Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
вший на мостике рядом с адмиралом
Алленом и старшиной второй статьи Гарольдом Сторджисом, опытным рулевым,
испытывал смешанное чувство радости и волнения - адмирал назначил на
сегодня первый пробный выход "Блэкфина" в море. Двигатели были прогреты,
аккумуляторные батареи заряжены, назначена "специальная вахта" для выхода
из базы. Двойные швартовы по команде уже были заменены одиночными, четверо
матросов готовились к отходу от причальной стенки. Список всех членов
экипажа - имена, фамилии, адреса и данные о ближайших родственниках - уже
был передан инженерам из "Электрик Боут", час назад сошедшим на берег.
На площадке, приваренной к перископной шахте, стояли с биноклями два
впередсмотрящих. Рядом с адмиралом находился на мостике и кэптен Дэвид
Джордан. Этот кругленький, тучный лысоватый человек лет пятидесяти с
херувимским личиком, отдав подплаву двадцать семь лет жизни, вышел в
отставку. Он отличался независимостью характера и суждений, которые
облекал, распаляясь, в формы столь энергично-соленые и
красочно-непристойные, что ими в завистливом восхищении заслушивались даже
главные боцмана - признанные мастера "большого морского загиба".
Поговаривали, что именно невоздержанность на язык стоила ему адмиральского
звания, хотя он был известен на флоте как редкий знаток лодок и один из
лучших американских подводников. На "Блэкфин" он попал довольно сложным
путем: Джордан консультировал работавшую на ЦРУ судостроительную фирму
"Профайл Боут Уоркс": та заключила контракт с Департаментом парков,
который и нанял его на неопределенный срок и в неопределенном качестве
"инструктора и советника".
- Сэр, - сказал он, обернувшись к Аллену. - Сейчас начнется отлив,
течение будет очень сильным.
- Да, я вижу, - ответил тот. - Вон как ходят буйки, и у свай -
форменный водоворот. - И с юношеской энергией, о которой даже не
подозревал Брент, скомандовал: - Сходни убрать!
Боцман отрепетовал команду, и двое матросов вытащили трап на пирс.
Аллен кивнул Бренту и ткнул пальцем вниз. Склонившись над люком, тот
прокричал в ходовую рубку:
- Передать в машинное отделение: по местам стоять, к выходу!
- Второй и третий швартовы - принять! - крикнул Аллен.
Два средних причальных троса были сейчас же сняты с кнехтов и
переброшены ожидавшим на палубе матросам, которые свернули их бухтой и
уложили во вьюшки надстройки.
- Четвертый швартов - принять!
Теперь лодку удерживал у пирса один лишь носовой швартов, и течение уже
начало разворачивать корму "Блэкфина". Адмирал все рассчитал правильно и,
когда корма отошла от причала, приказал:
- Первый швартов потравить! - и Сторджису: - Самый малый назад!
Старшина со звоном двинул ручку машинного телеграфа, и глубоко под
ногами у стоявших на мостике взревели дизеля. Слабина швартова
уменьшилась. Аллен повернулся к матросам на палубе:
- Выбрать слабину! Первый швартов принять! - И когда гибкий стальной
трос лег на палубу, приказал рулевому: - Лево руля.
- Есть лево руля! - повторил Сторджис, глянув на аксиометр [часть
рулевого устройства, указатель угла отклонения пера руля при перекладке
руля].
- Здесь повнимательней, сэр... - произнес Джордан, увидев, как лодка
подалась кормой от причала.
Он еще не успел договорить, как сильное течение подхватило и стало
разворачивать "Блэкфин".
- Правый табань! Лево руля! Малый вперед! - скомандовал Аллен, с
тревогой оглядываясь из-за ветрозащитного экрана на корму.
Снизу раздались звонки машинного телеграфа и крики. Корпус лодки
задрожал и затрясся, под винтами вспенилась, словно вскипая, вода, но вот
корма остановилась, а потом медленно, одолевая течение, пошла ближе к
пирсу.
- Стоп машина! - удовлетворенно крикнул Аллен. - Самый малый назад!
Лодка обогнула причальную стенку, не задев ее, и задним ходом выбралась
на середину фарватера.
Внезапно Брент заметил, как из клубящегося впереди тумана вынырнула
черная тень.
- По правому борту буксир с баржей, пеленг один-шесть-пять, дальность -
тысяча! - крикнул он, и в ту же минуту последовал доклад сигнальщика.
- Отлично, - ответил адмирал, бросив быстрый взгляд на баржу.
- "Медовоз", сэр, - сказал Джордан и пояснил: - Ассенизационная баржа.
На ней говна столько, что можно бы Каддафи целый год кормить.
- Вижу, вижу. Мы с ней разминемся, - сказал Аллен и крикнул стоявшим на
полубаке людям: - Боцман, специальную вахту - вниз!
В ту же секунду палубная команда исчезла в носовом люке и задраила его
за собой.
Джордан, не перестававший беспокойно вертеть головой, сказал
вполголоса:
- В этой луже, мать ее так, копошится больше судов, чем на Бродвее -
проституток!
Когда лодка оставила за кормой док, а впереди в тумане появился пролив,
Аллен крикнул:
- Стоп машина!
Вибрация сразу прекратилась, лодка замедлила ход и слегка закачалась с
боку на бок, выпускные газы затрещали в воздухе и забулькали в воде.
- Малый вперед! Право руля. - Аллен взглянув на гирорепитер: - На руле!
Держать один-девять-ноль. Впередсмотрящие! Повнимательней! Судов - до
дьявола, а видимость почти нулевая, - он крикнул в люк у себя под ногами:
- Акустик, не слышу доклада о буксире с баржей по правому борту!
- Запеленговали, сэр, - смущенно промямлили оттуда. - Держим.
- Ну, молодцы, раз держите. Поживей только надо соображать.
- Сильные помехи, сэр, - донеслось снизу.
- Ладно, ладно, не зевайте там! А то мы здесь, как в молоке плывем,
видимости никакой.
- Курс один-девять-ноль, скорость восемь, - доложил рулевой.
- Так держать.
- Города, сэр, - сказал Джордан, обводя рукой тонущий в тумане берег: -
Эллис-Айленд, Либерти-Айленд, Губернаторский остров и статуя Свободы.
Радары просто вязнут в помехах.
- Знаю, - ответил Аллен и крикнул в переговорное устройство: - Штурман!
Место!
- Начал прокладывать линии положения, сэр, - раздался снизу
металлический тенорок Каденбаха. - Считываю показания РЛС. Расчислить курс
для прохода узкостей?
- Нет, отставить. Мы сами сориентируемся. - Аллен показал на редеющий
туман. - Ну-ка, Брент, дай-ка мне курс в створ между Эллис-Айленд и
Губернаторским островом.
Брент, склонившись над гирорепитером, взглянув на визир дальномера:
- Один-восемь-пять, сэр.
- Отлично. Лево руля на один-восемь-пять.
Брент отрепетовал команду о перемене курса Каденбаху.
- Сэр, - донеслось из рубки. - На радаре - судно, пеленг ноль-три-ноль,
дальность две тысячи.
- Вижу танкер! - крикнул впередсмотрящий. - Пеленг ноль-три-ноль,
дальность две тысячи.
- Он идет постоянным курсом?
- Никак нет, сэр.
Брент, вскинув к глазам бинокль, уставился на огромный танкер,
пересекавший им путь.
- Вижу ясно, сэр. Мы разминемся.
Аллен в сердцах стукнул кулаком по ветрозащитному стеклу.
- Чертов туман! Все одно к одному - туман, первый выход, необученный
экипаж!
В эту минуту, словно высшие силы услышали адмирала, туман вдруг
рассеялся, и в его раздерганных клочьях заиграло утреннее солнце. Аллен
вздохнул с облегчением.
Через несколько минут "Блэкфин" уже шел посреди Аппер-Бей и потом, чуть
изменив курс, оказался в Нэрроуз. Прямо по носу лежала гавань Нью-Йорка, а
за ней - Атлантика, "оперативный простор", - среда обитания подводной
лодки, где ей так привольно маневрировать, погружаться и всплывать,
поджидать добычу и где, быть может, суждено будет остаться навсегда.
Когда проходили Нэрроуз, Брент видел слева от себя потоки транспорта -
больше всего было автобусов - на Бруклинском Белт-паркуэй, а справа - доки
и постройки Стэйтен-Айленда. Потом над головой протянулась великолепная
арка моста Верразано, и он почувствовал, что нос "Блэкфина" - уже в море:
вода перекатывалась через палубу, лодка тяжело поднималась с волны на
волну, словно чуяла родную стихию и нетерпеливо рвалась к ней.
Оставив слева Нортон-Пойнт, а справа острова Хоффман и Суинберн, лодка
наконец вышла в открытый океан - многоликий, переменчивый и
прихотливо-разнообразный. Сегодня он показался Бренту приветливым:
разглядывая бескрайнее пустое пространство, лейтенант видел, как с
северо-востока медленно накатывают бесконечные ряды величественных и
грузных, маслянисто поблескивающих валов, разбивающихся о корпус лодки, а
она, тяжеловесная и низкосидящая, то по самую рубку уходила в воду,
становясь похожей на выныривающего кита, то лениво подлетала кверху на
покатой волне.
На востоке солнце уже ярко горело в чистой голубизне неба, разгоняя
остатки рассветного тумана и окрашивая последние его клочья в
нежно-акварельные розовые тона. Однако на севере громоздился, уходя вверх
тысяч на тридцать футов, длинный ряд грозовых туч, сбитых порывами ветра в
плотную серую пелену. Под ними дождевые облака, подобные сланцевым плитам,
бесцельно поливали океан водой. Все остальное небо было чистым: лишь
кое-где испуганной овечкой пробегало, подгоняемое ветром, прозрачное
перистое облачко. Брент, поворачивая голову из стороны в сторону, впитывал
все это в себя и чувствовал, как растет в нем и переполняет его
безотчетная радость, которой он не испытывал уже несколько месяцев.
Не стесненные больше берегом волны становились выше, снова и снова
строя из зеленоватой воды мгновенно разрушающиеся невысокие утесы.
- Полный вперед!
Набрав шестнадцать узлов скорости, приземистая тяжелая лодка на пределе
отрицательной плавучести перестала безвольно качаться вверх-вниз на
волнах, а, бросая им вызов, резала носом сине-зеленую воду, отбрасывая в
обе стороны высокие фонтаны. Волны перехлестывали через полубак,
прокатывались по палубе от форштевня до кормы, сердито били в мостик.
Брент крепче вцепился в поручень ограждения, поднял капюшон штормовки.
Колючие брызги впивались в лицо сотней маленьких стальных стрел, а
солоноватый воздух заполнял легкие, вселяя в него ликование, которое дано
изведать лишь тем, кто вступает в единоборство со стихией.
- Сэр, не продуть ли цистерну? - сказал Джордан. - Как бы наша старушка
не схватила насморк.
Адмирал крикнул вниз:
- Радар! Что там не поверхности?
- Две цели, сэр: пеленг ноль-девять-семь и ноль-восемь-пять, дальность
соответственно - восемнадцать и двадцать миль. И еще одна - пеленг
два-один-ноль, дальность сорок, - последовал доклад. - Воздух смотреть?
- Нет, - Аллен нажал кнопку переговорного устройства: - Акустик! Начать
поиск в режиме кругового обзора. - Немедленно раздались характерные
гудочки подводного поиска. - Пусть попрактикуются, - сказал он Джордану.
Тот пробурчал что-то одобрительное.
Аллен повернулся к Сторджису:
- Самый полный вперед!
Рулевой двинул ручку телеграфа до отказа. Четыре могучих двигателя
взревели на более высокой ноте, синие клубы дыма вырвались из выхлопных
труб, забурлила вода в туче радужной, пронизанной солнцем пены. Схватка с
волнами сделалась еще яростнее, форштевень стал теперь не клинком, а
дубиной, пустые цистерны издавали низкое гулкое гудение, похожее на удары
большого храмового барабана. Белый бурун за кормой протянулся до самого
горизонта, полотнища воды взлетали высоко в небо и потоками обрушивались
на мостик - все вымокли до нитки. Брент пригнулся за стеклом, крепче
вцепился в него, подпрыгивая на палубе, как в седле несущейся карьером
лошади. Очень быстро с непривычки заболели мышцы бедер и икр. Упоение
исчезло.
Аллен снова нажал кнопку:
- Центральный пост! Показания питометра! [указатель скорости в
погруженном состоянии]
- Гидродинамический лаг показывает двадцать пять узлов, сэр!
- Отлично! Машинное отделение!
- Говорит лейтенант Данлэп, сэр. Двигатели и силовые установки работают
нормально.
- Отлично. Центральный! Лейтенант Уильямс! Что у вас?
После небольшой заминки раздался голос старшего помощника:
- Все посты работают нормально.
Бешеная скачка ко всеобщему облегчению прекратилась.
- Я бы посоветовал, сэр, сейчас подзаняться с командой, - сказал
Джордан.
- Верно, - Аллен повернулся к Бренту. - Сейчас будем отрабатывать атаки
и тревоги до посинения. И разумеется, борьба за живучесть корабля - пожар,
пробоина, аварии, отказы и все прочее.
- Всплытие-погружение тоже, сэр?
- Да, но "всухую": цистерны продувать не будем.
- Правильное решение, сэр, - одобрил Джордан.
И битых четыре часа команду мучили учебными тревогами, снова и снова
отрабатывая последовательность действий и доводя их до автоматизма. Аллен
и Джордан оставили Брента на мостике, потом он спустился на свой пост, а
его место по очереди занимали другие офицеры. Аллен и Джордан методично и
скрупулезно следили за работой каждого боевого поста, давали "вводные",
что-то занося в черные записные книжечки. Наконец, когда солнце покатилось
за горизонт, а экипаж находился при последнем издыхании, адмирал снова
вышел на мостик и повернул лодку к дому.
- Милый, прости... Сегодня мы не сможем с тобой увидеться...
Брент до боли стиснул телефонную трубку.
- Почему, Дэйл? Что случилось?
- Меня вызывают в Вашингтон. Срочно. Лечу ближайшим рейсом.
- А когда вернешься?
- Не знаю... Не знаю! - голос ее дрогнул.
- Но контора твоя - в Нью-Йорке?
- Да, Брент.
- Значит, вернешься.
- Вернусь... А когда - неизвестно.
Брент стукнул кулаком по ящику таксофона.
- Мы скоро уходим...
- Да, Брент...
- Напиши мне или дай радиограмму.
- Хорошо. Брент... Я хочу тебе сказать: ты очень много значишь для
меня. Ты - все! Пожалуйста, будь осторожен.
- Я все время про тебя думаю, Дэйл.
- И еще, Брент... Знаешь... Я люблю тебя.
Крепко прижав трубку к уху, он стиснул челюсти.
- Я знаю, ты не хочешь, чтобы я произносила эти слова... Мы с тобой оба
старались избегать их.
- Нет, я хочу, чтобы ты говорила... - Он вздохнул. - И я люблю тебя,
Дэйл.
- Я так счастлива, Брент... Мне так хорошо!
- Когда мы увидимся, я сделаю так, что тебе будет еще лучше!
- Ты обещаешь?
- Обещаю.
- Брент, мне пора... Мне надо бежать...
Выйдя из будки, Брент сунул руки в карманы штормовки и медленно зашагал
назад - на "Блэкфин".
Двое суток спустя лодка совершила свое первое погружение. На мостике
стояли Аллен, Джордан, Брент Росс и рулевой Сторджис. Погода была
идеальной - чистое небо, безмятежно-спокойное море с еле заметным
волнением. Легкий, двухбалльный бриз дул с северо-востока. Нервы у всех
были натянуты как струны. "Блэкфин" вышел из нью-йоркской гавани и
добрался до квадрата, где глубина была около ста фатомов [морская сажень,
равная 1,829 м].
- Торопиться поначалу не будем, - сказал Аллен Джордану, и старый
подводник кивнул в знак согласия. - Всем постам! По местам стоять, к
погружению!
Брент, склонившись к люку, ведущему в рубку, отрепетовал команду. В ту
же минуту подводники в каждом отсеке, на каждом боевом посту принялись
готовить лодку к погружению, задраивая переборки и клапаны и выполняя
десятки других операций, предшествующих уходу лодки на глубину. Аллен
склонился над машинным телеграфом:
- Докладывать о готовности!
Аллен и Джордан, добиваясь полной, почти балетной согласованности
действий, требовали, чтобы свободные от вахты офицеры лично проверяли
готовность каждого отсека к погружению вне зависимости от того, сколько
зеленых огоньков зажглось на "рождественской елке".
- Носовой торпедный отсек готов! - раздался голос Фредерика Хассе.
- Центральный пост готов! - доложил Уильямс.
Затем сообщили о готовности штурман Каденбах и старший механик Данлэп.
Аллен произнес новую команду, и прижатые к корпусу носовые
горизонтальные рули, похожие на исполинские листья, задрожали и стали
подниматься, пока их ведущие кромки не оказались в воде под прямым углом к
корпусу.
- Впередсмотрящие - вниз!
Оба матроса торопливо скатились с наблюдательной площадки и юркнули в
люк. Аллен, оглядевшись по сторонам, заметил, что рули уже слегка задрали
нос лодки над поверхностью воды.
- Ну, с Богом! Очистить мостик!
Первым спустился с мостика в рубку Брент, за ним - Джордан. Оба стали
перед компьютером управления торпедами. Еще через несколько мгновений
Сторджис занял свой пост у штурвала и пульта управления, акустик Пит
Ромеро сел перед гидроакустической станцией, телефонист Рэндольф Дэвидсон
надел наушники с микрофоном. Старшина второй статьи Тадаси Такигути
склонился над прибором радиолокационного обеспечения. Штурман Чарли
Каденбах подошел к маленькому прокладочному столу.
Спускаясь последним, адмирал, взявший сегодня на себя обязанности
дежурного по кораблю, всей ладонью нажал на ревун боевой тревоги и
крикнул:
- Погружение!
Всю лодку заполнил звук, похожий на те, что издавали когда-то клаксоны
первых автомобилей: "Оу-у-у! Оу-у-у!" Адмирал, пятясь по трапу, дернул за
штертик [короткий трос маленького сечения, тросик], с металлическим
грохотом захлопнул за собой люк и, энергично крутя стальной штурвальчик
задрайки по часовой стрелке, герметически закрыл его. Потом сошел по трапу
в рубку. Одновременно матросы на посту погружения передвинули рычаги - с
лязгом открылись клапаны вентиляции палубных цистерн.
Для проверки герметичности в лодку под давлением стали нагнетать
воздух, и Брент почувствовал, как заложило уши.
- Зеленый! - крикнул матрос, следивший за лампочками на панели:
зажглись указатели открытия забортных отверстий и приема балласта.
- Добро, - кивнул адмирал и крикнул в центральный пост: - Продуть
носовую цистерну! Погружение на шестьдесят четыре фута. Перископ, значит,
высунется на два с половиной фута, - добавил он, обращаясь к Джордану.
- Есть шестьдесят четыре фута! - отозвался энсин Бэттл и, склонившись к
своим рулевым-горизонтальщикам, стал что-то им тихо втолковывать.
Аллен обернулся к Чарли Каденбаху, глядевшему на карту и вертевшему в
руках параллельную линейку.
- Штурман, глубина под килем?
- Сто десять фатомов, сэр.
Брент слышал, как гудит воздух, вытесняемый из главных цистерн
устремившейся туда забортной водой, как зажужжали генераторы. Лодка
наклонилась. Вода, забурлив, поглотила мостик и рубку, сомкнулась за
зелеными стеклами маленьких иллюминаторов. Лодка погрузилась, и в отсеках
мгновенно установилась странная тишина: еще сильнее заложило уши, и
несмотря на включенную вентиляцию, в главном посту, тесно заполненном
людьми, сразу стало жарко и душно, запахло потом. В красноватом свете
походных ламп лица приобрели неестественный розовый оттенок.
- Прошли пятьдесят футов, - крикнул наверх Бэттл.
- Продуть кормовую и выровнять. Средний ход.
- Есть продуть кормовую...
- Так. Перископ поднять!
Уильямс нажал на свисающую с верхней переборки кнопку на длинном
проводке - послышался металлический щелчок реле, и стальная труба,
погромыхивая подшипниками, скользнула вверх по своей шахте.
- Шестьдесят четыре фута, сэр, - доложил Бэттл.
Аллен согнулся, ухватил вылезшие из шахты ручки, расщелкнул их
наподобие перекладины креста, приник к резиновому наглазнику окуляра и
стал плавно распрямляться, одновременно поднимая перископ и описывая
вместе с ним полную окружность.
- Ничего, - со смешком кивнул он Джордану, сделав шаг от перископа.
С повадко