Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
е раз вскрикнул и затих.
- Санинструктор! - не помня себя, завопил в люк Брент. - Санинструктора
- на мостик! Ходом!
Спустя несколько секунд Уильямс и японец Чисато Ясуда уже склонялись
над безжизненным телом адмирала.
- Пульса нет, - сказал санинструктор. - Сильный сердечный приступ или
удар.
- Принимай командование, Реджи, - сказал Брент.
Прежде чем старпом успел ответить, ночную тьму разорвала ярчайшая
вспышка залпа - с миноносца ударили две баковые пятидюймовки. Затем
оглушительно громыхнуло, и со звуком раздираемого полотна снаряды прошли
выше.
- Впередсмотрящие - вниз! - рассыпалась скороговорка команд: Уильямс
пришел в себя. - Очистить мостик! По местам стоять, к погружению! Адмирала
- вниз, в его каюту! Помочь санинструктору!
Один из впередсмотрящих и Ясуда приподняли неподвижное тело и опустили
его в люк, где Аллена подхватили руки Сторджиса и Ромеро, в свою очередь
передавшие его в ЦП. Снова осветилось небо, и по правому борту "Блэкфина",
окатив всех, кто оставался на мостике, поднялись два высоких столба воды.
Когда носовые рули со щелчком закрылись, Брент и впередсмотрящие кинулись
к люку.
- Срочное погружение! Вниз! Вниз! Вниз! - кричал Уильямс, последним
прыгнув в люк и нажав кнопку ревуна.
Лодка клюнула носом, и вода хлынула на мостик, а с мостика - вниз, в
еще незакрытый люк. Уильямс лихорадочно крутил по часовой стрелке штурвал
задрайки. Брент ощутил на лице что-то похожее на порыв ветра - это Бэттл
открыл клапан цистерны быстрого погружения, впустив в переднюю часть лодки
почти восемь тонн воды. Почти одновременно корпус потрясли два грузных
удара - снаряды с миноносца легли не дальше двадцати футов справа по носу.
- Держать угол, Бэттл! - крикнул Уильямс. - Прячь корму, пока нам ее не
оттяпали!
- Есть держать! - отозвался тот со своего поста. - Угол десять.
- Добро.
Брент занял свое место у КУТа, а Ульямс, широко расставив ноги,
склонился к перископу. Последовали доклады с центрального поста, на
которые Уильямс отвечал неизменным "добро". Когда совсем близко легли еще
два снаряда с миноносца, он крикнул в люк:
- Штурман! Глубина под килем?
- Один-восемь-ноль, - отозвался Каденбах.
- Что за грунт на дне?
- Песок и кораллы.
- Черт... Вниз до один-пять-ноль, лево на борт, самый полный вперед.
Брент услышал, как четыре генератора взвыли на более высокой ноте, и
лодка рванулась вперед - это оператор до отказа раскрутил реостаты,
отдавая винтам каждый вольт.
- Прошли пятьдесят футов! - доложил Бэттл с поста погружения, и все с
облегчением перевели дух: теперь они были недосягаемы для артиллерии
эсминца.
- Добро. Штурман, курс на глубину сто фатомов!
Каденбах отозвался в ту же минуту, словно предвидел команду:
- Предлагаю курс один-девять-ноль.
- Держать один-девять-ноль, - кивнул Уильямс рулевому.
- Прошли два-три-пять, - доложил Сторджис.
Тут раздался голос телефониста Дэвидсона:
- Санинструктор Ясуда сообщает: адмирал Аллен скончался.
В рубке стало очень тихо. Брент да, очевидно, и Уильямс не могли
поверить в то, что услышали.
- Он уверен? - спросил старпом.
Дэвидсон произнес несколько слов в микрофон, выслушал ответ и доложил:
- Так точно, уверен, сэр! Он считает, что у адмирала было кровоизлияние
в мозг. Остановка сердца.
Брент вне себя от горя и гнева, все еще не в силах поверить в смерть
Аллена, стукнул кулаком по панели КУТа. Но времени предаваться печали у
них не было. Потом - если выкрутятся... Сейчас надо спасать лодку и самих
себя.
- Сэр, миноносец запустил двигатели, - раздался голос акустика. Он
подался вперед, прижав к ушам наушники, напряженно вглядываясь в экран
старой гидроакустической станции "Марк IV", калиброванный лишь от нуля до
пяти тысяч ярдов. - Выбирает якорь, я слышу, как лязгает цепь. И ведет
постоянный поиск. - Пит вцепился пальцами в наушники. - Очень мощный
сигнал... Никогда в жизни такого не слышал.
Уильямс повернулся к люку:
- Штурман! Сколько до "большой глубины"?
- Шесть с половиной миль до ста фатомов, грунт - песчаный, впереди
Западно-Каролинская впадина. Семь миль до трехсот фатомов.
- Курс один-девять-ноль, - сказал Сторджис.
- Хорошо. Дашь знать, когда пройдем еще сто футов, - приказал Уильямс.
Рулевой взглянул на приборную панель перед собой. Помимо указателя угла
перекладки руля, датчиков управления двигателями, Сторджис постоянно
следил за репитерами гирокомпаса, питометра, манометра давления и репитера
указателя глубины, калиброванного до шести тысяч футов.
- Снялся с якоря, сэр, - сказал Пит Ромеро. - Скорость десять узлов и
возрастает, дальность девять тысяч. Он у нас прямо за кормой: шум винтов
сливается с нашей собственной кавитацией - потому я потерял другие суда.
Но его мощный ГАС пробивается через все на свете.
- Сколько мы делаем под водой?
- Девять узлов, сэр, - ответил Сторджис, сверившись с питометром, и
перевел глаза на глубиномер: - Прошли сто футов.
- Так. - Уильямс склонился над люком и крикнул: - Штурман! Когда восход
солнца?
- Пять сорок, сэр, то есть пять минут назад.
- Ч-черт!
В игру вступали новые факторы: авианосцы тоже двинулись и теперь, когда
поднялось солнце, можно было ждать и атаки с воздуха. Все, кто стоял в
рубке, переглянулись понимающе и невесело.
- Прибавляет хода, сэр, - сказал Пит. - Дальность - семь. - Все
слышали, как работает гидролокатор миноносца, нашаривая их под водой.
"Пи-и... пи-и... пи-и..." - раздавались, не смолкая ни на миг, частые,
резкие, неумолимые гудки.
- Пеленгует?
- Пока нет, мистер Уильямс.
- Прошли сто двадцать футов, - доложил рулевой.
Брент почувствовал, что дифферент на нос стал не таким острым: Бэттл,
стоя за спинами рулевых-горизонтальщиков, начал выравнивать лодку. Из люка
послышался его голос:
- Прошли сто тридцать, выровняемся на ста пятидесяти.
- Хорошо. Приготовиться к атаке глубинными бомбами! Приготовиться к
движению в бесшумном режиме! - сказал Уильямс, и телефонист Дэвидсон
сейчас же отрепетовал приказ.
Брент уловил перепад в работе двигателей, перешедших на минимальное
число оборотов - их хватало только, чтобы лодка слушалась горизонтальных и
вертикальных рулей. Были задраены все люки и водонепроницаемые переборки,
закрыты клапаны и фитинговые заглушки трубопроводов, отключена вся система
вентиляции. Сразу стало очень жарко, и пронзительно запахло потом людей,
испытывающих страх. Открытым остался только люк между рубкой и центральным
постом.
- Нагоняет, сэр, и быстро, - сказал Пит Ромеро. - Висит у нас за
кормой.
Знакомое сосущее ощущение, всегда появлявшееся у Брента в минуты
опасности, возникло и сейчас, и во рту стало кисло. За ним гнались, его
преследовали, его хотели подвергнуть мучительной казни люди, которых он не
знал и в глаза никогда не видел.
- Глубина под килем - два-три-ноль, - доложил Чарли Каденбах.
- Хорошо. Опустить до двухсот.
В ответ на эту команду послышался удивительно спокойный голос Бэттла,
инструктирующего рулевых, и лодка резко пошла вниз.
Брент немного успокоился - исчезло мучительное сосание под ложечкой:
лодка скользила в спасительную глубину, в свою природную среду. Чем
глубже, тем безопасней, чем толще слой воды над головой, тем прочнее
спасительный щит. Там, в пучине океана, нет движения и не раздается ни
звука, кроме тех, что производят пришельцы с земли, преследующие себе
подобных или скрывающиеся от них. Свет здесь мягкий и рассеянный, либо его
нет вовсе, течения слабы, а все жизненные процессы многочисленных и
разнообразных обитателей протекают неспешно и негромко, чуть заторможенно,
гармонируя с исконным и вечным величавым спокойствием, которое царит
здесь, в подводном царстве, и которое сейчас собирался разнести в клочья
ливийский миноносец.
- Нащупал, - спокойно сказал Пит.
Все слышали работу эхолотов миноносца, воспринимавших сигналы,
отражавшиеся от корпуса лодки. Слышали и шум его винтов.
- Право руля, самый полный ход! - крикнул Уильямс. - Мы его заставим
проскочить мимо нас.
Брент знал, что идея хороша в том, конечно, случае, если сработает.
Было ясно, что на миноносце сейчас вычисляли курс лодки и свой
собственный, чтобы рвануться на перехват. Своим резким броском в сторону
Уильямс надеялся спутать их расчеты и заставить сбросить бомбы в пустоту.
Резкие звуки винтов и гудки стали громче и чаще, они гулко отдавались в
спертом воздухе отсеков и исходили откуда-то сверху и чуть сзади. Все с
тревогой уставились в этом направлении. "Пи-пи-пи" и шум винтов медленно
стали отдаляться.
- Прошел мимо, - сказал Пит.
Раздались три, а потом еще два щелчка.
- Черт, - сказал Уильямс. - Гидростатические взрыватели.
Ромеро до отказа прикрутил регулятор громкости. Брент видел, что рука
его дрожит.
Пять тяжких ударов одновременно обрушились на лодку, и она запрыгала,
как кость в зубах оголодавшего пса, загудела, словно исполинский барабан,
заходила ходуном от взрывов, сотрясавших ее корпус. Взметнулась в воздух
пыль, на голову Брента посыпались кусочки пробки. Он схватился за панель
компьютера.
- Прошли два-семь-ноль, сэр! - крикнул Сторджис.
- Лево на борт! Полный ход! Курс - один-девять-ноль.
- Миноносец лег на курс два-ноль-ноль и поворачивает направо, - доложил
Пит.
- Штурман, - крикнул в люк Уильямс. - Что там на дне?
- Глубина шестьдесят фатомов, грунт песчаный.
- Кладите ее на грунт! На брюхо!
Рев двигателей стал еле слышен, и "Блэкфин" плавно заскользил вниз, на
дно.
- Поворачивает, сэр! - доложил акустик. - Миноносец возвращается.
- А остальные?
- Шум больших винтов с малым числом оборотов - авианосцы и крейсера
ложатся в дрейф. Две группы винтов на высоких оборотах - это еще два
миноносца выходят с якорной стоянки.
- Ну, понятно, решили не выводить тяжелые суда, пока не разделаются с
нами, - сказал Брент.
- А чтобы поскорее разделаться, выводят еще два ЭМ [эскадренных
миноносца].
- Прошли двести пятьдесят футов, - доложил рулевой.
Казалось, прошло не две-три минуты, а вечность, прежде чем лодка мягко
коснулась дна на глубине трехсот семидесяти футов, заглушила двигатели и
легла на грунт, безмолвная, как гробовая плита. От перепада давления у
Брента заболели уши, он слышал, как поскрипывает, потрескивает,
постанывает под чудовищным напором корпус лодки. Пот уже не катился, а
ручьями стекал у него по лбу и щекам, воротник и грудь рубашки вымокли
насквозь - в отсеках стояла чудовищная духота: больше шестидесяти человек
поглощали кислород и выдыхали углекислый газ. Переборки, казалось,
нависали над самой головой, и Брент молил о глотке свежего воздуха. Глянув
на манометр, он почувствовал, что, несмотря на жару, его пробирает озноб:
на каждый квадратный дюйм корпуса давило сто шестьдесят четыре фунта воды.
А гудочки радаров попискивали со всех сторон, но тон их звучания
изменился: стал более низким. Тут явно было что-то не то.
- Сейчас набросятся, - сказал Уильямс. - Держись!
- Может, и у них ошибки на картах?
- Что ты имеешь в виду?
- Если верить Каденбаху, нам еще несколько миль до глубокой воды. А
ведь мы лежим на грунте почти на четырехстах футах. Вот я и думаю: может
быть, эта впадина вообще не обозначена на карте?..
- Штурман! - крикнул в люк Уильямс. - Какая здесь глубина по счислимому
пути?
- Двести девяносто футов, сэр.
- Чтоб я сдох! Почти сто футов разницы!
- Миноносец возвращается, сэр! - доложил Пит.
- Включи-ка динамик.
Ромеро повернул тумблер, и в ту же минуту в отсек словно ворвался враг:
переборки содрогнулись от шума винтов, писка ГАСов, ведущих поиск.
Слышался даже свист пара, вой турбин и редукторов, оглушительный плеск
разрезаемой носом миноносца воды. Гудки барабанили по корпусу лодки, как
крупнокалиберные пули, приближаясь и делаясь все громче. Слышался и шум
других винтов.
- Они вытянулись в линию, сэр, - сказал акустик. - Выстроились как на
параде. - И с горечью добавил. - Их ГАСы на такой глубине не могут давать
такие громкие сигналы. Это новая аппаратура, сэр. Гроша ломаного не стоят
все эти Женевские соглашения. Нас обманули, сэр.
- Чего еще ждать от арабов? - зло ответил Уильямс.
Внезапно шум винтов головного миноносца достиг предельной громкости,
обрушился на них со всех сторон, обволок, словно дыхание смерти.
- Он прямо у нас над головой.
- Выключи динамик.
Но шум все равно продолжал проникать в отсеки, а потом всю мешанину
противоборствующих звуков перекрыл ужасающий грохот. Еще раз. И еще. Это
была серия шестисотфунтовых глубинных бомб. "Блэкфин" вздрогнул, дернулся,
корпус его застонал и затрещал.
Брент ухватился за панель КУТ. Сквозь парализующий сознание ужас
пробилась одна мысль: "Четырнадцать футов". Если бомба разорвется ближе
четырнадцати футов от лодки, толща воды не сумеет погасить взрыв и корпус
"Блэкфина" просто лопнет, как треснутое яйцо. Нужны еще двести футов
глубины... А где ж ты их возьмешь?
Снова - шум винтов над самой головой и новый смертоносный град бомб.
Свет в отсеках мигнул.
- Третий эсминец на подходе, сэр, - сказал Ромеро.
Писк, шум винтов, удары - и потом шесть щелчков у самого корпуса. Да,
это, кажется, будет поближе... Раздался долгий, переливчатый рев.
"Блэкфин" гудел и вибрировал, как исполинский камертон, Бренту показалось,
что он попал под огромный колокол. Лодка приподнялась и снова упала на
брюхо, взметнув тучу ила. Свет погас, и по темным отсекам пронесся крик
ужаса.
- Включить аварийное освещение! - жесткий, повелительный тон Уильямса
остановил готовую начаться панику. Тускло замерцали аварийные лампы. - Мы
- ниже, чем думают арабы, и их бомбы рвутся у нас над головой. Акустик! -
окликнул он Ромеро, задумчиво потирая подбородок. - Ну что они там?
- Идут в строю кильватера, сэр, ходят по кругу. Пеленг
ноль-восемь-ноль, дальность головного - тысяча ярдов.
Уильямс повернулся к телефонисту Дэвидсону:
- Передать в машинное отделение, лейтенанту Данлэпу: приготовиться
выпустить галлонов пятьсот масла! Лейтенанту Хассе: первый и второй
торпедные аппараты - товсь! Лейтенант Росс! - взглянул он на Брента. -
Гироскопический угол - ноль, глубина - сто. Произвести залп!
- Реджи... - в замешательстве, негромко ответил Брент. - Они не найдут
цели: лягут на брюхо и, если глубина позволит, самоликвидируются.
- Знаю, - сказал Уильямс, не отрываясь от пульта управления стрельбой.
- КУТ готов! - доложил Брент.
- Первый и второй торпедные аппараты готовы! - передал телефонист слова
Хассе.
Два глазка на панели вспыхнули красным. Уильямс нажал на кнопку, и
лодка содрогнулась всем корпусом.
- Первая торпеда пошла!.. Вторая торпеда пошла!.. - отрепетовал
Дэвидсон доклад торпедистов. - Первая - электрически, вторая - вручную.
- Заходят для новой атаки, сэр, - сказал Пит Ромеро, но и без него все
слышали по правому борту характерные звуки.
- Передать энсину Хассе: собрать обломки обшивки, плашкоута, настила -
все дерево, какое есть под рукой, - спасательные жилеты и все прочее, что
может плавать! Заложить в первый торпедный аппарат. По моей команде -
выстрелить!
- Есть, сэр! А второй аппарат?
Уильямс, скрипнув зубами, бросил на Брента быстрый взгляд искоса.
- Передать санинструктору Ясуде: пусть накачает кислород в легкие и
желудок адмирала...
- Нет! Не смей! - вскрикнул Брент, шагнув к старпому.
Все обернулись к нему.
- Лейтенант Росс, на место! Лодкой командую я!
- Но это немыслимо!.. Это дико...
- Еще слово - и я вас отстраню от должности. Ясно?
Брент в свою очередь заскрежетал зубами. За последний час ему уже
дважды грозили этой карой. Он поднял глаза туда, где нарастал шум винтов.
- Ясно.
Уильямс перевел глаза на телефониста и продолжал как ни в чем не
бывало:
- ...и положит его тело во второй торпедный аппарат.
Спустя несколько минут смертоносный шквал возобновился. Уильямс был
прав: глубинные бомбы рвались на дистанции, по крайней мере втрое меньшей,
чем было нужно для поражения лодки. Но, во-первых, пока эсминцы оставались
над ней, нечего было и думать об атаке на авианосец, а во-вторых, арабы
могли изменить тактику и сбросить бомбы, которые сработали бы на большей
глубине. Корпус "Блэкфина" и так испытывал страшное давление. Снова погас
свет, но тут же зажегся снова.
Когда третий миноносец стал отворачивать, Дэвидсон доложил:
- Первый и второй торпедные аппараты готовы, сэр.
- Передать Данлэпу: пусть выпускает масло. - Уильямс шагнул к панели,
нажал кнопку пуска.
Брент содрогнулся вместе с лодкой и всем ее содержимым.
- Передать в носовой торпедный отсек энсину Хассе: пусть соберет еще
обломков и всякого мусора и выстрелит ими из первого и второго аппаратов
без моей команды! Ручное управление! И поживей!
- На подходе еще эсминцы до двух единиц - крейсер и авианосец! -
крикнул Пит.
- Черт бы их взял! - Уильямс несколько раз стукнул кулаком по стальной
трубе перископа. - А где второй авианосец?
- Очень шумно, сэр, - покачал головой акустик, - его винтов я не слышу.
- Ладно.
Прошло еще несколько минут. Хассе выпустил торпеды. В отсеке стало еще
жарче.
- Просто цирк, сэр, - сказал Ромеро. - Те три эсминца, что атаковали
нас, уходят курсом к югу. Дальность две-три тысячи ярдов. Ложатся в дрейф.
- Штурман, - крикнул в люк Уильямс. - Какое течение?
- Экваториальное противотечение, скорость - два узла, - донесся ответ
Каденбаха.
- Ладно, - повторил, потирая руки, Уильямс. - Они увидели... - Он на
секунду замялся. - Увидели то, что мы выбросили наружу.
- Мы еще поговорим о том, что, - Брент произнес это слово с нажимом, -
мы выбросили наружу.
- Поговорим.
- Да, поговорим!
Брент понимал, что принятое командиром решение было единственно
правильным, что в подобной ситуации сам адмирал поступил бы так же.
Спасение лодки было самым важным - все прочее отходило на задний план. Да,
он сознавал все это - и все равно еле сдерживался, чтобы не наброситься на
Уильямса, не набить ему морду, пустить кровь, вышибить зубы. К Марку
Аллену Брент относился как к отцу. По трагической иронии судьбы он
осиротел дважды.
- Уходят, сэр, уходят! - воскликнул Пит. - Уходят курсом на
северо-запад: сначала эсминцы, за ними авианосец, а концевым - крейсер.
- А второй авианосец?
- Все еще стоит на якоре. Рядом с ним - крейсер и не меньше пяти
эсминцев.
- Отлично! Отлично! Вот его-то мы и долбанем! Дэвидсон! Запросить
центральный пост о повреждениях!
Все молча слушали телефониста, репетовавшего доклады командиров БЧ:
- Два кингстона разбиты, трещины на корпусе в четырех местах, трюмный
насос под кормовым аккумуляторным отсеком сошел со станины, кожух
воздушного компрессора треснул.
- Ясно. Могло быть хуже.
И в самом деле, повреждения были серьезны, но не катастрофичны: силовые
установки, гребные валы и рулевые подшипники целы, лопасти не погнуты.
Трещины можно заделать, а вышедший из строя кормовой трюмный насос
подсоединить к носовому. Воздушный компрессор работал, а на крайний случай
хватило бы действия второго, неповрежденного. "Блэкфин" сохранил
жизнеспособность и остался грозным боевым кораблем.
Уильямс придвинул к себе микрофон:
- Мы обвели их в