Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
сотворить молитву, адмирал. Прошу вас, сэр. Последнюю
молитву.
Фудзита сделал жест, и конвоиры развязали руки араба.
- Коврик, пожалуйста, коврик.
Фудзита махнул матросу. Тот бросился вперед и расстелил на помосте
татами. Все еще со связанными ногами араб, извиваясь, как молодой тюлень,
заполз на татами.
- Восток! Где восток?
Указывая мечом, Ацуми спокойно ответил:
- Мекка в том направлении.
Халифа поклонился на восток, коснувшись лбом пола, и начал молиться.
- Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет - его пророк. - Он повторил молитву
шесть раз, после чего взглянул на Фудзиту. - Я готов к хаджу, желтая
обезьяна!
- Обезглавить его! - закричал Фудзита.
Араб с трудом встал на колени и развернулся. Охранник грубым толчком в
шею повалил его на помост. Через миг руки араба вновь оказались в
наручниках.
- Действуйте, капитан третьего ранга Ацуми! - рявкнул Фудзита.
- Аллах акбар! Аллах акбар! - выкрикивал обреченный. Ацуми поднял меч,
замер, и весь мир замер вместе с ним. Не было слышно ни стука молотков, ни
позвякивания инструментов, ни шума вентиляторов, ни рокота двигателей. Но
вот сверкнула сталь, послышался шорох, словно взмах крыльев смерти, меч с
глухим стуком, круша мясо и кости, вошел в плоть. Крик оборвался, голова с
хрустом отлетела в корзину, и кровь брызнула на помост.
Фудзита обратился к трупу.
- Смерть, хотя она и холодна как лед, подобно огню, очистит твое тело.
- Он повернулся к Кавамото. - Положите его сюда. - Он указал на мусорную
корзину в углу. - Направьте в посольство Ливии.
- Доставить, сэр?
- Нет. Поставьте за пределами нашей территории, позвоните туда и
попросите забрать ее. Если не заберут, пойдет как мусор. - Он обвел
глазами застывшие ряды офицеров. - Все свободны!
Когда Брент вместе с Марком Алленом выходили из храма, адмирал тихо
сказал:
- Варварство, Брент. Оно все еще существует.
- Но, сэр, - так же тихо ответил Брент. - Что он мог еще сделать?
- Что он мог сделать? - не веря своим ушам повторил Аллен.
- Да, сэр. У него не было иного выбора. Арабам нужно было преподать
такой урок.
- Боже мой, Брент! Что с вами происходит?
Но Брента не задели эти слова. Все было правильно. Справедливо.
Работа на "Йонаге" шла полным ходом, и постоянно казалось, что над
кораблем все время кружит, по крайней мере, два десятка "Зеро" - это
молодые пилоты тренировались вместе с опытными летчиками. Вражеские
самолеты не появлялись, но рано утром в понедельник один из самолетов типа
"Констеллейшн", принадлежавший японской авиакомпании JAL, прошел слишком
близко от воздушного пространства "Йонаги". И тут же в воздух взмыла
дюжина "Зеро", один из истребителей дал предупредительный выстрел. В
панике пилот огромного "Локхида" заложил крутой вираж и, спасаясь
бегством, полетел в сторону аэродрома. Сотни моряков на "Йонаге"
показывали на него пальцем и смеялись.
Йоси Мацухара провел весь понедельник и большую часть вторника на
аэродроме. Брент заметил особый блеск в глазах летчика и подошел к трапу,
когда Мацухара покидал корабль.
- У вас сегодня свидание, Йоси-сан? - шепнул Брент подполковнику, стоя
у основания забортного трапа, когда во вторник вечером летчик проходил
мимо его поста рядом с пулеметом "Намбу".
На лице Мацухары появилась мягкая улыбка.
- Я подумываю об этом. Есть кой-какие мысли. А у вас?
Брент хихикнул.
- Я не прочь ненадолго отвлечься, Йоси.
Они расхохотались.
Дом Кимио Урсядзавы представлял собой большую традиционную деревянную
постройку и находился в токийском районе Сибуя. Йоси снял обувь, и Кимио
проводила его в гостиную комнату, усадила его на дзабутон перед токонома,
где находилась ваза с искусно подобранными ветками цветущей вишни и с
чудным рисунком пером. Кимио была одета в обтягивающее кимоно, а волосы
все так же уложены в традиционную прическу. Наполнив чашечку гостя горячим
сакэ, она села напротив него.
- Очень великодушно со стороны столь занятого человека, Йоси-сан, найти
время и почтить присутствием мой скромный дом.
Он улыбнулся освященным временем самоуничижительным вступительным
фразам японской хозяйки.
- Отнюдь нет, - ответил он, следуя древней традиции. - Это я, простой
моряк, почту за честь посетить прекрасное жилище очаровательной хозяйки. -
Он осушил чашечку. Она вновь наполнила ее. - Мы чуть не забыли, - быстро
произнес он, поднимая чашечку. - За императора!
- За императора, - эхом отозвалась Кимио. Они выпили, чашечка вновь
опустела, и Кимио вновь наполнила обе.
- Вы скоро отбываете?
- Это военная тайна.
- Все выйдут провожать вас. Вам не спрятать "Йонагу". Он огромен, как
гора Фудзи. Ходят слухи, что арабы стягивают силы, возможно, для нападения
на Индонезию, а затем - на Японию.
- Слухи, - уклончиво ответил он. - Я просто летчик, который выполняет
приказы.
- Йоси-сан, - сказала Кимио, внезапно смягчив тон. - Давайте сегодня
оградим себя от мира. Только вы и я - больше ничего. - Она посмотрела в
его глаза, и вновь он ощутил какое-то странное лихорадочное чувство.
- Да, Кимио. Я никогда не позволял себе такой роскоши. Давайте
попробуем.
Она медленно поднялась.
- Я приготовила для вас ужин. - Она пошла на кухню, а Йоси что-то
толкнуло изнутри при виде ее плавно движущихся ягодиц под кимоно.
Через минуту Кимио вернулась и подала еду, достойную богов: суси,
изумительных угрей с рисом и соевым соусом, темпура - рыбу, запеченную в
тесте с грибами, батат и зеленые бобы, чаши дымящегося риса и соба. И его
чашечка для сакэ постоянно была наполнена.
Завершив трапезу гурманов, Мацухара вздохнул, расслабился и вместо чая
вновь отхлебнул сакэ. Кимио убрала со стола и села, поигрывая сакэдзуки.
Мацухара чувствовал себя удовлетворенным, а теплый напиток придал особую
яркость предметам. Кимио стала казаться еще красивее.
- Вы потрясающая женщина, - сказал он искренне и просто.
- Спасибо, Йоси. Вы очень красивый мужчина. - Он почувствовал, как
краска прилила к его лицу. Потянувшись через стол, она взяла его за руку.
- Вы не были с женщиной уже много лет.
- Да. - Он завладел ее другой рукой. Она была теплой и бархатистой.
- Вы считаете меня привлекательной, Йоси-сан?
- Вы красивы. И обладаете телом богини.
- Хотите взглянуть на него?
У Мацухары перехватило дыхание, как будто кто-то ударил его в солнечное
сплетение. Он не верил своим ушам.
- Вы не обязаны это делать.
- Вы хотите увидеть мое тело? - снова спросила она.
Губы самурая задрожали, как будто тысячи крохотных иголок вонзились в
его лицо и шею. Он был неспособен говорить и молча кивнул.
Кимио медленно встала, прошла в центр комнаты, не отрывая взгляда от
Мацухары. Как в трансе, Йоси следил за тем, как она вытягивала из волос
веточки-украшения, гребни и шпильки. Она тряхнула головой, и волна
блестящих волос упала ей на плечи, как шелковый черный водопад. Кимио
развязала оби, распустила завязки, и кимоно распахнулось, обнажив янтарную
кожу и тончайшее белое белье. Кимоно, соскользнув с плеч, упало на пол.
Дыхание летчика стало хриплым, немигающим взглядом широко открытых глаз он
вбирал в себя точеное тело, прикрытое Лишь тонким шелковым лифчиком и
узенькими кружевными трусиками. Он почувствовал присутствие в комнате
некоей силы - силы ее сексуальности - и, как будто притянутый магнитом,
поднялся. Протянув руку, Кимио произнесла:
- Я делаю это не потому, что вы самурай, который служит императору.
- Тогда почему? Почему для мена?
Она посмотрела на него пылающими от страсти глазами.
- В этот миг, Йоси-сан, я служу себе самой. - Она отвела руки за спину,
и лифчик упал, обнажив холмы ее большой груди со стоящими сосками.
Йоси поднял руки и коснулся ее груди, лаская соски и темные кружки
грудей. Кимио охнула и придвинулась ближе. Плотина десятков лет копившейся
пустоты прорвалась. Он резким движением притянул ее к себе, целуя ее рот,
глаза, шею, груди, живот, а она выгибалась и стонала.
- Последнее слово за вами, - прошептала она. Сначала он не понял. Тогда
она положила его руку на резинку трусиков, и Йоси потянул их вниз, сдирая,
разрывая шелк трясущимися руками. Он поглядел на темный треугольник волос
у нее на лобке, в голове у него застучало. И ее руки тоже были заняты: она
расстегивала его китель.
- Пистолет, - сказала она.
- Да. Все по порядку. - Несмотря на сотрясавшую его дрожь, он отстегнул
"Оцу" и быстро избавился от остальной формы, бросив ее на пол, словно кучу
тряпья.
Она окинула взглядом его плечи, узкую талию, мускулистые ноги и мужскую
готовность.
- Вы бесподобны, Йоси-сан.
Взяв летчика за руку, Кимио провела его в другую комнату с широким
футоном. Она медленно легла на спину и протянула к нему руки. Йоси
опустился между ее ногами, и она приподняла бедра, когда он наконец нашел
ее горячее влажное лоно. Она с шумом выдохнула, прижимая его за спину к
себе, и комната завертелась словно карусель.
Снова и снова он брал ее, яростно и неутомимо, пока при свете
наступившего дня он не соскользнул с нее и не провалился в глубокий сон.
Такого покоя и мира он не знал свыше сорока лет.
"18"
Работа шла быстро, и в течение десяти дней полностью были
отремонтированы погреб боеприпасов для пятидюймовых орудий и поврежденная
переборка третьего машинного отделения. Еще неделя ушла на ремонт обшивки
корпуса и топливных танков. Но из Средиземноморья поступили зловещие
новости.
Через три недели после того, как судно поставили в сухой док, адмирал
Фудзита проводил заседание штаба. Фрэнк Демпстер, находившийся на берегу
целую неделю, стоял перед картой, прикрепленной к переборке, и говорил,
указывая на нее:
- Как вам известно, по Аденскому заливу всегда проходит много танкеров,
особенно здесь, - он передвинул указку на северо-запад, - в Оманском
заливе.
- На выходе из Персидского залива, - уточнил Фудзита.
- Да, сэр. - Фрэнк вновь повернулся к карте. - ВМС США на своих базах
имеют подлодки ПЛАРБ, здесь и здесь. - Он указал места их расположения в
Аравийском море рядом с Аденским и Оманским заливами.
- ПЛАРБ? - недоуменно спросил Кавамото.
- Простите, - извинился агент ЦРУ. - ПЛАРБ разрабатывались как
стратегические ракетные подводные лодки, оснащенные баллистическими
ракетами. Это было до вывода китайской лазерной спутниковой системы на
орбиту. Теперь они переоборудованы для нанесения торпедного удара и
разведки. Я полагаю, что на базе находятся лодки класса "Огайо". Обе" они
атомные, с водоизмещением девятнадцать тысяч тонн и могут находиться под
водой месяцами.
- Мне нужен ваш отчет, - нетерпеливо сказал Фудзита. Лицо сотрудника
ЦРУ покраснело, и улыбка скривилась. Брент, сидевший на дальнем конце
стола с младшими офицерами, полюбопытствовал про себя - не пьет ли
Демпстер.
- Да, сэр. Три дня назад два танкера водоизмещением двести тысяч тонн
покинули Оманский залив и направились к юго-востоку.
Фудзита перебил его.
- Однако корабли такого размера не могут быть топливозаправщиками.
- Да, сэр. Но согласно полученной информации, они направились к
Никобарским островам. - Указка переместилась на запад за сороковой градус
долготы в крайнюю точку северной оконечности Суматры.
Прозвучал голос Марка Аллена.
- Никобарские острова относятся к Индии.
- Индия находится под пятой Каддафи, - сказал Бернштейн.
- Я не поверю этому, - парировал Марк Аллен.
- Это не имеет значения, Марк, - ответил Демпстер. - Мы располагаем
информацией о том, что арабы там, на Никобарских островах, создают базу.
Точно так же, как мы сделали в Кваджалейне, Улиси...
- Знаю, знаю, - отозвался Аллен.
Фудзита поймал нить разговора.
- Под чьим флагом плавают танкеры?
- Либерии.
- Для отвода глаз?
- Да, адмирал. Владельцами этих судов являются арабы, и команда состоит
из арабов.
- Они могут встать на стоянку где угодно, в любом нейтральном порту.
Ваш спор является чисто академическим.
Аллен и Демпстер уставились друг на друга.
- Да, конечно, - краснея, признал Демпстер.
Фудзита продолжал наступать.
- А как насчет танкеров-топливозаправщиков? Быстроходных танкеров
водоизмещением от двадцати до тридцати тысяч тонн?
- Прошлой ночью три танкера вышли из Аденского залива. Раньше они
принадлежали России. Два - суда класса "Березина", водоизмещением тридцать
пять тысяч тонн, один - танкер класса "Челекен" имеет водоизмещение
двадцать пять тысяч тонн.
- Получается, что большие танкеры могут встать на стоянку в любом
месте, а быстроходные могут заправить горячим суда, имеющие тактическую
задачу, и пополнить свой запас, перекачав его из более крупных танкеров.
- В этом нет ничего незаконного, адмирал, - согласился Марк Аллен.
- А русские и арабы прибрали к рукам ООН и Международный суд?
- С моей точки зрения, - отозвался Демпстер, - это точная оценка,
адмирал.
Фудзита бросил взгляд на Бернштейна.
- Полковник, перед совещанием вы сообщили мне о перемещении арабской
ударной военно-морской группы.
- Да. Мы только что получили сообщение. ВВС Израиля сообщает о том, что
три авианосца, два крейсера и, возможно, около дюжины эсминцев прошли
через Красное море и сейчас, должно быть, уже входят в Аденский залив.
Агенты информировали нас о том, что группа направляется в Индонезию.
Воцарилась напряженная тишина, и адмирал обвел глазами стол.
- Теперь, получив данные о продвижении танкеров, мы можем быть уверены
в том, что операция началась. - Он поднял указку. - Они должны направиться
на юго-восток через Аравийское море и пройти южнее Мальдивских островов и
севернее архипелага Чагос. Затем они двинутся на восток в Индийский океан
к месту, находящемуся к западу от Суматры и к югу от Никобарских островов.
Переход длиной почти шесть тысяч миль. Здесь они заправятся топливом. -
Указка вновь коснулась карты в точке западнее Суматры. - После этого, если
они хотят уничтожить индонезийские нефтепромыслы и атаковать нас, они
должны войти в Малаккский пролив. - Он повел указкой к юго-востоку по
узкой полоске воды, граничащей на севере с Малайзией, а на юге с Суматрой.
- А затем в Яванское море, перед тем как повернуть на север и напасть на
Японию. - Он задумчиво постукивал указкой по палубе. - Ужасное место для
судов, перевозящих тяжелые грузы. Ужасное! - Удивительный
энциклопедический ум этого ненасытного читателя продолжал работать. - Во
время Большой Восточно-Азиатской войны англичане потеряли здесь суда
"Принц Уэльский" и "Рипалс". - Он ткнул указкой в точку рядом с
полуостровом Малакка. - А "Дорсетшир" и "Корнуэлл" - тут. - Адмирал
показал на район рядом с Цейлоном. Указка переместилась в точку севернее
Явы. - А тот глупый голландский адмирал Карл Дорман потерял "Кортенаер",
"Электру", "Юпитер", "Яву", "Де Рюйтер", "Хьюстон" и "Перт" здесь, в
стесненных водах. - Адмирал снова отметил точку на карте. - Здесь, на этом
кладбище глупости так называемых асов судовождения, мы поймаем их!
- Банзай! Банзай!
Старый адмирал прочертил линию к юго-западу от Токио через Филиппинское
море западнее Рюкю, затем севернее Лусона и на юг - к Южно-Китайскому
морю.
- Чтобы перехватить их, нам потребуется проплыть полторы тысячи миль, -
сказал он скорее сам себе, чем присутствующим. - Мы можем сначала дать им
бой, а дозаправиться после. - Фудзита обратился к сотруднику ЦРУ: - Мистер
Демпстер, у вас есть разрешение на стоянку наших танкеров в Субикском
заливе?
- Да, сэр. Они находятся в пути из Вальдеса и примерно через двое суток
прибудут в Субикский залив. - Агент ЦРУ взглянул на документ. -
Филиппинское правительство серьезно озабоченно угрозой индонезийским
нефтепромыслам. Мы вели переговоры относительно разрешения на
использование старой построенной США взлетно-посадочной полосы в
Пуэрто-Принсеса на острове Палаван на случай повреждения полетной палубы
"Йонаги". Филиппинцы отказались поставлять нам боеприпасы и дозаправлять
самолеты, хотя разрешат им приземлиться.
Фудзита постучал по карте.
- Хорошо, хорошо. Вы отлично сработали, мистер Демпстер. Будем
надеяться, что нам не понадобится Палаван. - Он задумчиво посмотрел на
агента ЦРУ. - Но мы пока не получили их разрешения?
- Да, сэр. Но мы ожидаем его. Завтра через военно-морскую разведку нам
передаст их решение посол Филиппин в Вашингтоне.
- Они так же заинтересованы в этом, как и мы, - проворчал Фудзита. Он
повернулся к Кавамото. - Я хочу, чтобы судно вышло в море завтра утром в
восемь ноль-ноль.
- Но, сэр, работы не окончены.
- Находящиеся в увольнении сегодня вернутся; водонепроницаемость
третьего машинного отделения и вспомогательного склада для пятидюймовых
снарядов мы восстановили.
- Да, сэр. Но переборка между одиннадцатым и тринадцатым котельными
отделениями протекает. К тому же не восстановлена водонепроницаемость
отсека пять-семь-один, отсека упорного подшипника по правому борту и
центрального отделения гребных электродвигателей. Я подсчитал, что
достаточно одного попадания в кормовой части по правому борту и внутрь
хлынет две тысячи тонн морской воды. Кроме того, мы недостаточно запаслись
провизией...
Повернувшись к Мацухаре, Фудзита взмахом руки прервал возражения
Кавамото.
- Ваши истребители?
- Готовы, сэр.
К подполковнику Ямабуси:
- Бомбардировщики?
- Готовы, сэр.
К кэптену Файту:
- Эскорт?
- Готов.
- Мотористы?
- Произведены регламентные работы на всех котлах, и они готовы к
работе. Вспомогательные двигатели готовы и могут быть запущены, как только
мы отключимся от берегового источника питания, а четыре топливных танка
заполнены.
- Отключите котлы и передайте капитану второго ранга Камакуре, чтобы он
приступила затоплению доков. - Подполковник поднес телефонную трубку к
уху. Продолжая разговор, Фудзита перевел взгляд на капитана третьего ранга
Нобомицу Ацуми. - Артиллерийское вооружение?
- Все орудия и системы управления огнем находятся в состоянии
готовности. Погреба боеприпасов заполнены.
Фудзита повернулся к адмиралу Марку Аллену.
- Наши шифраторы, радары, радиопеленгаторы?
- В полной готовности. Есть новое устройство радиоперехвата - датчик,
регистрирующий сигналы радара, классифицирующий частотные характеристики,
скорость следования импульсов, мощность и даже почерк передатчика.
Не обращая внимания на замешательство японских офицеров, Фудзита вновь
обратился к старшему помощнику.
- У вас недостаточный запас провизии...
Кавамото, нервничая, заерзал.
- Да, сэр.
- Загрузитесь как можно больше, особенно рисом, до того как мы покинем
док. Это произойдет через семь или восемь часов. - Фудзита подергал
пальцами седой волос на подбородке. - Если необходимо, мы можем вдвое
уменьшить рацион. Но, несмотря ни на что, отплываем завтра утром.
- Банзай! Банзай!
В шуме раздался голос Демпстера.
- Сэр! Сэр! С вашего разрешения я хотел бы остаться на борту. - Тишина.
- Опасность будет велика.
- Я знаю, сэр.
- Хорошо. Добро пожаловать.
Несмотря на сильное возбуждение и то, что "Йонага" начал оживать -
слышался рокот вспомогательных двигателей и рев заполненных топливом
котлов, - Бренту Россу нечего было делать. Он был свободен от несения
вахты, но не мог со