Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
шифровальщиком Дэнни Мэнефи. Втроем они осваивали новое оборудование, то и
дело заглядывая в справочники и руководства. Мучительным усилием воли он
пытался отвлечься от мыслей о Маюми, но образ ее вновь и вновь представал
перед ним. Около полудня лазерный принтер вдруг ожил и с бешеной скоростью
за несколько секунд покрыл бумагу двумя тысячами знаков. Мэнефи оторвал от
рулона сообщение, сложил его, спрятал в конверт и протянул Бренту:
- Это для адмирала Аллена.
Брент надписал конверт и отдал его вестовому. Тот поклонился и исчез.
Через несколько минут загудел телефон, Мэнефи передал трубку Бренту, и
лейтенант услышал голос старшего офицера Митаке Араи, который приказал ему
срочно прибыть на совещание к командиру корабля.
Вскоре Брент уже входил в адмиральский салон. Из всех летчиков
присутствовал только подполковник Окума - Мацухара, Исикава и Даизо Сайки
проводили тренировки экипажей и учебные полеты в Токийском международном
аэропорту. Джейсон Кинг был в американском посольстве, но все остальные
сидели на своих обычных местах. Брент, как всегда, занял место в конце
стола напротив полковника Бернштейна рядом с необычно бледным и удрученным
адмиралом Алленом.
Адмирал Фудзита, заметно волнуясь, резким голосом скорее приказал, чем
предложил Аллену начать.
Старый американец медленно, словно нехотя, поднялся, опустив голову,
как будто не хотел ни с кем встречаться взглядом и прятал свои водянистые
зеленовато-серые глаза. Взяв распечатку, он тихо, трудно, с горечью
выговорил:
- Из-за катастрофической ситуации с горючим американские вооруженные
силы оставляют все свои тихоокеанские военные базы. Кроме Гавайских
островов.
- Как? И Филиппины тоже? - перекрикивая общий возмущенный ропот,
воскликнул Окума.
- Да, - еле слышно отвечал Аллен.
Окума, привстав с места, оперся о стол и метнул на Брента взгляд, в
котором, кроме застарелой и привычной неприязни, читалось теперь и
умерявшее его уважение. Атаки, которой ждал Брент, не последовало, летчик
сдержался и сказал:
- Теперь мы остались без прикрытия с обоих флангов. Особенно велика
угроза с юга. - Он показал на карту Тихого океана. - Там сотни островов, и
на любой могут высадиться арабы, превратив его в непотопляемый авианосец.
Фудзита, уже овладев собой, подошел к карте и проговорил задумчиво и
негромко:
- У них есть шпионы.
Взгляд его скользнул по лицу Бернштейна.
- Разумеется, сэр, - сказал израильтянин. - Ими кишат все арабские
посольства в Вашингтоне. Да и КГБ собирает для них информацию.
- Стало быть, им уже известно о намерениях американцев, и десантные
операции приобретают зримые и угрожающие очертания. - Он ткнул в карту. -
Вот здесь! Здесь, на западе Тихого океана, образуется вакуум! Брешь!
Прорыв! У Каддафи - вся нефть стран ОПЕК, у Каддафи - сто миллионов
фанатиков, готовых ринуться на священную войну с неверными. Да, высадка
более чем вероятна... Возможно одновременное десантирование на Яп, Палау,
Каролинские и Марианские острова... - Он помолчал, словно обдумывая
сказанное, и, пожевав губами, добавил: - И даже на Окинаву.
- Прошу прощения, - сказал Бернштейн и, когда адмирал кивнул, поднялся:
- Несколько недель назад мы получили сообщение, что арабы приобретают
БДД...
- Что? Что они приобретают? - привскочил с неожиданной для его лет
живостью капитан третьего ранга Кацубе.
- Простите. Приобретают бомбардировщики дальнего действия, - пояснил
Бернштейн. - Мы предполагали - для использования на Ближнем Востоке.
- Мы знаем, что у них есть многомоторные самолеты, - сказал Кацубе.
- DC-шестые, "Констеллейшн", - поддержал его Окума.
- Все так. Но я веду речь о стратегических бомбардировщиках. И теперь,
после ухода США...
В салоне стало очень тихо, словно всех присутствующих с головой накрыла
холодная волна.
- Поясните свою мысль, - сказал Фудзита. - Что вы имеете в виду?
- Стратегические бомбардировщики. Нам известно, что арабы
модернизировали и перевооружили не меньше двадцати FW200. - В полной
тишине он открыл папку и мельком проглядел документ. - Базовая модель
создана во время второй мировой войны: четыре тысячесильных двигателя
"Юнкерс-Юмо", которые позволяют развивать крейсерскую скорость в сто
пятьдесят узлов. Дальность - две четыреста. Вооружен, что называется, до
зубов - на хвостовой турели пулемет калибра 7,9 мм, на корме - пулемет
калибра 13 мм, по 20-миллиметровому орудию на каждом крыле. По центру
спереди - пулемет калибра 7,9 мм и 9,9 мм сзади. Бомбовой груз - две
тонны.
- Но это все было до модернизации, - сказал Фудзита.
- Да, - Бернштейн извлек из своей папки другой листок. - Наши источники
сообщают, что арабы и их немецкие наставники поставили новые моторы БМВ
805-Е, по две тысячи семьсот "лошадей". Дальность и бомбовая нагрузка пока
неизвестны. Однако есть все основания предполагать, что потолок
значительно повышен.
- На сколько? Хотя бы примерно, полковник.
- Ну, принимая в расчет мощность двигателей, запас топлива... -
Бернштейн погладил кончик бороды. - Я думаю, адмирал, тысяч пять
километров, то есть три тысячи миль.
- Великий Будда! - Фудзита повернулся к карте. - Но они же могут
совершить налет на Токио с любой из этих баз, - широким полукругом его
палец отчеркнул весь запад Тихого океана.
- Совершенно верно. - Полковник достал третий листок. - Перед тем как
идти сюда, я расшифровал еще одно донесение. Говорят, арабы приобрели
несколько B-29.
- Да этого быть не может! - воскликнул Марк Аллен. - "Энола" стоит в
Смитсоновском музее, а других в природе не существует.
- Существует, адмирал. В сорок четвертом сотни самолетов оказались в
Харагпуре, это северо-восток Индии, и в Ченто, на юге центрального Китая.
Многие были разбиты или брошены. У нас были сведения о том, что агенты
Каддафи рыскали в тех местах.
Послышался стук. Брент, как младший по званию, повинуясь кивку
адмирала, подошел к двери и впустил Джейсона Кинга. Его обычно бледное
лицо раскраснелось, на рыхлых мучнистых щеках проступили красные жилки, в
бороздах глубоких морщин на лбу поблескивали капельки пота, он тяжело
дышал и Отдувался.
- Господин адмирал, - переводя дух, обратился он к Фудзите. - Срочное
сообщение. - Он показал на висевшую на переборке карту мира.
- Доложите, - ответил Фудзита.
Кинг взял указку и ее резиновым наконечником очертил круг.
- Только что передана информация от одной из наших субмарин: эскадра в
составе по крайней мере двух авианосцев, двух крейсеров и многочисленного
сопровождения обнаружена вот здесь, в трехстах милях к юго-западу от
острова Сокотра.
Послышались недоуменно-гневные восклицания.
- Курс? Скорость?
- Лодка успела сообщить, что замечена и подвергается атаке глубинными
бомбами, после чего прекратила передачу и больше на связь не выходила.
Фудзита устремил взгляд на Бернштейна:
- Израильской разведке ничего об этом не известно?
Кинг торжествующе хмыкнул, а Бернштейн чуть смутился:
- Нет. Хотя наша разведывательная авиация задействована полностью,
арабская эскадра могла покинуть Аденский залив ночью и на большой
скорости.
- Ну, а что насчет их десантных средств? - не отставал от него адмирал.
- Вчера вы мне сказали, что они ходят где-то в Индийском океане?
- Именно так, сэр, - ответил Бернштейн, к которому повернулись все. -
Таковы наши последние расчеты.
- То есть догадки?
- Совершенно верно.
Фудзита подошел к представителю ЦРУ вплотную и показал на карту мира:
- Нас, похоже, собираются взять в клещи. Двойной охват, - он улыбнулся,
чем вызвал смятение своего штаба. - Мы в роли римлян, а арабы -
карфагенян, разыграем современный вариант битвы при Каннах.
Никого не удивило, что адмирал ссылается на знаменитое сражение времен
Пунических войн, в котором Ганнибал в 216 году до н.э. наголову разгромил
римлян, - Фудзита был настоящим кладезем знаний по военной истории.
- И вы, - волнуясь, спросил Кинг, - не откажетесь от своего намерения
атаковать "Мабрук" и "Эль-Хамру" на выходе из Владивостока?
Адмирал горделиво выпрямился во весь свой карликовый рост:
- Моя самурайская честь требует, чтобы я отомстил.
- Банзай! - хором воскликнули его офицеры.
- Но, адмирал, - вступил в разговор Аллен, - согласитесь, что мы сами
лезем в расставленную нам западню...
- Пусть арабы считают, что мы спим. Пусть думают, что можно прошмыгнуть
у самой пасти спящей лисы. Мы тем временем навострим зубы и будем
настороже.
- Сэр... - настаивал Аллен. - Но ведь это же просто авантюра - лезть
через Корейский пролив в Японское море, имея на хвосте вражескую эскадру!
Адмирал смерил Аллена непреклонным взглядом.
- Сэр, я отдаю себе в этом отчет. - Он дернул свой волос на подбородке.
- Пусть арабы поверят, что мы именно это и намерены сделать.
- Но ведь мы идем на огромный риск: акватория ограниченная, рядом -
авиабазы противника... Вспомните, какая участь постигла "Рипалс" и "Принца
Уэльского".
- Помню! И ценю ваш совет. За этим я вас всех и собрал. Тем не менее мы
все же пойдем на перехват, а другим глазом будем зорко посматривать на юг,
поджидая, когда арабы нападут. Тогда "Йонага" ответит!
Салон снова огласился криками "банзай!".
- Неделю назад израильская разведка сообщила, что два арабских эсминца
класса "Джиринг" на большой скорости вышли из Суэцкого залива, -
повернулся он к Бернштейну.
- Совершенно верно.
- И тогда мы предполагали, что двинутся они курсом на Владивосток.
Теперь вероятнее, что они будут сопровождать десантные суда - то, что их
заменяет у арабов. - Фудзита снова перевел взгляд на Аллена: - Ну, а что
слышно от вашей лодки? Что поделывают транспорты во Владивостоке?
- Грузятся. По-прежнему стоят у причальной стенки.
- Вот и отлично. Полетная палуба у нас уже приведена в порядок, а без
кормового ПУАЗО мы как-нибудь обойдемся. Можем сниматься с якоря. Старший
механик! - обратился он к Тацуя Йосиде. - Вы доложили мне, что котлы
отремонтированы? Так?
- Так точно, господин адмирал. С часовой готовностью можно будет дать
давление в среднем по шестьсот фунтов на котел.
- А максимум?
- По семьсот пятьдесят во всех котлах, кроме третьего и восьмого. В них
давление не должно превышать шестисот фунтов.
- Не должно так не должно. Тридцать один узел можем дать?
- Так точно, господин адмирал.
- Господин адмирал, - озабоченно спросил старший офицер Митаке Араи, -
полагаю, все увольнения в город следует отменить?
У Брента заколотилось сердце и похолодело под ложечкой, но адмирал,
окинув долгим взглядом карту мира, задумчиво произнес:
- Если Каддафи двинулся, у нас есть в запасе семнадцать дней. Нет, -
повернулся он к Араи. - Часть команды сорок лет была "без берега". Еще
неделю разрешаю увольнение по вахтам через день. Но из Токио никому не
отлучаться.
- Есть никому не отлучаться!
Брент с таким шумом перевел дух, что сидевший рядом Аллен усмехнулся.
Фудзита, сморщившись, заговорил каким-то утробным голосом:
- Мы должны помнить, что угрозы нашей стране исходят с самых глубин
низости человеческой. Стараться образумить безумца - не то ли, что,
размахивая петушьим перышком, остудить солнце? - Его черные глаза прошлись
по лицам присутствующих, подолгу задержавшись на каждом. - Нет, мы должны
быть в любую минуту готовы сорвать его планы. - Крики "банзай!" прервали
его речь, но адмирал вскинул руку, и крики словно отсекло бритвенно-острым
лезвием ритуального меча. Повернувшись к изображению храма, он дважды
хлопнул в ладоши. Все поднялись, японские офицеры повторили этот жест. - О
великий Будда! Дай нам сил преодолеть препоны предрассудков и химер,
отрешиться от иллюзий и укажи путь к истине. Дай нам читать в душах врагов
наших, открой нам их сокровенные помыслы - так мы уничтожим их.
Опять по салону разнеслось хоровое "банзай".
Адмирал, почтительно сложив руки на груди, поднял глаза к портрету
микадо.
- Завтра император дает мне аудиенцию. Дух кокутай осеняет нас,
божественный Хирохито ведет нас в бой, и мы не можем потерпеть поражение.
- Блестящие, как антрацит, глаза прошлись по лицам в последний раз, и
прозвучали слова: - Все свободны.
От дружного крика "Да здравствует император!" у Брента зазвенело в
ушах.
На следующий день ровно в десять утра, вытянувшись на шканцах рядом с
Алленом и Бернштейном, Брент наблюдал, как приближается к их шеренге
крошечная фигурка Фудзиты. Адмирал сходил на берег. Всякий другой человек
его роста и возраста производил бы, наверно, комичное впечатление, но
адмирал в парадной форме, сшитой не меньше четырех десятилетий назад, -
однобортной синей тужурке с широкими золотыми шевронами на рукавах и тремя
вышитыми золотом цветками вишни на обеих сторонах стоячего воротника,
брюках, заправленных в блестящие черные сапоги, фуражке с тремя золотыми
галунами вдоль околыша и якорем на приподнятой тулье - выглядел настоящим
воплощением нерушимых флотских традиций. Левой рукой, затянутой в белую
перчатку, он придерживал меч.
Под звуки горнов и барабанную дробь пятьдесят матросов корабельной
полиции, блеснув в воздухе штыками карабинов "Арисака", взяли "на караул".
Когда адмирал в сопровождении старших офицеров прошел вдоль строя, главный
боцман "Йонаги" Нориаки Докен, прижав к губам дудку, залился
горделиво-ликующей трелью - сыграл "захождение".
Помедлив на верхней площадке трапа, адмирал четко повернулся
вполоборота и отдал честь корабельному флагу. В ту же минуту из динамиков
принудительной трансляции грянуло: "Команде для проводов выстроиться по
правому борту!" Стальная палуба затряслась и загремела от топота
нескольких тысяч ног - матросы в синих форменках ринулись на правый борт и
застыли вдоль лееров, у орудийных башен, на ангарной и полетной палубах,
смотровых галереях, на фор-марсе.
Адмирал без посторонней помощи начал спускаться по длинному трапу на
пирс. Брент знал, что будет дальше, и не ошибся. Тот же металлический
голос рявкнул в динамиках: "Команде - гимн!"
Три тысячи глоток затянули старинный, полузабытый и отмененный гимн
императорской Японии:
Трупы плывут в морских пучинах,
Трупы гниют на горных лугах.
Мы умрем,
Мы умрем за императора.
Умрем без оглядки.
Адмирал, дойдя до нижней площадки трапа, повернулся и отвесил три
поклона "Йонаге" - корме, средней части корабля и наконец носу. Брент
бессознательно согнулся в ответном поклоне. Аллен и Бернштейн стояли как
прежде.
- Правоверный иудей кланяется только Богу, - пробормотал израильтянин.
- Чем наш старичок не Бог? - еще тише ответил Аллен.
- Троекратное "банзай" адмиралу! - загремело в динамиках
общекорабельной трансляции, и над причальной стенкой дока прокатились три
многоголосых волны.
Брент видел, как матрос усадил Фудзиту в маленький электрокар вроде
тех, что используются на площадках для гольфа, и, лавируя между бетонными
надолбами, торчавшими как драконьи зубы, повез его за ворота. Там адмирал
пересел в стоявший наготове лимузин и в сопровождении полицейской машины с
красной мигалкой на крыше отбыл. Впереди и сзади шли два бронетранспортера
с двенадцатью матросами в каждом и шевелящимися в бойницах стволами
крупнокалиберных "Намбу".
- Вольно! Разойдись! - в последний раз рявкнули динамики, но матросы,
глядя вслед удаляющемуся кортежу, продолжали восторженно кричать и
размахивать бескозырками.
Брент, Марк Аллен и Ирвинг Бернштейн медленно повернулись спиной к
фальшборту. Брент следом за ними шел к трапу, а в голове у него стучала
одна и та же мысль: "До встречи с Маюми еще семь часов. Целых семь часов.
Я не доживу".
"8"
На Маюми была белая шелковая блузка с присобранными у манжет рукавами и
короткая узкая юбка, туго схваченная поясом по неправдоподобно тонкой
талии. Бутылочка кока-колы, подумал Брент, усаживая девушку в автомобиль.
Тронувшись и чуть отъехав, он повернулся к ней:
- Я знаю место, где потрясающе кормят. Называется "Шардоннэ".
- Французский ресторан? Я вижу, Брент-сан, ты не в восторге от нашей
кулинарии?
- Нет, отчего же, - пробормотал он.
- Но я же видела, с каким подозрением ты взирал на то, чем тебя
потчевала Кимио.
Брент притормозил перед светофором и побарабанил по рулю:
- Но это вовсе не значит, что мне не нравятся блюда японской кухни.
Просто я не все в ней понимаю...
Маюми засмеялась и, явно поддразнивая его, сказала:
- Есть одно кушанье, для которого тебе потребуется собрать все душевные
силы. Решишься?
- Уже решился.
- И не пожалеешь?
- Нет!
- Тогда на первом перекрестке сверни направо, это на Мэйдзи-Дори.
Называется "Хасимари-йа", - и добавила с насторожившей его
значительностью: - Это блюдо для самураев. Тебе должно понравиться.
"Хасимари" найти было нетрудно: большой бамбуковый фонарь с бумажными
стенками, покрытыми иероглифами, указывал направление. Пройдя за ворота в
высокой бамбуковой ограде, Маюми и Брент оказались в небольшом саду, где
росли карликовые сосны, аккуратно подстриженные кусты, а выложенная
каменными плитами дорожка вела к шести хижинам, разбросанным как попало.
Шумный мир остался за воротами, а здесь бумага и дерево заглушали все
звуки современного города: слышалось только журчание ручья, через который
были перекинуты ажурные мостики.
- Прямо Диснейленд какой-то, - восхитился Брент.
Маюми подозвала официантку, и улыбающаяся молодая женщина в строгом
кимоно поспешила к ним навстречу:
- Добро пожаловать, госпожа Хатия. - Она поклонилась Бренту. - Меня
зовут Фукико Хиронами, господин лейтенант. Сюда, пожалуйста. - Она указала
на один из домиков. - Все уже готово.
- Ах, вот как! - сказал Брент Маюми. - Ты и не сомневалась, что я
соглашусь.
В ответ она только засмеялась.
Хижина была обставлена так, чтобы можно было удовлетворить и
традиционные, и западные вкусы: там стояли диван, стол и стулья для
долговязых американцев, но пол был устлан татами, а в углу Брент увидел
низенький столик.
Когда они сняли обувь, официантка вопросительно поглядела на Брента, а
он ответил со вздохом:
- Будем следовать традициям, - и, согнувшись, с трудом уместил свои
длинные ноги под низеньким столиком.
Обе женщины рассмеялись, и Маюми села напротив.
- Ты, наверно, знаешь, Брент, - сказала она, - что в каждом японском
ресторане существует одно-два фирменных блюда. Но здесь выбор шире - ты
можешь заказать и западную еду.
- Но мы же решили следовать традициям! На чем специализируется
"Хасимари"?
- На фугу, - после мгновенного колебания ответила девушка.
Официантка подняла брови, и лицо ее дрогнуло.
- Это необыкновенно вкусно, а здешний повар - настоящий мастер своего
дела.
- Но в таком случае почему мне понадобятся все душевные силы? -
осведомился Брент. - Будем есть вашу фугу.
- Брент... - осторожно сказала она. - Сначала позволь, я тебе
объясню...
- Слушаю.
Маюми побарабанила пальцами по столу. Вздохнула.
- Фугу - изумительная рыба, но требует особых правил приготовления.
Дело в том, что... - она подалась вперед. - Некоторые ее части ядовиты.
- Ага, не обед, а нечто вроде русской рулетки: неизвестно, не вынесут
ли тебя из-за стола ногами в