Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Альбано Питер. Седьмой авианосец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
йти на берег в увольнение, поэтому отправился в каюту Йоси Мацухары, обуреваемый мыслями о Саре. Улыбающийся летчик впустил Брента в каюту. Удобно устроившись на стуле с жесткой спинкой, Брент увидел, что на столе лежат ножницы, кусачки для ногтей и конверт. Заметив вопрос в глазах американца, летчик пояснил: - Мы, самураи, считаем, что надо готовиться ко всем превратностям жизни. - Он указал на заваленный вещами столик. - Я пишу Кимио и положил в конверт ногти и прядь волос. - Ногти и прядь волос? - Да. Если я погибну и мой прах не будет возвращен в Японию, она сможет кремировать хотя бы это. - Мацухара постучал пальцем по конверту. - Это поможет моему духу войти в храм Ясукуни. Брент кивнул. Он только что написал записку Саре Арансон, уверяя ее в своей любви и обещая вернуться. Рассказав об этом Йоси, он добавил: - Но я не вкладывал волосы или ногти. - Что ж, Брент-сан, она еврейка, а вы христианин, - серьезно ответил Мацухара. - Да, Йоси-сан. - Непроизвольно они затронули щекотливую тему, но это их не удивило. - Ну тогда ваш дух будут поддерживать две самые могущественные религии. Безусловно, ваша душа без труда попадет на небеса. - Абсурдность этого утверждения маскировалась абсолютно серьезным выражением лица. Мацухара действительно пытался утешить его. Исполненный чувством благодарности, Брент серьезно кивнул. - Брент-сан, - непривычно застенчиво спросил Йоси. - Вы любите поэзию? Удивленный вопросом, Брент ответил: - Ну, конечно, я наслаждался, читая Бернса, Байрона, Сэндберга, Фроста... - А хайку? - Да, конечно. Мой отец очень любил их. Летчик перевел взгляд на листок бумаги на своем столе и медленно залился краской. - Мне очень нравится Кимио Урсядзава, и я благодарен вам за мое знакомство с ней. Брент был ошеломлен. Самурай доверил ему самое сокровенное. - Я рад, Йоси-сан. Мужчина без женщины неполноценен. Подполковник вздохнул. - Большую часть жизни я летал, чтобы биться и погибнуть, не думая о женщинах, семье, особенно после налета на Токио. Но теперь у меня есть Кимио, и хотя я все еще летаю во славу императора, мне хочется возвращаться назад, Брент-сан. - Он посмотрел в глаза американца, удивив того еще одним вопросом. - Как вы думаете, наносит ли мне это ущерб как воину? - Безрассудная храбрость порождает мертвецов, а не героев для императора, - ответил Брент. Йоси хмыкнул. - Иногда в ваших словах больше самурайского духа, чем у японца. - И серьезно добавил: - За долгие годы, проведенные в Сано-ван, я перечитал все книги, которые только были на борту. Я читаю на английском, французском и немецком, - отметил он с гордостью и продолжал: - Вы когда-нибудь читали "Моби Дика", Брент-сан? - Да, конечно. Это классика. Японец забарабанил пальцами по столу. - А вы не думаете, что мы все Ахавы, преследующие своих белых китов? Энсин пожал плечами. - Библейский Ахав поклонялся ложным богам. Но я думаю, что Мелвилл согласился бы с вами. - Тогда мой белый кит - это честь, традиция и смерть за императора. - А "Йонага" - наш "Пеко", Йоси-сан? - Брент был очарован этой стороной Мацухары, о которой он никогда не подозревал. - Почему бы и нет? Ваши духовные ориентиры практически те же, что и у меня: честь, традиция, и... - Но только я предпочел бы жить для своей страны. Энсин подался вперед. - Смерть, Йосисан, не является мерилом моего мужества и судьбы. - Тут вы неправы, Брент-сан. Достойно умереть на поле брани - высшая цель самурая. После смерти мы обретаем вечную жизнь. - Конечно, я знаю, Йоси-сан. И вам известно, что я не стал бы бегать от смерти. Явно удовлетворенный, летчик вновь устремил взгляд на стол и постучал пальцем по листку бумаги. - Я написал Кимио стихотворение и хотел бы прочитать его вам. - Конечно, Йоси-сан. Я буду польщен. Летчик начал декламировать: Словно воздушный змей, Оторванный от бечевы Зимним ветром, Сердце мое Упало к ногам Кимио. - Превосходно, Йоси-сан. - Это хайку, и на английском размер не сохраняется. В японском хайку состоит из трех строк: пяти-, семи- и вновь пятисложной. Вот где находишь истинную красоту. - Нет, Йоси-сан. Истинная красота в мысли, а не в размере или слогах. - Вы слишком умны для столь юного американца, - не скрывая насмешки, начал было Мацухара, но был прерван последовавшим легким толчком, различимым только теми, кто проводит свою жизнь в море. - Мы отплываем, Брент-сан. - Начался последний акт пьесы. - Да. Я слышу, что нас зовут священные хесиги. - Он быстро сложил письмо и запечатал конверт. "19" На следующее утро авианосец выходил из пролива Урага. Развернув судно в направлении мыса Нодзима так, чтобы остров Осима оставался по правому борту, Фудзита отдал приказ лечь на курс один-восемь-ноль и держать скорость восемнадцать узлов. Стоя на своем обычном месте на мостике, Брент вновь обрел уверенность, чувствуя через стальную напольную решетку глухие удары четырех мощных двигателей. "Йонага" - в море, его пуповина была перерезана, шкура залатана, сердце билось с новой силой. Рассветные сумерки таили в себе нечто зловещее. Ветер гнал с юго-запада большие волны, бившиеся о левый борт авианосца, мягко поднимавшие и перекатывавшие восьмидесятичетырехтонную громаду. Нос судна, раздвигая тонны свинцово-серой воды, с треском вспарывал гребни непрерывно накатывавших волн, всплески которых достигали ангарной палубы. Сверху доносился гул самолетов воздушного патруля, неразличимых в затянутом сплошными облаками небе, сером как лицо мертвеца. Поежившись, Брент засунул поглубже руки в карманы своей штормовки. Фудзита подозвал его к карте. - Мы находимся на сто сороковом меридиане и будем следовать курсом один-восемь-ноль, пока не достигнем тридцать второй параллели. После этого мы ляжем на курс два-два-семь и войдем вот здесь в Филиппинское море. - Адмирал провел пальцем по карте. Брент кивнул и снова стал смотреть через ветрозащитный экран. Он был свободен от несения вахты, но остался с адмиралом, разглядывая в бинокль линию горизонта. К полудню развиднелось, море успокоилось. Купаясь в слепящем солнечном свете, авианосец резал ровную морскую гладь, входя в воду, словно нож в голубой бархат. Настроение моряков улучшалось вместе с погодой. Телефонист, матрос Наоюки, повернулся к адмиралу. - Радиолокатор обнаружил большое скопление самолетов, приближающихся курсом три-пять-пять, дальность триста километров, сэр. - Очень хорошо. Наши новые авиагруппы, - сказал Фудзита. - Всем орудиям, находящимся в боевой готовности, держать под прицелом самолеты, следующие курсом три-пять-пять. Боевому информационному посту навести самолеты патруля. - Брент улыбнулся, подумав про себя: "Старик никогда не полагается на случай". Спустя несколько минут позади авианосца высоко в небе послышался гул моторов. Подняв бинокль, Брент увидел цепь самолетов, выстроившихся в обычном для японцев строе - тремя тройками. С полетной палубы послышались приветственные крики. - Приготовиться к посадке самолетов, - крикнул Фудзита Наоюки. Послышались команды, взлетели вымпелы, и мощный авианосец медленно развернулся. Брент почувствовал, что на мостике появился кто-то еще. Это был Йоси Мацухара, который нетерпеливо припал к ветрозащитному экрану, внимательно оглядывая палубу, когда первый самолет, "Айти", заходил на посадку. - Черт возьми, Брент, - произнес летчик, ударив кулаком по ограждению. - Мне самому следовало бы вести их. - Зачем, Йоси? - спросил Брент, указав на небо, в котором высоко, словно неугомонные морские птицы, кружили блестящие белые "Зеро". - Такамура и Кодзима - отличные летчики. Вы сами это говорили. - Знаю, знаю, но негоже мне быть здесь, пока они в небе. Брент хмыкнул. - Не один вы груши околачиваете... - Груши? Брент рассмеялся. - Я хочу сказать, что нам больше ничего не остается. Пилот понимающе улыбнулся. После того как все новые самолеты совершили посадку, Мацухара умчался на галерейную палубу, а Фудзита потряс всех следующей командой. - Курс два-два-семь, скорость тридцать. - Тридцать? - удивился Марк Аллен. Фудзита медленно повернулся к американскому адмиралу. - Когда мне потребуется, тогда я буду обсуждать свои решения с вами, адмирал Аллен. - Разумеется, адмирал. Я не оспариваю вашего права командования. На скорости 30 узлов боевая группа быстро вошла в Филиппинское море, оставляя за восточным горизонтом острова Бонин и далеко на западном, по правому борту, Окинаву. На следующий день Брента вызвал в радиорубку оператор РЛС Пирсон. Прокладывая себе путь в заполненную людьми каюту, заставленную мерцающими зеленым электронно-лучевыми трубками, компьютерами и горами электронного оборудования, Брент наконец добрался до молодого шифровальщика, который находился у пульта аппаратуры радиоэлектронной разведки. Пирсон внимательно слушал сигналы в наушниках и приник взглядом к экрану индикатора РЛС. Он посмотрел на энсина умными темными глазами и заговорил вибрирующим голосом, снимая наушник с правого уха. - Думаю, что кто-то там есть и этот кто-то очень любопытен, мистер Росс. Пирсон обладал поразительным умением обнаруживать и расшифровывать сигналы. Понимая, что оператор что-то нашел, Брент наклонился вперед. - Вот опять, сэр. - Пирсон плотно прижал наушник к голове. Брент указал на громкоговоритель на переборке. Техник щелкнул выключателем, и в динамике заскрежетали атмосферные помехи. Но потом раздался слабый неясный сигнал - один раз. Через несколько секунд он повторился. Брент знал, что, поскольку радар можно обнаруживать на расстояниях значительно больших, чем генерируемый им обратный сигнал, у них отличные шансы не быть обнаруженными. В любом случае, когда оператор обнаруживает цель, он локализует сигнал на экране, а датчики судна-цели дают постоянный высокий звук. Этот странный сигнал не настораживает оператора, и тот продолжает стандартный поиск. Пирсон посмотрел на экран, изменил масштаб, выругался, повернул другую ручку. Он показал на темные пятна в углу экрана. - Сигнал, вероятно, идет оттуда, из грозового фронта, поэтому наши самолеты-разведчики не заметили цель. Неясный сигнал звучал снова и снова. - Он нас не засек, - задумчиво произнес Брент. - Да, он направил свой луч на нас, а мы даем устойчивые помехи. - Пирсон переместил движок и переключил два выключателя. - Диапазон "X", частота восемь гигагерц, киловатт пятнадцать, дальность около ста сорока миль, судно мощное, но не торговое, мистер Росс, РЛС установлена на небольшом корабле. - Почему? - При такой дальности искривление земной поверхности является причиной того, что луч перескакивает через нас. - Динамик снова загудел неясным, пугающим звуком. - Вы слышите, сэр? Ширина его луча всего лишь четыре градуса, и мы попадаем на нижний фронт импульса. Именно поэтому сигнал неясен, словно ненастроенная радиостанция, находящаяся в мертвой зоне. Брент кивнул. - Вы сказали, что это небольшое судно. - Да, сэр. Луч в четыре градуса при дальности сто сорок миль означает, что его антенна менее двух футов в диаметре. Большой корабль имел бы более крупную антенну на высокой мачте, и они бы уже обнаружили нас. В углу экрана появилась тусклая точка, частично скрываемая штормом. - Это он, сэр. Думаю, подводная лодка или разведывательное судно, мистер Росс. - Отличная работа, Пирсон, - похвалил оператора Брент. - Доложить вахтенному офицеру? - Нет, я сам сообщу адмиралу. Он сейчас на флагманском мостике. Спустя минуту Брент опять пробивался через заполненную людьми радиорубку к ходовой рубке и поднимался вверх по трапу на флагманский мостик к адмиралу Фудзите, который с напряженным вниманием выслушал доклад, потом снял трубку и прокричал команды, после чего посмотрел на Брента. - B5N с фотокамерой сделает облет цели. - Это может быть вражеская подлодка или разведывательное судно, сэр. Там узнают, что мы поблизости. - Они и так знают, мистер Росс. Весь мир знает, что мы вышли в море. - Адмирал лукаво улыбнулся. - Будем надеяться, что это разведывательное судно. А мы уж перед ним в грязь лицом не ударим. Озадаченный Брент посмотрел в бинокль на облака на дальнем горизонте. - Это русское разведывательное судно класса "Приморье", - глядя на фотографию, сообщил присутствующим во флагманской рубке Марк Аллен. - Водоизмещение четыре тысячи тонн, максимальная скорость около четырнадцати узлов. Настоящая фабрика разведки. - Хорошо, хорошо. - Фудзита повернулся к капитану третьего ранга Ацуми и отдал приказание, сбившее всех с толку. - Курс один-семь-три, скорость шестнадцать. - Сэр, - заметил Марк Аллен. - Нас обязательно засекут. - Знаю, адмирал Аллен, знаю. На следующий день "Йонага" медленно прошел в шести милях от небольшого, похожего на траулер судна, увешанного антеннами. Оно было так близко, что два "Флетчера" из эскорта авианосца прошли с ним борт о борт. - Плывет под русским флагом, - сказал Брент, глядя в бинокль. В этот момент шестерка "Зеро" сделала крутой вираж и пронеслась над русским кораблем от носа до кормы, включив двигатели на полную тягу. Маленькое судно медленно развернулось кормой к "Йонаге" и поплыло прочь. Все засмеялись. Фудзита отдал команду телефонисту. - Поднять сигнал: "следовать за мной, курс два-два-семь". - Адмирал подошел к переговорной трубке, не сводя глаз с Брента Росса. Энсин скользнул биноклем по дальнему флангу кораблей эскорта, которые по-прежнему держались на расстоянии, позволяющем использовать для связи вымпелы и прожектора. - Все отвечают, сэр. - Хорошо. Матрос Наоюки, следовать за флагманом. - И в переговорную трубку: - Право руля на два-два-семь. - Фудзита посмотрел на удаляющееся разведывательное судно. - Теперь, Иван, сообщи друзьям-арабам о наших шестнадцати узлах. - Адмирал повернулся к Бренту. - Кто у радара? - Пирсон, сэр. Самый лучший специалист. - Как только окажемся вне досягаемости радаров Ивана, немедленно сообщите мне. - Есть, сэр. - Старик что-то задумал - за мерцающими черными глазами затаился острый ум тактика. Но что? Зачем этот нарочитый контракт? Брент пожал плечами. Скоро все станет ясно. Может быть, с помощью бомб и торпед. Энсин поднял бинокль. Совещание штаба было созвано сразу же, как Пирсон доложил, что сигналы русского разведывательного судна слабеют и скоро совсем исчезнут. Фудзита тут же приказал увеличить скорость до 30 узлов. Вошел улыбающийся и возбужденный Демпстер, неся в руке пачку документов. - Адмирал, - обратился он, когда члены штаба расселись, - правительство Филиппин разрешает нам использовать ВПП Пуэрто-Принсеса на Палаване. - Отлично. Но Марк Аллен принес плохие новости. - Шифровальщик Херера только что передал мне вот это. - Он помахал в воздухе листом бумаги. - Американские подлодки обнаружили ударную группу арабов в двухстах милях, трехстах двадцати километрах к юго-западу от Цейлона, или Шри-Ланки, как он сейчас называется. - Он опустил голову и начал читать: - Семьдесят восемь градусов восточной долготы и примерно три градуса северной широты. Фудзита поднялся и подошел к карте. - Где-то здесь, - сказал он. - Они, наверное, делают узлов двадцать. - Адмирал пальцем поскреб подбородок. - От северо-западного побережья Суматры они могут добраться сюда примерно за тридцать три часа, с заправкой и заходом в Малаккский пролив - потребуется около сорока... если они хорошие моряки. - Сэр, - сказал Марк Аллен. - Они знают о нас. Мы перехватили передачу с русского разведсудна, которое сообщило всему свету, где мы находились. - Отлично! И сказали всему свету, что наша скорость шестнадцать узлов. - Офицеры переглянулись. - Но, сэр, - настаивал Марк Аллен. - Они могут ожидать, что мы изменим скорость... в тактических целях. - Но точно они этого не знают, адмирал Аллен. - Фудзита повернулся к карте и ткнул указкой на значительном расстоянии от Южно-Китайского моря. - Мы будем находиться здесь, между полуостровом Малакка и Борнео, в четырехстах восьмидесяти пяти километрах, трехстах милях от Малаккского пролива, когда они появятся. - Мы сравняем наши шансы. Аллена это не удовлетворило. - Слишком много допущений: что у них плохо поставлена разведка, что они придут в назначенное время, что они не обнаружат наши самолеты... Фудзита нетерпеливо ударил резиновым концом указки по столу. - Адмирал Аллен, я читал доклад Морисона о сражении у острова Саво. Аллен покраснел. - Знаю, сэр. Я опрашивал выживших и помогал писать этот том. - В этом сражении вы в течение получаса потеряли крейсеры "Квинси", "Винсеннес", "Астория" и "Канберра" просто из-за глупости адмирала Гормли, который, зная о силе крейсеров и эсминцев под командованием моего старого приятеля Гунити Микава, пошел на него, не приняв во внимание повышенную скорость движения Микавы, почему и попал под его орудия. - И вы думаете, что сможете посоперничать с Микавой и застать врага врасплох? Это будет удачей. - Только дураки полагаются на удачу, адмирал Аллен. - Фудзита снова повернулся в карте. - Когда они окажутся в зоне досягаемости, мы вышлем двадцать семь "Зеро" и двадцать семь "Айти" на высоте восемнадцать тысяч футов. - Их РЛС перехвата засекут самолеты за двести - двести пятьдесят миль, адмирал, - заметил Марк Аллен. - Разумеется. Они их будут перехватывать. - Японец ткнул в карту. - А мы пошлем B5N на малой высоте, метрах в ста над водой, в мертвой зоне их радаров. Пока они будут смотреть вверх, мы ударим торпедами из воды. - Банзай! Банзай! "20" Три дня пути привели "Йонагу" в место, расположенное в 150 милях от северной точки острова Лусон, потом на юг мимо Борнео и Вьетнама, пока полуостров Малакка не оказался всего в 100 милях за южным горизонтом, а Малаккский пролив - в трехстах в том же направлении. Ни одного торгового судна не наблюдалось. У Брента было ощущение близости развязки, чистых безлюдных улиц и пустых магазинов перед обстрелом. В общем-то, однажды, когда он стоял позади Пирсона и смотрел на пульт аппаратуры радиоразведки, шифровальщик с горечью сказал: - Ничего, сэр. Ничего. С тех пор как мы встретили то судно, они все боятся. Так ведь, мистер Росс? Так ребята из одного квартала наблюдают, как один смельчак из них мерится силами с задирой из соседнего района. Они не желают вмешиваться, но не хотят и пропустить зрелище, когда задире надерут задницу. - Боюсь, что вы правы, Пирсон, - ответил энсин с собственной долей горечи. "Зеро" продолжали непрерывное боевое патрулирование, а полдюжины "Айти" и "Накадзим" с дополнительными топливными баками рыскали по секторам в поисках врага. Фудзита метался по мостику, словно тигр в клетке, сначала удерживая боевую группу на курсе два-семь-ноль, а потом снова переводя ее на ноль-девять-ноль. - Они должны появиться! Должны! - расстроенно бормотал он сам себе. - Мы зря жжем топливо. Первое сообщение о враге пришло не от воздушной разведки, а от индонезийцев, когда пятьдесят Ju-87C разнесли в щепки нефтеперегонный завод в Банде на Сума

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору