Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
опросу. Он еще раз
поразил всех цепкостью своей памяти, напомнив Кингу: - Вы упомянули два
транспорта. Расскажите поподробней.
- Что? - поднял брови тот, но понял и улыбнулся. - Да-да. Транспорты.
Каддафи закупает десантные корабли-амфибии малой грузоподъемности - каждый
может вместить от силы восемьсот - тысячу человек. Более подробных
сведений у нас нет.
- Очевидно, предполагается высадка на побережье Израиля? - спросил
адмирал.
- Это сомнительно, сэр, - улыбаясь сказал Бернштейн. - Они дважды
предпринимали такие попытки - в Ашоде и в Кесарии. Оба раза более чем
неудачно. Нет, у Каддафи что-то другое на уме.
Кинг извлек из своей папки очередной лист бумаги:
- В том, что он затевает что-то, сомнений нет. По нашим данным, Пятый
специальный саперный батальон и Седьмая парашютно-десантная бригада
приведены в повышенную боевую готовность.
- Вы сказали "парашютная бригада"? - адмирал не мог скрыть изумления. -
У него что - и "коммандос" есть?
Бернштейн опередил Кинга:
- Есть. Элитные части, подготовлены для ведения боевых действий в любых
условиях - джунгли, пустыня, высадка с моря и с воздуха.
- Для авиадесантов у Каддафи самолетов нет.
- Совершенно верно, сэр, - поспешил сказать Кинг. - Так что вероятней
всего высадка будет где-нибудь на побережье.
- "Где-нибудь", - передразнил Фудзита. - "Где-нибудь на побережье". Бы
не находите, что это звучит несколько расплывчато?
- Более подробными сведениями не располагаю.
Покачал головой и Бернштейн:
- Я тоже. Вот разве что насчет подводных лодок... - Кинг метнул на
своего израильского коллегу удивленно-ревнивый взгляд. Брент перехватил
его и усмехнулся про себя: всем было известно, что "Моссад", весь бюджет
которого был меньше сумм, выделяемых в ЦРУ на выборку газетных материалов,
умудрялся очень часто обставлять могучего партнера. Теперь в очередной раз
появился повод к ревности и недоверию.
- Подводных лодок? - удивился адмирал. - Да откуда ж у них лодки? Мы
потопили двенадцать штук класса "Виски", еще полдюжины - англичане, а
остальные сами затонули по глупости командиров и экипажей.
- Чистая правда, адмирал, - согласился Бернштейн, с которого Кинг
по-прежнему не спускал немигающих глаз. - Мы подняли одну неподалеку от
Ашода: главный клапан подачи воздуха так и остался у нее открытым! Но
восточные немцы и русские интенсивно готовят новые экипажи, а от Советов
Каддафи получит и новые, более совершенные лодки. - Он глянул на Кинга. -
По нашим данным, десять современных лодок класса "Зулус".
- "Зулус"? - почти ахнул представитель ЦРУ. - Нам об этом ничего не
известно.
- Потом выясните отношения, - нетерпеливо прервал его Фудзита. -
Полковник, доложите ТТД!
- По нашим сведениям, - Бернштейн вновь послал Кингу насмешливый
взгляд, - по нашим сведениям, полученным из надежного источника, у Каддафи
- десять субмарин. "Зулус" крупнее "Виски", водоизмещение - две тысячи
тонн. Но в конструкции обеих за основу взята германская лодка времен
второй мировой войны. Двести девяносто пять футов... то есть девяносто
метров длины, дизель-электрическая гребная установка, восемь торпедных
аппаратов. Все лодки этого класса были построены в 42-45-м годах. Хорошие,
надежные посудины с дальностью шестнадцать тысяч миль. Сейчас все они
переоборудуются на военно-морской верфи в Триполи. - Он поднял глаза. - И
переоборудование это весьма странное: на них ставят палубную артиллерию и
подвешивают койки. Мое ведомство считает, что лодки будут использоваться
как транспорты.
- И сколько же они могут взять на борт?
- Если сократить экипаж до минимума, - человек пятьдесят.
- Пятьдесят! Да ведь такой скученности и скотина не выдержит!
- Эти люди могут и не такое выдержать.
Пальцы адмирала нащупали и дернули длинный белый волос на подбородке.
- Десять лодок по пятьдесят человек в каждой... Пятьсот. Это батальон!
Два транспорта и эти лодки могут доставить куда угодно полнокровный полк с
тяжелым вооружением. - Он поочередно взглянул на обоих разведчиков. - Хотя
бы примерный курс?
- Данных нет, - сказал Кинг, а Бернштейн покачал головой.
- Сэр, - сказал Аллен. - Восемь наших субмарин класса "Огайо" постоянно
несут боевое дежурство на основных морских путях.
- Вы сами, адмирал, понимаете, что арабы как раз постараются держаться
от этих путей подальше.
- Да-а, - протянул тот. - Спутниковая разведка нужна, а спутников нет,
все уничтожены.
Фудзита медленно поднялся и подошел к карте Тихого океана, висевшей на
переборке под портретом микадо.
- Тысяча двести миль, - проговорил он задумчиво. - Сотни островов, и
каждый может стать авиабазой. - Указкой он очертил широкую дугу вокруг
Японии, охватив южную оконечность Сахалина, Боненг, Марианские острова,
север Филиппин, Тайвань, Рюкю, западное побережье Китая, Корейский
полуостров, восточную часть Манчьжурии.
- Да, господин адмирал, - следя за указкой, заметил Тасиро Окума. - Вы,
наверно, не ждали такой безрассудно дерзкой, такой сумасшедшей выходки от
Каддафи?
- А чего же еще мне было ждать от маньяка? - адмирал опустил указку. -
Он скрыл свои намерения в иглах сосны, и пока не подует муссон, ветвь не
будет видна. - Костлявый кулачок стукнул по карте. - Он направляется сюда,
в южную часть Тихого океана, и мы должны быть готовы к встрече. А прежде
всего - решить вопрос с "Мабруком" и "Эль-Хамрой", - указка ткнула во
Владивосток. - Когда они выйдут из гавани, мы их примем.
- Банзай! - привстав, дружно выкрикнули Окума и Сайки.
Кацубе хотел последовать их примеру, но не удержался на ногах и осел на
стул.
- Господин адмирал! - громко сказал Брент. - Разрешите доложить
соображения?
- Прошу вас, лейтенант Росс.
- Слишком все просто.
- Просто? - фыркнул Окума. - Еще бы не просто! Я разнесу их в клочья,
прежде чем они выйдут из гавани!
- А я уничтожу их еще до того, как подполковник успеет пустить торпеду!
- вскричал лейтенант Сайки, стукнув пенсне о стол.
Однако Брент не смутился.
- Позвольте указку, господин адмирал. - Фудзита кивнул, отдал ему
указку и вернулся на свое место. Брент прочертил линию от Корейского
пролива к Японскому морю. - Пролив в самой своей широкой части имеет всего
около двухсот миль, Японское море - семьсот. Весь этот район вполне
досягаем для самолетов, базирующихся предположительно где-то в Манчьжурии,
Китае или Северной Корее. Помните, господин адмирал, перед началом
средиземноморской операции вы нам говорили, что судно с габаритами
"Йонаги" должно избегать попадания в такую акваторию, и приводили в пример
гибель "Бархэма" и "Арк Ройял" во время второй мировой войны.
- Верно! - сказал Фудзита. - Обоих потопили подлодки. И еще я вспомнил,
как наша авиация пустила ко дну "Рипалс" и "Принца Уэльского" на траверзе
Малайского архипелага. Заметьте, лейтенант, я бы и сейчас никогда не
сунулся в Средиземное море если бы не приказ императора Хирохито.
Подполковник Окума улыбнулся так, что лицо его стало похоже на нелепую
карнавальную маску:
- Господин адмирал, если лейтенант Росс опасается за свою жизнь, его
можно списать на берег, а мы отомстим за подлый позавчерашний налет как
подобает мужчинам.
Брент вспыхнул от этого оскорбления, но прежде чем он успел открыть рот
для ответа, адмирал Фудзита вмешался и не допустил нового столкновения:
- Прекратить "это подкусывание и подкалывание! - он стукнул кулачком по
столу. - Сколько раз вам повторять: нельзя сражаться одновременно и со
своими, и с врагами! Лейтенант прав! Это действительно слишком просто. А у
нас есть поговорка: "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке". Вот как бы
и нам туда не попасть. - Он повернулся к Мацухаре: - Двенадцать наших B5N
оборудовать дополнительными емкостями для горючего. Когда мы выйдем,
проводить по крайней мере тысячемильный поиск в режиме кругового обзора,
не заботясь при этом, в чье воздушное пространство вы вторгнетесь. - Он
взглянул на адмирала Аллена, а потом на Кинга: - Мы получим бортовые
радары?
- Видите ли, сэр, - начал разведчик, не поднимая на него глаз. -
Бортовые радары - это...
- А-а, понимаю, можете не продолжать. Они входят в перечень, о котором
вы договорились с русскими!
- Совершенно верно. Мы можем поставлять только бортовые системы
опознавания "свой - чужой".
- Но хоть судовой электроники это не касается?
- Нет, не касается. И с вашего позволения, мы смонтируем на "Йонаге"
кое-что из новейших систем РЭЗ, РЭКП и РЭР...
- Скажите по-человечески! - воздел руки к небу Фудзита.
- Простите, сэр. Я имел в виду радиоэлектронную защиту,
радиоэлектронное контрпротиводействие и радиоэлектронную разведку, мы еще
называем ее ЭЛИНТ.
- А это что такое? Ваши мудреные компьютеры?
- В некотором роде, - улыбнулся Кинг. - ЭЛИНТ способен анализировать
излучения судов противника, определяя основные параметры - используемую
частоту, периодичность импульсов, типы частотных модуляторов и умножителей
частоты, а также безошибочно идентифицировать...
- Довольно, довольно! - умоляюще простер руки Фудзита. - На авианосце
за связь и всю электронику отвечают адмирал Аллен, полковник Бернштейн и
лейтенант Росс. Обсудите все с ними и завтра к шестнадцати подайте
подробный рапорт и наставления по эксплуатации всего нового оборудования.
- Есть, сэр.
Капитан третьего ранга Ютака Накано, робко откашлявшись, решил
напомнить о себе, и Брент сообразил, что совсем забыл о присутствии
маленького офицера сил самообороны.
- Господин адмирал, - сказал он тихим, нерешительным голосом. - Мы
располагаем шестью сторожевыми фрегатами, двумя транспортами и большим
количеством мелких вспомогательных судов. Если арабы высадятся, - он
показал на карту за спиной Фудзиты, - у нас есть конституционное право
дать им отпор.
- Разумеется.
- И девятая статья вам в этом случае ее указ, - добавил Марк Аллен. -
Тем более что наши силы и средства даже не диетический рацион, а подкормка
для новорожденных котят.
Фудзита оглядел присутствующих:
- У кого есть вопросы"? - Все молчали, и тогда он обратился к Йоси
Мацухаре: - Подполковник, вы поэт. Пожалуйста, прочтите одну из своих
хайку.
Йоси медленно поднялся и негромко сказал:
- Господин адмирал, многие из наших самураев уже вошли в храм Ясукуни,
многим еще предстоит путь туда. И вместо моих топорных стихов я позволю
себе прочесть строки монаха Риокана.
Адмирал, кивнув в знак согласия, откинулся в кресле и скрестил руки на
своей впалой груди. Мацухара, вскинув голову, отчего в глазах его
отразился свет ламп, торжественно произнес:
- Риокан оставил этот мир с такими словами:
"Что оставлю в наследство?
Цветение вишни весною,
Кукование кукушки в предгорье,
Осенние листья".
Он сел на место, а адмирал подался вперед и сказал:
- Благодарю, подполковник. Будем надеяться, что те, кому придется
отправиться в последний путь, сохранят мужество и твердость, достойные
самураев.
В ответ грянули крики: "Банзай!" и "Да здравствует император!" Окума и
Сайки размахивали над головой кулаками, а престарелый Кацубе, держась
одной рукой за стол, вскинул другую в воздух.
- Все свободны, - сказал Фудзита, а потом, когда восторженные крики
сменились грохотом отодвигаемых стульев и офицеры стали выходить из
салона, добавил: - Лейтенант Росс, задержитесь на минуту.
Марк Аллен остановился в дверях и сказал:
- Брент, когда освободишься, зайди ко мне.
- Есть, сэр, - ответил тот, и Аллен скрылся в коридоре.
Фудзита указал лейтенанту на ближайшее кресло и через стол подтолкнул к
нему книгу.
- Это "Хага-куре", - с почтением в голосе сказал он. - Вы должны
прочесть ее и не просто прочесть, а изучить досконально.
Лейтенант взвесил на ладони тяжелый том.
- Это ваша Библия, господин адмирал?
- Да, но читаю я эту книгу не так, как вы - Священное Писание. Здесь
совсем нет теологических рассуждений, а философия обращена скорее к
чувству, нежели к разуму, и бесконечно далека от западного прагматизма,
гуманизма и материализма, - он погладил кожаный переплет своего
экземпляра. - Она научит вас постижению мира через медитацию. А интуиция,
которая зиждется на истине и незыблемых моральных ценностях, может стать
краеугольным камнем человечества.
- И все это здесь, в одном томе?
Адмирал усмехнулся:
- Каждый берет из "Хага-куре" столько, сколько может унести. Лично вам,
лейтенант, она поможет лучше понять самураев и побудительные причины их
поступков. Вы, Брент-сан, уже успели проявить лучшие качества приверженца
бусидо - вы от природы наделены отвагой и преданностью.
- Спасибо, сэр... Вы слишком добры...
- Доброта ту не при чем. Вы заслужили себе место за этим столом своим
поведением в бою. У вас орлиный глаз, и вы не теряете мужества даже перед
лицом смертельной опасности.
- Временами мне бывало очень страшно.
- Нам всем временами бывает очень страшно, Брент-сан. Но я уже говорил
вам: "Храбрец - это трус, который умеет обуздывать свою трусость".
Лейтенант задумчиво провел ладонью по щеке:
- Господин адмирал, вы часто мне говорили, что у меня - самые зоркие
глаза из всей команды. - Фудзита наклонил голову, подтверждая это. - Раз
нам не дают бортовых радаров, заставляя полагаться тем самым на остроту
нашего зрения, я прошу разрешения летать наблюдателем на одном из
патрульных самолетов.
- Что ж, этим можно послужить "Йонаге", - адмирал дернул свой одинокий
волосок. - Разрешаю. - И снова дернул. - Вы умеете, обращаться с
авиационным пулеметом?
- Ну, разумеется! Когда мы с Йосиро Такии и Морисадой Мотицурой летали
на B5N в Тель-Авив, я над Средиземным морем сбил из этой штуки DC-3.
На лице старого адмирала появилось смущенное выражение - все-таки ему
было сто лет, и безупречная память, способная до мельчайших подробностей
воспроизвести события далекого прошлого, иногда давала сбои на совсем
недавних эпизодах.
- Мы должны были забрать израильский шифратор, - подсказал Брент.
- А-а, да-да! Конечно! Над Средиземным морем. Вы были ранены, кажется?
- Царапина, - ответил Брент. - Если вы согласны, сэр, прошу направить
меня в экипаж лейтенанта Йосиро Такии.
- Не возражаю. Да, вот еще что. Брент-сан, вы заметили, наверно, что я
стараюсь не вмешиваться в конфликты моих подчиненных, даже самые острые, -
если, разумеется, это не грозит безопасности "Йонаги" - пусть разбираются
сами.
Брент понял, куда клонит Фудзита.
- Заметил. Это мудрая политика. Но подполковник Окума, по всей
видимости, ненавидит меня. Он относится ко мне с откровенной
враждебностью...
- Знаю. Не в моих правилах требовать, чтобы человек молча сносил
оскорбления и обиды, затрагивающие его офицерскую честь. Но в ближайшие
несколько месяцев мы столкнемся с очень серьезными испытаниями. И потому я
прошу вас сдерживаться и потребовать удовлетворения - если до этого дойдет
- по окончании нашего рейда. С этой же просьбой я обращусь и к
подполковнику Окуме.
- По моему мнению, о моей дуэли речь пока не идет, но за подполковника
Мацухару ручаться не могу. Окума довел его до предела... Господин адмирал,
могу я задать вам один вопрос не по службе?
Адмирал рассмеялся:
- Можете, лейтенант. А я в свою очередь - могу на него и не ответить.
- Ходит слух, что император лично приказал вам зачислить на "Йонагу"
лейтенанта Даизо Сайки?
- Кто ходит?
- Слух. Молва, сплетни.
- А-а, теперь понимаю. Да это же всем известно. Лейтенант открыто
говорит об этом. У вас, американцев, есть выражение "не для протокола".
Эта часть нашей беседы, Брент-сан, тоже будет "не для протокола". - Брент
энергично кивнул. Фудзита сложил руки на столе и переплел пальцы. - Да,
это так. Император изъявил желание, чтобы я записал в судовую роль
"Йонаги" и подполковника Окуму, и лейтенанта Сайки.
- А желание императора - закон, не так ли?
- Как же можно ослушаться микадо, Брет-сан? Вы меня удивляете? Он
священен. Он бог, сто двадцать четвертый прямой потомок богини
Аматэрасу-О-Ми-Ками. Если я не выполню волю императора, моя жизнь - да
нет, жизни всех нас! - и само существование "Йонаги" утратит всякий смысл.
- Он показал на книгу. - Вот прочтете "Хага-куре" - кое-что вам станет
понятней.
- Разумеется, - пробормотал Брент: логика этого нелепого утверждения
была безупречна.
Раздался стук в дверь, и вошел матрос корабельной полиции Катай.
Вытянувшись, он вручил адмиралу пакет. Фудзита надел очки, прочел
содержимое конверта и после этого взглянул на лейтенанта.
- Маленькая ранка на заду у нашего американского гостя Кеннета
Розенкранца воспалилась и нарывает. Мой главный хирург, начальник
корабельной медчасти Хорикоси требует его госпитализации.
- Я и не знал, что он ранен. Может быть, это с позволения сказать, -
членовредительство. Самострел? И он надеется, что из госпиталя ему легче
будет бежать?
Фудзита снова заглянул в рапорт:
- Доктор опасается заражения крови - газовой гангрены. Он может
умереть.
- Невелика потеря.
По лицу адмирала скользнула одна из его нечастых улыбок.
- Перевести его в госпиталь. Приставить караул.
Камаи поклонился, ловко повернулся и вышел из салона.
Адмирал показал на груду карт, лежавших на столе.
- Мне надо поработать - приготовить нашим арабам достойную встречу. Я
учту ваши соображения, лейтенант. Действительно, все выглядит слишком
просто и легко - как бы нам не попасть в хитроумную западню. И потом,
лейтенант, не стоит заставлять ждать адмирала Аллена.
- Не стоит, сэр.
- Пожалуйста, постарайтесь убедить его, что вы вовсе не смотрите мне в
рот и не ловите каждое мое слово.
Брент был поражен: неужели от внимания этого старика ничего не может
укрыться?!
- Вы по-прежнему принадлежите только самому себе и в любую минуту
вольны переменить место службы.
- Да, сэр, конечно... - выдавил из себя Брент. - Но я хочу служить
здесь... на "Йонаге"... с вами...
Когда он вышел, старый адмирал улыбнулся вновь.
- Я тебе подыскал в Пентагоне великолепную должность - заместителя
начальника шифровального отдела. Через полгода будешь носить две "сосиски"
[жаргонное наименование нарукавных нашивок, соответствующих званию
капитан-лейтенанта]. Надо быть полным идиотом, Брент, чтобы упустить такую
возможность, - сказал адмирал Аллен, откидываясь на спинку кресла.
Брент через стол пристально взглянул в его серо-зеленые глаза.
- Я вам очень благодарен, сэр, за все, что вы для меня делаете, но...
- Что "но"? - прервал его Аллен. - Но "предпочитаю остаться на
"Йонаге". Так?
- Угадали, сэр.
- Решается твоя судьба, Брент.
- Решается судьба этой планеты, и во многом она зависит сейчас от
авианосца "Йонага".
Адмирал откинул со лба длинные пряди седых волос.
- Ладно, Брент, не буду больше пришпоривать дохлую лошадь. Ты просто не
хочешь расставаться с Фудзитой. Верно?
- Но ведь мы уже столько раз говорили об этом...
- И ни до чего не договаривались. - Он показал на "Хага-куре". - Это он
тебе дал?
- Да. По его словам, это учебник бусидо.
- Так оно и есть: перед войной и во время войны книгу изучали в школах.
Только японец мог написать такое. А звали его Ценутомо Ямамото - он был
вассалом крупного феодала Мицусиге Наб