Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Альбано Питер. Седьмой авианосец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
", который опоясался вспышками зенитного огня. Несмотря на отвратительные коричневые пятна вспухающих вокруг, словно ядовитые оспины, разрывов 127-миллиметровых снарядов, бомбардировщики шли вперед, быстро приближаясь к пятидесятиградусному углу бомбометания. Мацухара схватился за микрофон. - Я Ведущий Эдо. Перехватить бомбардировщики! Бомбардировщики! Следовать за мной! - Он отдал ручку от себя. Число оранжевых вспышек и следов трассеров сзади увеличилось. Мацухара чувствовал, как вибрирует истребитель, а по крыльям бьют удары спрессованного скоростью воздуха, отрывая кусочки краски. Йоси поймал в дальномер "Сессну", начал гашетку и услышал свист. Снаряды кончились! Выругавшись, он ударил кулаком по приборной доске. Брент Росс смотрел в бинокль, как подполковник Мацухара ведет воздушный бой, и пересчитывал самолеты, напрягая ноги, когда могучий авианосец менял курс. - Дюжина бомбардировщиков, адмирал, - сообщил он командирским голосом. - И целая эскадрилья истребителей. - Какие? - "Ме-сто девятые" и, может быть, один "сто десятый". Бомбардировщики разные: "Хейнкель-один одиннадцать", "Ди-си-третьи" и, возможно, пара "Сессн". - Очень хорошо. - Старик нагнулся к ветрозащитному экрану, за которым ревела двигателями дюжина готовых к полету "Зеро", рвавшихся со швартовочных тросов, как голодные псы на привязи, учуявшие запах крови. - Курс один-два-ноль, скорость двадцать четыре, сто двадцать восемь оборотов, сэр, - донеслось из переговорной трубы. - Взлет! Взлет! Шквал желтого и белого, когда механики освободили швартовочные тросы, вытащили колодки и побежали к узким проходам вдоль борта. Первый "Зеро" прогрохотал по полетной палубе. Потом один за другим блестящие белые самолеты срывались с короткой взлетной палубы и уносились в небо. - Трехмоторный! Трехмоторный, адмирал! - выкрикнул Брент, приникнув к биноклю. - Это "Юнкерс-52" - раздался позади него новый голос. Адмирал Марк Аллен быстро встал рядом с Фудзитой, поправляя одной рукой ремешок своей каски под подбородком и поднимая другой бинокль. Седой ветеран второй мировой войны, участник двенадцати сражений на авианосце, японист и эксперт по Японии, адмирал вместе с Брентом Россом служил в военно-морской разведке США и был при Фудзите в качестве советника на случай боевых действий. - Адмирал, у "Юнкерса" швейцарские опознавательные знаки, - сообщил Брент Фудзите. - Об этом самолете я сужу по его окружению. - Морской волк повернулся к телефонисту, отдавая приказ: - Радар! Дальность до ближайшего вражеского самолета. - Пятнадцать километров, сэр. - Все - вперед! - Адмирал, должны сесть три истребителя. При таком ветре они не удержатся на палубе. - Они опытные пилоты, адмирал Аллен. Брент ощутил новый удар, когда двигатели корабля взревели от нагрузки и 84000 тонн стали врезались в океанскую волну, взрывая ее брызгами сверкающих радуг, на что корпус судна ответил тяжелым гулом. С левого борта от заряжающих донеслись одобрительные возгласы. - Адмирал, наш боевой патруль сбил пару истребителей и "Юнкере". - Очень хорошо. Полетная палуба задрожала от выхлопов звездообразных двигателей, работавших на полной тяге, и еще два А6М2 заняли стартовую позицию. Оставался один. - Дальность? - Шесть километров, адмирал. - Главная батарея. Приготовиться к отражению авиационной атаки с левого борта - управление с поста борта. - Старик нетерпеливо перегнулся через ветрозащитный экран. - Взлет последнему истребителю! С захлебывающимся гулом оставшийся истребитель рванулся вперед, когда его летчик отпустил тормоз. Брент увидел вспышку белого пламени, затем услышал рев форсажа. С ужасом он наблюдал, как "Мицубиси" остановился, затем приподнялся в неодолимом стремлении вверх. - Слишком рано! Слишком рано! Качнувшись влево, самолет зацепил концом крыла полетную палубу и резко перевернулся через левое крыло, ломая его и врезаясь в расчет 25-миллиметровой зенитной установки, состоящий из девяти человек. - Не спасать! - рявкнул Фудзита на телефониста, когда самолет упал в воду и его стало утаскивать на глубину бурлящей вокруг "Йонаги" водой. - Адмирал, - сказал вдруг Марк Аллен, - я бы рекомендовал, чтобы эсминцы эскорта создали плотную огневую завесу. Они должны находиться не далее пятисот ярдов от нас. Нам нужны их орудия тридцать восьмого калибра, сэр. - Хорошо. - Адмирал повернулся к телефонисту. - Радиорубка - связь "рубка - рубке". Сопровождению приблизиться ко мне на двести метров. Прогремел гром, когда два находящихся справа американских эсминца открыли огонь. Брент всегда удивлялся скорости - двадцать выстрелов в минуту, - с которой каждый из пяти кораблей мог стрелять из зенитных орудий тридцать восьмого калибра, превращая "Флетчеры" в огнедышащие вулканы, сверкавшие пламенем вспышек в облаках бурого дыма. - Самолеты в пределах досягаемости, адмирал. - Открыть огонь! Как гром с ясного неба двадцать 127-миллиметровых орудий ударили как одно. Застонав от грохота, Брент покрутил головой, но бинокля не опустил. Запах пороха, возбужденные крики заряжающих, звяканье латунных корпусов снарядов о сталь холодным спазмом отдались у него в животе, и он почувствовал пульсирование крови в ушах. Его бинокль задрожал, когда кровавая карусель приблизилась; вражеские истребители и бомбардировщики были атакованы "Зеро" сверху и снизу, но все-таки по меньшей мере с полдюжины бомбардировщиков устремились к авианосцу, в то время как большая часть боевого патруля с "Йонаги" была связана боем с пятью или шестью Me-109. Брент знал, что некоторые из бомбардировщиков прорвутся. Тут он увидел два продолговатых цилиндра. - Торпеды, адмирал, - отрывисто бросил он. - Под фюзеляжами. - Они постараются отвлечь нас воздушным боем на большой высоте и сбросить торпеды, пока мы будем следить за схваткой, - предположил Марк Аллен. - Вознести нас на небеса своими двумя торпедоносцами, - пробормотал Фудзита. - Но это мы еще посмотрим! Не обращая внимания на смертоносные разрывы зенитных снарядов, заполнивших небо, уцелевшие самолеты врага медленно приближались к "Йонаге" и уже ясно различались в фокусе бинокля Брента Росса. Отчетливо была видна каждая деталь: два Не-111 с остекленной носовой частью и двумя 20-миллиметровыми пушками, двумя двигателями жидкостного охлаждения "Юмо-211А", обтекаемыми фюзеляжами и высокими, словно акульи плавники, рулями; два "Дугласа DC-3" с огромными двигателями "Пратт-Уитни", стойками шасси, убранными в гондолы, напоминавшие двойной подбородок, пузатыми фюзеляжами и люками бомбоотсеков в их нижней части; пара "Норт Америкэн АТ-6 Техасец" с двигателями "Пратт-Уитни", пулеметами, торчащими в сторону хвоста и огромными блестящими торпедами под брюхом. У Брента перехватило дыхание, когда торпедоносцы, еще находясь далеко от авианосца, вдруг спикировали. - Торпедоносцы атакуют, адмирал, - доложил американец сквозь плотно сжатые губы. - Очень хорошо. - Пока курс не меняйте, адмирал Фудзита. - Знаю, адмирал Аллен. Пусть атакуют. Пожилой американец кивнул, продолжая наблюдать. Донесся новый рвущий уши звук, когда десятки 20- и 40-миллиметровых орудий "Флетчеров" открыли огонь. К ним присоединилось стаккато пробудившихся к жизни и сотрясающих галерейную палубу строенных 25-миллиметровых батарей, рассеивая приближающиеся самолеты гирляндами оставляющих дымный след трассирующих снарядов. АТ-6, заходивший на авианосец, попал под огонь кэптена Файта и полетел к воде, как прихлопнутая муха. Один из "Хейнкелей" потерял крыло, закувыркался и упал в море, подняв трехсотметровый фонтан воды и обломков. Взрывом разнесло один DC-3, а на другой накинулась пара "Зеро", расстреляв его экипаж длинными очередями. Еще один японский истребитель всадил очередь в крыло "Хейнкеля", пропоров его до самого основания. Это происходило так близко, что Брент видел пучки разноцветных проводов и трубопроводов, когда самолет завертелся навстречу своей смерти. Остались лишь две машины: приближавшийся над кромкой воды "сто одиннадцатый" слева, а справа по носу, уже практически рядом, заходил АТ-6. - Право на борт! - закричал Фудзита. - Курс два-два-ноль. - Хорошо, хорошо, носом к нему, - сказал Аллен. "Хейнкель" с упорством человека, решившего покончить жизнь самоубийством, отчаянно приближался, не обращая внимания на шквал трассеров и рой преследующих его "Зеро". Брент уронил бинокль на пояс, уставившись вверх и вцепившись руками в ветрозащитный экран так, что побелели костяшки пальцев. К горлу подступила тошнота. Брент подавил ее и расправил плечи, подумав, что всех людей, оказавшихся в бою, охватывает подобный страх. Они идут за тобой, Брент Росс, подумал он. Эти незнакомые люди в старых бомбардировщиках хотели его крови - именно его. Он снова почувствовал острое желание убежать. Спрятаться. Тот же страх, который он познал в Триполи. Но опять Брент поборол себя. Прогнал животный ужас, придав лицу холодное самурайское выражение. Бомбардировщик был уже над ними, на высоте не более шестисот метров и с одним дымящимся двигателем. Вдруг из него высыпались шесть блестящих черных цилиндров и по дуге понеслись на Брента. Но штурман опоздал на долю секунды: пять бомб просвистели мимо палубы и упали в море. Раздался резкий взрыв и звук корежащегося металла, когда шестая ударила в 127-миллиметровую установку, сбрасывая в море орудие и его расчет, попадавший в воду, как поломанные манекены. Но и бомбардировщик запылал над головой, его вспыхнувший двигатель вывалился из гондолы и полетел вниз, увлекая за собой большую часть крыла. Раскидывая во все стороны куски алюминиевой обшивки, словно ящерица, сбрасывающая кожу, и мотки проводов и трубопроводов умирающий "Хейнкель" перевернулся, ударился о морскую поверхность, резко перевернулся еще раз, развалился на куски и исчез в фонтане воды. - Прямо по носу торпеда! - донеслось с фор-марса. - Вижу, - сказал Фудзита, подаваясь вперед одновременно с Брентом, Алленом и телефонистом. Брент следил за приближающимся следом. - Может ударить слева по носу, адмирал. - Лево на один румб! Голос в переговорной трубе повторил команду. - Если торпеда самонаводящаяся, она достанет нас, адмирал, - заметил Марк Аллен. - Вы хотите сказать - магнитная или турбулентная? - Да! Даже акустическая. Фудзита скомандовал телефонисту. - Стоп машина! Брент почувствовал, как мощная вибрация исчезла. - Рулевому немедленно доложить о потере управляемости! - крикнул Фудзита телефонисту. Загипнотизированный Брент смотрел на приближающийся пенистый след, даже не замечая, как АТ-6 стремительно встречает свою могилу. Через несколько мгновений торпеда прошла справа и исчезла за кормой. - Банзай! Банзай! Брент ощутил резкое облегчение и полное отсутствие эмоций. "Я живой, - произнес голосок внутри. - Все кончилось, и я живой". Энсин улыбнулся сам себе. - Прекратить огонь. Занять места по боевому расписанию, курс один-два-ноль, - приказал Фудзита. - "Рубка - рубке". Кэптен Файт, подобрать уцелевших, оставаться на один-два-ноль, скорость восемнадцать, обычный походный ордер. - Телефонист повторил слова команды в микрофон, а узкие черные блестящие эбонитом глаза Фудзиты скользнули по мостику, задержавшись на Бренте. Их энергия наполнила Брента гордостью. Спина молодого американца вдруг стала тверже стали, и он расправил плечи, которые, казалось, стали на метр шире. - Человек за бортом! Человек за бортом, пеленг два-восемь-ноль, дальность тысяча пятьсот! - прозвенело с фор-марса. Подняв бинокль, Брент увидел кусок фюзеляжа и хвост, все еще торчавший над водой с уцелевшими и вцепившимися в него людьми. К обломкам медленно направился "Флетчер". - "Рубка - рубке"! - прокричал Фудзита. - Всех подобранных немедленно на флагман! - И потом зычным голосом: - Моряки, вы продемонстрировали настоящий боевой дух ямато! Банзай! Банзай! - Банзай! - снова и снова разносился по кораблю крик, сопровождаемый сильными ударами тысяч ботинок по стали палубы. Старик адмирал повернулся к американцам. - Согласно вашим традициям, адмирал Аллен и энсин Росс, благодарю за службу! Отличная работа! Несмотря на ком в горле, Брент ухитрился ответить: - Благодарю вас, сэр. Стоя бок о бок, американцы отсалютовали. После торопливого ответа на приветствие Фудзита отдал распоряжение: - Отбой тревоги. Установить ходовую вахту, готовность два. Командиров боевых частей жду во флагманской рубке в четырнадцать ноль-ноль. Старик развернулся и медленно покинул мостик. "2" Когда Брент Росс вошел во флагманскую рубку, говорил Марк Аллен. - Русские не поставляют Каддафи свои новые торпеды, адмирал Фудзита. Брент быстро занял свое обычное место рядом с Алленом в тот момент, когда Фудзита согласно кивнул со своего кресла во главе длинного дубового стола. Большая каюта между флагманским мостиком и адмиральской каютой, в которой находились стол, дюжина стульев, многочисленные карты, вентилятор, громкоговоритель, закрепленная болтами на углу стола аппаратура связи с сидевшим за ней матросом, славила восседавшего на коне юного императора Хирохито огромным портретом на переборке за спиной Фудзиты. - Да, адмирал Аллен. С этим, кажется, штаб может согласиться. Брент с трудом подавил смех. Штаб! Какое странное смешение поколений, рас, национальностей собралось вокруг стола: он и пожилой Марк Аллен оба закончили Аннаполис как специалисты по языку и представляли военно-морскую разведку США; сотрудник израильской разведки полковник Ирвинг Бернштейн, бывший узник Освенцима, с жидкими седыми волосами, испещренным глубокими морщинами лицом и светлыми усами, являлся специалистом по шифрам, кодам и дешифровке; старший помощник капитан второго ранга Масао Кавамото, выпускник семидесятилетней давности Эта Дзимы - японского Аннаполиса, был сухой и тонкий, как бамбуковый стебель, словно его тело было сожжено до костей солнцем Атлантики; лейтенант Кэндзи Хиронака, адъютант, также выпускник Эта Дзимы, чей возраст отпечатался на лице, превратившемся в высохшую маску, покрытую морщинами и складками обвисшей кожи, со скрюченным позвоночником, сгорбившим его над блокнотом, где он дрожащей рукой рисовал иероглифы, время от времени хихикая над отдельными шутками; неуместно молодой командир БЧ оружия капитан третьего ранга Нобомицу Ацуми, черноволосый, с темными и блестящими, как отшлифованный оникс, глазами, всего лишь с несколькими морщинками в уголках рта, намекающими на его шестьдесят два. Командир авиаотряда подполковник Йоси Мацухара в рубке отсутствовал. Адмирал Фудзита постучал по блокноту скрюченным пальцем. - Мы потеряли два "Зеро" и их летчиков. Кроме того, восемь артиллеристов отправились в храм Ясукуни и еще двенадцать ранены. Единственная попавшая в нас бомба не нанесла повреждений кораблю и не лишила "Йонагу" возможности использовать самолеты. Уничтожено восемнадцать вражеских самолетов, а остальные обращены в бегство! Расчетное время прибытия в Токийский залив остается прежним. - Банзай! Банзай! - заорали, брызжа слюной и пошатываясь, вскочившие со своих мест Хиронака и Кавамото. Взмах руки Фудзиты вернул их на стулья. - Пленные, адмирал? - Четверо, энсин. После осмотра медперсоналом их немедленно приведут. Раздался стук в дверь. Кивок адмирала отправил к ней матроса. Вошел командир авиаотряда подполковник Йоси Мацухара в сопровождении летчика, в котором Брент узнал лейтенанта Нобутаке Коноэ, который руководил подготовкой самолетов к полетам. Оба они с мечами, в летных комбинезонах, застегнутых шлемах и надетых на них очках и наголовных повязках хатимаки встали по стойке "смирно" перед адмиралом Фудзитой. Необычно высокий для японца, подполковник Йоси Мацухара имел совсем не японскую внешность: большие глаза, орлиный нос и острый подбородок. Его черные волосы казались выбеленными серебристо-белыми прядями от многолетнего воздействия соли и солнца. Напротив, лейтенант Нобутаке Коноэ был невысоким и коренастым, с узкими глазами и волевым, квадратным подбородком, соответствующим его массивному телу, которое напоминало грубо обтесанную глыбу. Будто два горящих огонька, его глаза прятались под кустистыми черными бровями и пологом угольно-черных волос. На лицах летчиков остались следы очков. - Прекрасный перехват, подполковник Мацухара, - произнес старик адмирал. - Вы разорвали бомбардировочного червя. - Благодарю за похвалу, адмирал. - Ваши потери? - Лейтенант Тамои Кадзиока и военно-морской летчик первого класса Хэйдзиро Абэ. Оба покрыли славой свои хатимаки, отдав жизнь за императора и продемонстрировав неукротимый боевой дух ямато, адмирал. - Их души будут обитать в храме Ясукуни! - вдруг закричал Хиронака. Не обращая внимания на адъютанта, Фудзита перевел глаза на Коноэ. Брент заметил пламя вспышки, затаившейся в их глубине. - Вы готовили самолеты к полету? - Да, адмирал, - еле слышно ответил летчик. - В воздухе находились бомбардировщики, заходившие на "Йонагу", а вы разогревали двигатели, - резко, словно щелкнув кнутом, бросил Фудзита. - У меня нет оправданий. Я принял решение, считая, что это тактически правильно, и давая возможность подполковнику Мацухаре... - Достаточно! Вы приняли решение, удобное для вас. - Адмирал подался вперед, руки со сжатыми кулаками на столе напоминали высохшие корни. - Кодекс чести самурая гласит, что воин, выбирающий только то, что удобно ему, - бесполезен. Наступило молчание, в котором стал слышен вторгшийся, как чей-то шепот, вой вентиляторов и шум турбин. Низкий голос, вдруг потерявший звучность и внезапно помертвевший, разорвал тишину. - С вашего позволения, адмирал, кодекс чести самурая учит также нападать первым и убивать или погибать, даже если перед тобой тысяча врагов. - Бомбардировщики! Бомбардировщики! Прежде всего бомбардировщики! - кричал Фудзита, ударяя сжатым кулаком по полированному дубу. - Они - ваша тысяча врагов. Снова каюта погрузилась в молчание. Квадратный подбородок медленно шевельнулся, на шее вздулись жилы. - Адмирал, - сказал Коноэ, - с вашего позволения, я сделаю харакири немедленно. Упоминание ритуального самоубийства запульсировало в атмосфере рубки грозовым разрядом. Все напряглись. - Это был бы правильный и достойный самурая поступок, - согласился Фудзита, злость в его голосе смягчилась. - Но нет, я не могу вам разрешить этого. В данный момент императору значительно больше нужны живые летчики, чем мертвые герои. - Я не могу проглотить обиду. - Слова самурая! Тогда помните об основном. Прежде всего бомбардировщики. Летчик возбужденно продолжал. - Прошу вас, адмирал, не забывайте о моей просьбе. - Разумеется. Но вы, лейтенант Коноэ, подумайте о том, как я искал достойный выход из острой, как самурайский меч, ситуации, когда мы потеряли в Триполи всех заложников. Я, и только я был виноват. Но для себя я принял то же решение, что предложил вам.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору