волны катятся мимо, обдавая лицо солеными брызгами. Он впустил в легкие
чистый воздух, облизнул губы. Ветер холодит щеки и нос. После пережитого
ужаса, когда жуткая смерть на дне была близка, дыхание ветра казалось
манной небесной и постепенно вытравило смешанный запах блевотины,
экскрементов, горелой нефти, который осквернил внутренности лодки. Как
друг и утешитель, бриз что-то тихонько шептал на ухо. Брент внезапно
ощутил себя в раю и застыл на палубе, наслаждаясь гармонией вне времени и
пространства. Я жив, молод, силен! - хотелось крикнуть всему миру.
После битвы начинаешь больше ценить жизнь. Гибель врагов и друзей как
бы подчеркивает дарованное тебе счастье остаться в живых. Как только
стихает канонада, в голове настойчиво звучит рефрен: "Все кончено, я жив!"
И как долго ему еще будет везти?..
Последний час вахты пролетел быстрее трех предыдущих. От шторма не
осталось и следа, волнение улеглось. Солнце скатилось к горизонту, синева
неба стала еще насыщенней. Данте время от времени докладывал о
приближающемся эсминце. Когда "первый" был уже в двадцати милях, на
мостике появился Реджинальд Уильямс.
- Истинный ноль-три-семь, относительный ноль-один-ноль, дальность
девятнадцать, - сообщил он Бренту.
- Да, командир. Скоро увидим грот-мачту. - Брент поднял глаза к
перископу. - Эй, ребята, глядите в оба!
- Есть, сэр! - хором отозвались впередсмотрящие.
Уильямс проговорил в микрофон:
- РТР, доложить обстановку! - Пальцы, точно гребешок, зарылись в
многодневную щетину на подбородке.
В голосе Данте Брент уловил озадаченные ноты.
- Цель на ноль-три-семь прибавила до тридцати двух узлов!
- А курс?
- Прежний, сэр.
- Хорошо. Это его предельная скорость, старпом?
- Так точно.
- Странно.
Действительно, странно. Брента охватило недоброе предчувствие, какое
возникает у людей, прошедших огонь, воду и медные трубы, задолго до
появления опасности.
- Я бы объявил плюс один, - тихо проговорил он.
Уильямс тут же прокричал в люк:
- К бою готовсь!
Немедленно раздался топот по трапам и стальному настилу. В течение
минуты артиллеристы заняли боевую позицию, водонепроницаемые люки корпуса
были плотно задраены. Брент одел каску, снял с предохранителя "Браунинг" и
поводил стволом из стороны в сторону. Боумен вскрыл новый ящик
боеприпасов. Кром возился с пулеметом пятидесятого калибра по правому
борту мостика. Расчет пятидюймовки загонял снаряд в казенную часть.
Уильямс перешел к дальномеру, а самый опытный рулевой Гарольд Сторджис
встал к штурвалу и сигнализатору. Аварийную группу, по приказу командира,
возглавил матрос первого класса Тацунори Хара. На площадке перископа
появились новые впередсмотрящие.
Из репродуктора монотонно звучало тысячу раз слышанное:
- Носовой торпедный отсек к бою готов! Пост управления энергетической
установкой к бою готов! Центральный пост к бою готов! Носовой дизельный
отсек к бою готов!..
После рапорта энсина Роберта Оуэна из рулевой рубки главный механик
Данлэп доложил о том, что несмотря на все усилия электриков обрыв все еще
не найден. Уильямс выругался сквозь зубы.
Из люка донесся новый голос:
- Эй, наверху! Прошу разрешения подняться на мостик. - Это был капитан
авиации Колин Уиллард-Смит. - Хочу заметить, командир, что здесь я свою
задачу выполнил на славу. Не могу ли быть чем-нибудь полезен?
Лицо Уильямса скривилось в подобии улыбки.
- Разрешаю!
Уиллард-Смит, одетый в теплое обмундирование адмирала Аллена, выбрался
из люка.
- Чертовски любезно с вашей стороны, сэр, - сказал он, выпрямляясь.
Уильямс указал на горизонт.
- На нас оттуда чешет консервная банка, точно бродвейская бикса за
хмырем в субботний вечерок.
- Бикса за хмырем? - переспросил англичанин. - Вы имеете в виду:
проститутка за возможным клиентом?
Уильямс и Брент хмыкнули; рядовые лишь поджали губы.
- Точно бес, изгнанный из Вестминстерского аббатства, капитан, -
пояснил Брент.
- А-а, понятно. - Уиллард-Смит поднес к глазам бинокль и небрежно
махнул в сторону правого борта. - Это что же, вон та, на красной
шестидесятке?
- Что-что? - не понял Уильямс.
Брент слишком резко повернул голову и опять почувствовал боль в шее.
- Примерно триста градусов, капитан.
- В самую точку.
Сигнальщик прокричал:
- Эсминец, пеленг три-ноль-ноль, дальность одиннадцать!
Бинокли взметнулись вверх; Брент тут же отыскал его: корпус пока не
виден из-за земной кривизны, а надстройка уже показалась. Наверняка
эсминец использовал в качестве прикрытия шторм. Брент привстал на мыски.
Леденящий страх снова пополз вдоль позвоночника.
- Араб, капитан.
- Откуда такая уверенность?
- Модернизированный "Джиринг". На носу одно пятидюймовое орудие, по
миделю нарастили четырнадцать футов для бункеровки. У нас таких нет. В
нашем сопровождении одни "Флетчеры".
- Расчеты! Вести цель по пеленгу три-ноль-ноль. Орудия к бою! - Уильямс
обратился к Бренту: - Видать, выключил всю электронику и втихую выслеживал
нас.
- Нет, не думаю, командир.
- А что думаете?
- Думаю, он охотится за Файтом. Скорее всего, патрулировал поблизости и
с одного из самолетов получил сообщение об эсминце. Нас теперь трудно
заметить - мы слишком низко сидим. Он хочет захватить Файта врасплох.
- Много хочет! Файт как пить дать засек его на радаре.
- Совсем недавно, когда он вынырнул из полосы шторма. Потому "первый" и
прибавил скорость.
- А наш "свой-чужой"?
- Арабы вряд ли могут его запеленговать из-за скачков частоты.
- Верно, старпом. - Уильямс постучал кулаком по лбу и растерянно
проговорил: - Что это со мной? Память стала подводить.
- Судно, пеленг ноль-один-ноль, дальность двенадцать!
Брент снова вскинул бинокль.
- Топ марса. "Флетчер", командир. Это наш, не сомневайтесь.
Уильямс прокричал в люк:
- Курс ноль-один-ноль! По левой скуле к нам движется вражеское судно на
десяти часах. Пеленг буду сообщать по ДПЦ. Мистер Оуэн, переносите мои
сведения на КУТ. Обоим торпедным отсекам приготовиться к атаке. - Он
рявкнул в микрофон: - Главный механик Данлэп!
- Слушаю, сэр!
- Сколько мы можем делать в час, чтоб не потонуть.
- Узлов двадцать, сэр.
- Как подшипники главного гребного вала?
- Холодные, капитан.
- И на том спасибо. Средний ход!
- Есть средний ход!
Сторджис переложил руль, дизели заработали в усиленном ритме. Волна
ударила в борт и окатила расчет пятидюймовки.
- Горизонтальные рули вверх на три градуса!
Нос лодки слегка вздернулся.
- Капитан, - донеслось из рубки, - идем двадцать узлов, четыреста
десять оборотов.
- Отлично.
- Они открыли огонь! - хором взвыли впередсмотрящие.
Араб выпустил два коричневых облака. В воздухе просвистели снаряды
весом в пятьдесят пять фунтов. На расстоянии сотни ярдов по носу
"Блэкфина" выросли две водяные башни.
- Черт, мы уже в створе! Эй, Сторджис, право на борт! Держать
равновесие! Ответим залповым. - Он взглянул на ДПЦ. - Курс
ноль-девять-восемь.
Сторджис повторил команду, глядя на индикатор угла перекладки руля.
- Простите, мистер Росс, - сказал Уиллард-Смит, - у нас ведь тоже есть
пятидюймовое орудие. Почему мы не открываем огонь?
- Отсюда его не достать. Наша пятидюймовка заряжается вручную. Двадцать
пятый калибр. А у него четыре орудия тридцать восьмого калибра заряжаются
механически. Мы можем делать десять залпов в минуту, а он - больше
двадцати на каждое орудие. Следующий залп будет с недолетом. Они
попытаются взять нас в вилку, а потом откроют беглый из всех орудий.
- То есть больше ста выстрелов в минуту?
- Да.
- Недурной переплет, да?
Вспышка, клубы дыма, короткий свист - и два зеленых столба взмыли вверх
в пятидесяти ярдах по левому и правому борту.
- Ну вот, мы в вилке, - сказал Брент.
- Можно поздравить друг друга? - усмехнулся Уиллард-Смит.
- Курс ноль-девять-восемь взят, сэр, - доложил Сторджис.
- Что на ДПЦ, командир! - прокричал из люка Оуэн.
- Пока ничего. Следите за своими приборами, мистер Оуэн.
- На цели! - хором воскликнули горизонтальный и вертикальный наводчики
пятидюймовки.
- Он в створе, сэр, - сообщил командир орудия.
- Беглым - огонь! Хрен с ним - куда попадете! Но я не дам ему потопить
нас, как котят.
Из короткого ствола вырвалось пламя. Люди на мостике застонали, держась
за уши. Ноздри защекотал запах кордита. Новый снаряд со скрежетом ушел в
казенную часть. По левому борту "Джиринга" тоже выплеснулась колонна воды.
Брент услышал приказ командира орудия:
- Вверх на два градуса, восемьдесят ярдов по нормали, поправка
тридцать!
Пушка дала новый залп.
- Берет право на борт, командир! - крикнул Брент.
- "Первый" на подходе, сэр!
Серый "Флетчер" выплыл из-за горизонта по левому борту лодки. Брент
всегда восхищался величавой грацией "Флетчеров". На корпусе четко видна
черная единица. Два орудий в носовой части изрыгают огонь. Вокруг
арабского судна замелькали короткие вспышки. Но как ни странно, арабы
проигнорировали их. Главная батарея "Джиринга" вела беглый огонь по лодке.
Бренту показалось, что он заглянул в адову бездну. Орудия палили с
такой скоростью, что, казалось, весь эсминец объят пламенем. Вопили,
стонали, шипели, визжали снаряды. Море дыбилось невысокими всплесками.
Низкий борт лодки - трудная мишень, поэтому арабы пытаются задавить ее
огневым напором.
- А почему они в нашего не стреляют? - прокричал Уиллард-Смит в ухо
Бренту.
- Наверно, хотят сперва отомстить за "Гефару".
- Вот дураки!
- Право на борт! - приказал Уильямс Сторджису. - Курс два-шесть-пять! -
А потом наклонился к люку. - Мистер Оуэн, как только выправим курс, я
начну давать вам пеленг для торпедной атаки. Мне нужна стопроцентная
точность.
Брента удивили такие маневры. Уильямс подходит почти вплотную к
"Джирингу", хочет ввести в действие все шесть носовых торпедных аппаратов.
Но ведь пока они подойдут на идеальное расстояние для торпедной атаки, -
эсминец успеет их потопить. Стопроцентное растворение означает, что
торпеды пойдут открытым веером: одна по носу, четыре по миделю и одна по
корме. Если обеспечить попадание, Файту не составит труда добить араба.
Все-таки крепкий мужик этот Уильямс. Другой бы на его месте бросился под
прикрытие эсминца. Да, такое решение было бы самым логичным и разумным. Но
логика и разум выиграли гораздо меньше сражений, чем смелость и
неожиданная тактика. Должно быть, это и имел в виду Уильямс, когда сказал:
"Я не дам ему потопить нас, как котят!"
- Открыть наружные крышки аппаратов с первого по шестой! - крикнул в
люк Уильямс.
- Командир... - Брент придвинулся к нему поближе, - по-моему, рано. На
двадцати узлах мы затопим торпедный отсек.
Уильямс выругался и кивнул.
- Отставить, мистер Оуэн! Не открывать.
"Блэкфин" еще не успел развернуться, как произошло первое попадание.
Брент, будто в замедленной съемке, следил за подлетающим снарядом - тот
скользил над водой большой синей бутылкой, потом смерть метнулась к ним,
оставляя на воде разбегающуюся рябь и вздымая фонтаны брызг.
Снаряд перелетел через правый борт и врезался в станину пушки.
Артиллеристы разом отскочили; Боумена от сотрясения сшибло с ног; Брент
пошатнулся. В ушах его взвился хор испуганных, гневных, страдальческих
воплей. Осколки ударили по ветрозащитному экрану и взмыли к трубам
перископа; на палубу посыпались части человеческих тел.
Немного придя в себя, Брент увидел Уильямса и Уилларда-Смита, лежащих
навзничь на палубе. Он во всю глотку заорал в люк:
- Курс два-шесть-пять! Что там с тобой, черт побери?! Санитары - на
мостик!
- Есть, сэр! - донеслись из рубки испуганные голоса.
Уильямс лежал у ног Брента; каска сбилась набок, весь лоб и шея в
крови. Пятидюймовка угрожающе свесилась с борта, и покачивалась в такт
лодке, удерживаемая одним палубным пиллерсом. Четверых из расчета "смыло"
за борт, еще двоих, как букашек, расплющило о кормовую часть мостика. Два
"Эрликона" разнесло в щепки вместе с пулеметчиками. Голова одного из
впередсмотрящих мелькала в волнах, другой окровавленным тюфяком повис на
ограждении. Из разорванной груди хлестала кровь; как поломанные спички,
торчали белые ребра, одну ногу оторвало до колена. Кром и его заряжающий,
старшина Юйдзи Итиока, стояли рядом с Уиллардом-Смитом, который встал и
прислонился к ограждению. Кажется, кроме легкой контузии, у всех троих
ничего нет. Впередсмотрящие с мостика и Боумен скрючились в углу и глядели
на Брента широко раскрытыми от ужаса глазами.
- По местам! - взревел он.
Рядовые и старшина-артиллерист на полусогнутых бросились выполнять
приказ.
- Здесь кровь, сэр! - окликнул из люка Оуэн.
Брент понял, что кровь одного из наводчиков орудия сочится сквозь
клапан главного индуктора.
- Потерпите! - бросил он. - Вся лодка в крови.
- Курс менять будем? - спросил Оуэн.
Оглядевшись вокруг, Брент ощутил в жилах знакомую раскаленную лаву.
Отомстить! Отомстить! Осторожность, страх, здравый смысл - все поглотила
первобытная жажда мести. Ну нет, тем, кто сотворил такое с его лодкой, с
его товарищами, это даром не пройдет.
- Так держать! - глухо прорычал он. - Убью сукина сына! Вести цель!
На мостике появился санитар Тисато Ясуда и с ним еще двое молодых
матросов.
- Займитесь ранеными! - приказал Брент. - А потом промойте клапан
главного индуктора.
Сторджис без посторонней помощи дотащился до штурвала; его тоже
контузило. А Уильямс был без сознания. Брент помог матросам протиснуть
грузное тело в люк.
Над головами жужжали гигантские насекомые, вода ручьями лилась на
мостик, но им стало полегче: Файт отвлек на себя часть арабского огня и
отвечал на него пальбой из всех пятидюймовых орудий - их у него на одно
больше, чем у "Джиринга". Теперь уже враг попал в крутой переплет: снаряды
свалили 40-миллиметровую установку, по миделю вспыхнул пожар, в носовой
части пробоина.
Брент занял позицию у дальномера.
- Ну что, рулевой, все в норме?
- Да, сэр, порядок, - ответил Сторджис, крепко вцепившись в штурвал. -
Курс два-шесть-пять. Скорость двадцать.
Матроса, получившего ранение в грудь, и другого, с оторванной левой
рукой, протащили через люк Ясуда, Кром и Уиллард-Смит.
- Остальные мертвы, - сообщил санитар.
Брент оглянулся на тело, висящее на ограждении перископа. Кровь еще
струилась, загустевшая, словно клубничное желе.
Ясуда проследил за взглядом командира.
- Снять его?
Брент мотнул головой.
- Нет, опасно. Потом. Сначала раненые.
Санитар и двое помощников скрылись. Брент повернулся к летчику.
- Вы нам очень нужны, капитан. Рук не хватает. Я не могу оголить боевые
участки.
- Жду ваших приказаний.
- Сможете стрелять из пятидесятого? - Брент кивнул на "Браунинг" по
левому борту.
- Да. Мы с ним старые приятели.
- Тогда становитесь к пулемету.
Англичанин побежал выполнять указание, проверил затвор и боеприпасы.
Старшина-артиллерист Боумен почтительно сказал ему:
- Заряжен, сэр. Сто десять выстрелов.
Уиллард-Смит кивнул и взялся за бинокль.
Брент еще раз прикинул ситуацию. Араб пересекает путь по носу с правого
на левый борт, и скорость приличная. Обе пятидюймовки не прекращают огня;
к тому же "Джиринг" выставил оба пятитрубных торпедных аппарата. Файт
приближается с правого борта, и если ни тот ни другой не сменят курс, то
первый эсминец пройдет у них по корме, а "Джиринг" подсечет нос. То есть
"Блэкфин" окажется между двух огней. Он стиснул зубы, набираясь решимости.
Ничего, положимся на удачу, теперь шансы повысились!
- КУТ! - приказал он в микрофон. - Оценить обстановку! Высота мачты сто
двадцать футов. - Брент взглянул в прицел дальномера: корпус эсминца
расколот пополам; левая часть выше правой. Вращая маховик настройки, он
совместил половинки. - Пеленг!
Оуэн снял показания репитера.
- Пеленг ноль-два-три.
Еще один взгляд на дальномер.
- Дальность восемь тысяч восемьсот. Курс цели один-пять-пять, курсовой
угол ноль сорок два. Цель движется юго-восточным курсом с уклонением на
сорок два градуса от нас.
Через несколько секунд Оуэн прокричал:
- Взято!
Это означало, что информация заложена в компьютер управления торпедами.
- Расстояние? - спросил Брент в микрофон, имея в виду расстояние от
подлодки до предполагаемого курса цели.
- Пять сто, - отозвался Оуэн. - Предлагаю сменить курс на
два-четыре-пять. Это даст нам восьмидесятиградусный угол сближения.
- Хорошо. Лево на два-четыре-пять! - скомандовал Брент.
Сторджис переложил руль.
- Скорость не менять! Мы сами хорошая мишень.
Да, при таких показаниях поразить врага почти невозможно.
Однако в ходе битвы наступил перелом. Возле кормы "Джиринга" грянул
взрыв, и араб начал терять скорость. Весь его огонь был направлен на
"Флетчер". Сотни снарядов рассекали воздух, и Бренту показалось, что он
попал в туннель, неумолимо ведущий к смерти. Но "Блэкфин" упрямо шел к
цели, а два великана будто и не замечали его.
Расстояние сократилось до четырех тысяч семисот десяти ярдов - все еще
очень далеко, особенно при такой скорости "Джиринга". Курс его остался
неизменным.
Файт дважды ударил с кормы, и одна пятидюймовка "Джиринга" смолкла,
лениво покачиваясь вместе с кораблем, сбросившим скорость. Да, араб строго
наказан: прямое попадание в переднюю установку, одно орудие слетело за
борт, по меньшей мере четыре снаряда пораз