Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Альбано Питер. Седьмой авианосец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
коров, которые в 1935 году выбили у правительства средства на сооружение новых четырех огромных линкоров класса "Ямато". Борьба была трудной и упорной, но в конце концов, по японской традиции, она завершилась компромиссом: три судна останутся линкорами, а четвертое, под номером 274, в будущем станет известно как "Йонага". Разрасталось ведение боевых действий на материке, и загнанный в тупик Фудзита со страхом думал об окруженных японских дивизиях, увязших в трясине людских резервов Китая. Американцы ввели экономические и политические санкции, а Рузвельт и Халл поносили Японию. Американские летчики даже воевали против японцев в Китае. Позднее генштаб ВМС приказал Ямамото разработать планы нападения на американские силы. Адмирал сердито кричал: - Это сумасшествие! В подобной войне мы никогда не победим! Но Исоруку был профессионалом, и, несмотря на его понимание мощи огромного дремлющего далеко на востоке гиганта, он собрал Камето Куросиму, Минору Генду и Хироси Фудзиту, который как раз формировал воздушные группы для нового авианосца "Йонага"; разработка плана "Z" - плана нападения на Перл-Харбор - началась. На первом совещании на борту линкора "Нагато", флагмане Ямамото, Хироси заявил адмиралу: - Восемнадцать месяцев. Нам потребуется проделать наш путь за восемнадцать месяцев. Тогда янки... - Ерунда, - возразил Куросима, жуя сигарету. - У варваров не будет ни единого шанса. В ноябре 1941 года адмирал Хироси Фудзита преклонил колени перед пеплом своего брата в последний раз, а потом, выпрямившись, ждал, пока Акико, Казуто и Макото, исполнив необходимый ритуал, подойдут к мужу и отцу. Быстро обняв Акико и пожав руки сыновьям, Хироси повернулся и ушел, бросив прощальный взгляд на семью, которая следовала за ним к обочине дороги, где его ждала машина штаба флота. Его глаза задержались на старшем сыне Казуто, высоком для японца юноше-гиганте, метр восемьдесят ростом, восьмидесяти килограммов весом с коротко остриженными волосами и квадратной нижней челюстью. Спустя десятилетия, намного позже того момента, когда Казуто превратится в радиоактивную пыль, Фудзита встретит светловолосого гиганта американца, который напомнит ему сына - сильного, мужественного и умного. Голова старика поникла, подбородок почти свесился на груди, узкие глаза закрылись, послышалось мерное дыхание. Хироси Фудзита уснул первый раз за последние двадцать семь часов. "15" На следующий день Брент Росс как младший вахтенный офицер стоял на дежурстве в месте, определенном адмиралом: на середине пути между главными воротами и основанием забортного трапа. Когда Брент оказался у трапа, его остановил взволнованный голос Бернштейна: - Брент! Брент! - кричал израильтянин с квартердека. - Сара Арансон в посольстве. Она привезла шифровальное устройство из Тель-Авива. - Отлично! - громко крикнул в ответ Брент, расплываясь в улыбке. - Мы встретимся с ней завтра, - сообщил Бернштейн. - Устройство поедем забирать вместе - приказ адмирала. - Есть, сэр, - с нарочитым служебным рвением отчеканил Брент. - Я всегда подчиняюсь приказам. - Оба засмеялись. Брент пошел мимо трапа сильнее пружиня шаг, его глаза светились радостью. "Сара, Сара. Завтра я увижу Сару", - пропел он сам себе. Потом его захлестнул шум - обычная какофония криков, ударов и звуков клепального пневматического инструмента. Несколько групп рабочих и охранников, находившихся в доке, молча таращились на левиафана. Поднять и зафиксировать такой огромный вес казалось нарушением законов физики. Ведь явно ничто не могло удержать корабль, и исполинский стальной бегемот должен был сорваться с опор, сметая все на своем пути. И как мог один человек подчинять своей воле такого гиганта - командовать его движением, остановками, поворотами, полетами самолетов, стрельбой из орудий? Брент вспомнил замечание Кэтрин Судзуки: "Это Фудзита. Эта штука - Фудзита". Да, она была права. На своем пути от основания трапа к воротам и караульному помещению он прошел мимо пулемета на позиции из мешков с песком, где находился один матрос с эмблемой моториста. Он возился с лентой, пытаясь вставить ее в обойму охлаждаемого воздухом 7,7-миллиметрового "Намбу" типа 92. Из такого пулемета Брент сбил арабский самолет, летевший на Тель-Авив. - Не так, - сказал Брент, заходя в бруствер и присаживаясь на корточки за треногой рядом с мотористом. - Моторист второго класса Хидари Дзингоро, - запинаясь и отдавая честь, представился матрос. - Пулемет должен обслуживаться расчетом из двух человек, - сказал Брент, отвечая на приветствие. - Да, сэр. - Дзингоро показал на небольшое здание рядом с проходной. - Стрелок, главный артиллерийский старшина Сикибу Мусимаро. Он приболел и побежал в санчасть. - Матрос беспомощно посмотрел на оружие. - Всю службу я провел в машинном отделении, сэр. Я ничего не знаю об авиационном вооружении. Старшина сказал, что от меня требуется только подавать ленту, а этому он меня научит. - Ничего, моторист Дзингоро, старшина Мусимаро учил и меня, тут нет ничего сложного, - сказал Брент. - Держите конец ленты. - Да, сэр. - Я открываю затвор, - Брент выполнил названную операцию и повернулся к мотористу. - Вставьте ленту в приемник. - Матрос сделал. - Смотрите внимательно, я заряжаю один патрон. - Брент дернул назад и отпустил рычаг затвора, пружина вернула его на место. - Понял, сэр. Но мы не закончили, - сказал Дзингоро. - Нужно, чтобы патрон попал в патронник. - Очень хорошо, вы правы, - согласился Брент, в который раз удивляясь сообразительности, проявляемой членами экипажа "Йонаги". Он взялся за ручку. - Сейчас мы зарядим второй, - сказал он, с силой оттягивая ручку, подаватель щелкнул, когда первый патрон плавно вошел в патронник. - Пулемет заряжен и взведен. - Брент перебросил налево маленький рычажок так, чтобы открылась зеленая риска. - И поставлен на предохранитель. - Понял, сэр. Красная для стрельбы. - Правильно. Брент поднялся, а матрос остался сидеть за пулеметом. - Справитесь? - Так точно, сэр. - Дзингоро махнул рукой в сторону приближающейся худой фигуры. - К тому же сюда идет старшина Мусимаро. - Хорошо. - Брент пошел по направлению к проходной, ответил на приветствие старшины и остановил его рукой. - Как самочувствие, старшина Мусимаро? Дежурить сможете? - Да, сэр, - ответил старшина-артиллерист. - Просто легкое расстройство. - Он похлопал себя по животу. - Слишком много хорошей пищи. Мы не привыкли к ней, энсин. Еще раз обмен приветствиями, и Брент продолжил свой путь к проходной. По обеим сторонам от него тянулись склады с имуществом и боеприпасами, запасенными на несколько месяцев вперед. Повсюду сновали вилочные погрузчики и электрокары, перевозившие поддоны с грузом вверх по пандусам прямо в чрево корабля или доставлявшие их к люлькам, которые лебедки подтягивали на палубу. Машин было немного. Одна из них, десятиколесный грузовик с откидным верхом, с надписью "Йонага", сделанной на дверях и тенте по-английски и по-японски, чуть не задел Брента, когда неопытный водитель подъезжал к воротам. - Осторожнее! - закричал Брент. - Извините, сэр! - примирительно крикнул в ответ водитель. Узнав за рулем огромное тело главного авиационного старшины Симады, Брент добродушно помахал рукой. - Он выезжает один? - спросил Брент дежурного унтер-офицера, подойдя к воротам. - Да, сэр, - ответил тот. - Направляется к административным корпусам. - Дежурный показал в сторону современного бетонного здания в километре к западу, высившегося над складами. Брент быстро огляделся, кроме унтер-офицера, вооруженного таким же автоматическим пистолетом "Оцу", как и у него, четыре матроса-охранника с карабинами "Арисака" наготове стояли у белого деревянного шлагбаума, поднимавшегося перед въезжающими и выезжающими машинами. В проходной у оборудования связи находились двое матросов. Слева и справа тянулось плотное высокое проволочное заграждение, удерживаемое близко поставленными стальными столбами, обеспечивая дополнительную защиту. Удовлетворенный, Брент пошел назад к пулеметной точке, где находились Дзингоро и Мусимаро. Дуло пулемета смотрело ему в грудь. Брент почувствовал себя неуютно и отошел вправо к штабелю пустых поддонов, поднимавшемуся метра на два. Осторожно взобрался наверх, сел и, глядя на ворота, начал болтать ногами. Шло время, матрос принес ему кофе и сладкие булочки, а остальным чай, сырую рыбу и огурцы. Шныряли грузовики. Муравьиная матка-"Йонага" продолжала поглощать пищу-имущество с той скоростью, с какой муравьи-рабочие доставляли его ей. Зевая, Брент заметил, как возвращается грузовик Симады. Добрый старый старшина. Он пытался предотвратить ту ужасную драку с Коноэ на ангарной палубе. Знающий специалист с мягким нравом. Но даже с такого расстояния старшина выглядел меньше. Брент выпрямился. Потянулся к биноклю. Выругался. Конечно, он не захватил его с собой на это дежурство. Теперь он увидел еще и пассажира. В его мозгу зазвенел тревожный сигнал. Спрыгнув на землю, он закричал пулеметному расчету: - Пулемет - машина! Машина! Старшина Мусимаро крикнул в ответ: - Есть, сэр! - И прищурился в прицел, положив палец на курок. Брент помчался к воротам и увидел, что грузовик вдруг увеличил скорость. Он выхватил пистолет из кобуры и заорал: - Машина! Грузовик скрылся за зданием. В течение нескольких страшных секунд охрана, казалось, ничего не понимала. Потом грузовик появился снова, несясь на ворота со скоростью не менее девяноста километров в час. Пассажир уже находился на подножке, держа в руках короткоствольное оружие, водитель низко пригнулся за рулем, прячась за массивный двигатель. Раздался хлопок, затем еще и еще - это очнулась охрана. В ответ с подножки полыхнуло огнем, автоматные выстрелы зазвучали так часто, что казалось, кто-то быстро рвет бумагу. Вихрь пуль смел охранников, карабины зазвенели по асфальту. - "Узи"! "Узи"! - закричал Брент. Грузовик врезался в ограждение, давя вопящих раненых, сворачивая и снося половину проходной - во все стороны полетели щепки, поломанные брусья, деревянная обшивка. Бросившись на землю, Брент обернулся и закричал: - Стреляй! Стреляй! Он дважды выстрелил и увидел, как с подножки скатилось тело, "Узи" прекратил стрелять; ожил "Намбу", сотни пуль защелкали по радиатору, раздробили лобовое стекло, пробили передние шины. Грузовик, потеряв управление, резко пошел влево и врезался в здание склада, потом скользнул вдоль стены, вырывая из нее куски оцинкованного железа, накренился в сторону Брента и остановился, уткнувшись дымящимся радиатором в небольшую кучу мешков с рисом почти в трех метрах от энсина. Дверца водителя открылась, и стройное тело вывалилось на асфальт. Брент медленно встал, держа пистолет в одной руке, и поднял другую, подавая сигнал пулеметчикам. - Прекратить огонь! Машина может быть загружена взрывчаткой. Он подошел к водителю, лежавшему в луже крови лицом вниз, тихо постанывая. Приставив пистолет к голове мужчины, Брент ногой перевернул лежавшего. Он оказался не мужчиной. Это была Кэтрин Судзуки. Кровь лилась из раны на груди и сочилась изо рта. - Мы почти сделали это, - выдохнула она. - Двенадцать тонн... у нас было двенадцать тонн для "Йонаги". Глядя на красивое лицо, сейчас искаженное болью, Брент слышал доносящиеся от ворот крики раненых охранников, валявшихся бесформенными зелеными мешками. Машина оставила свой кровавый след: разбитая проходная, завалившая дорогу, тела двух молодых связистов, засыпанные щепками и обломками мебели. Только оставшийся невредимым унтер-офицер, сжимая в руке пистолет, шел по направлению к Бренту. Брент почувствовал, как в нем начинает возникать и расти ярость - первобытное чувство, заполняющее кровь горячим желанием убивать. - Брент... - Кэтрин поперхнулась кашлем, который выплеснул из раны сгустки крови, похожие на кусочки порезанной печени. - Ты был самым лучшим для меня, Брент. Я полюбила тебя. Слишком плохо... Позади себя энсин услышал крики и топот бегущих ног. По окровавленному лицу женщины сбежала слеза. - Я умираю, Брент? - Разве не этого ты хочешь? - Нет. Не здесь. Не так. Не сейчас, Брент. Я собиралась выпрыгнуть. - Боюсь, что ты умираешь, Кэтрин. Бровь Кэтрин недоуменно выгнулась. - Ты не можешь быть уверен... откуда ты можешь знать? - Потому что я собираюсь нажать на курок. - Нет! Брент нажал. Пистолет рявкнул, и между глаз женщины появилась маленькая темная дырочка. Последовали обычные непроизвольные дерганья рук и ног, и Кэтрин Судзуки затихла, лежа с открытыми глазами, глядевшими на Брента. Он засунул пистолет в кобуру, повернулся и пошел прочь. Ярость покрыла лицо адмирала Фудзиты дополнительной паутиной морщин, и желтоватая кожа стала алой. - Двое матросов-охранников убиты, двое ранены, погибли два связиста, двенадцать тонн взрывчатки. - Брент Росс, Марк Аллен, Ирвинг Бернштейн, капитан второго ранга Кавамото, лейтенант Хиронака, капитан третьего ранга Ацуми и докмастер капитан второго ранга Камакура со своих мест молча смотрели, как злость адмирала, словно волны цунами, накатывает на них. Горящие глаза остановились на Бренте Россе, старик моряк продолжал говорить, но сердитый тембр его голоса сменился на уважительный, багровые пятна со щек исчезли. - И именно Брент-сан спас нас. Его быстрые решения. - Благодарю вас, сэр, - ответил Брент. - Но грузовик остановили старшина Мусимаро и механик Дзингоро со своим пулеметом. - Вы командовали. Если бы они продолжали стрелять, произошел бы взрыв. Но вы думали быстро и хорошо сражались, в лучших традициях бусидо. Бренту была приятна похвала, но он чувствовал себя неловко под взглядами Бернштейна и Аллена. Ему удалось выдавить: - Благодарю вас, сэр. - И быстро добавил: - Я бы предложил установить несколько пулеметов, брустверов... - Адмирал, - произнес Камакура, - я дополнительно прислал двести автоматчиков. Нет необходимости... - Нет необходимости! - истошно завопил Фудзита. - Мы могли потерять корабль! Капитан второго ранга прикусил губу. Брент испугался, что Фудзиту хватит апоплексический удар. - Довольно! Мой штаб позаботится о мерах безопасности. А вы занимайтесь ремонтом корабля! Поняли? Лицо толстяка побагровело, и он сел, бормоча сквозь сжатые губы: - Хорошо понял. Фудзита встал и, глядя на докмастера, показал на план порта Йокосука, разложенный на столе. - Мои люди полностью перекроют здесь движение. - Палец адмирала уткнулся в точку в километре от разрушенной проходной. - Поставим там восемь пулеметных гнезд. - Рука Фудзиты скользнула вдоль линии ограждения. - И еще восемь здесь. А тут, - палец обрисовал кривую на некотором расстоянии от забортного трапа. - Тут лабиринтом разместим грузовики. - Адмирал ткнул пальцем в дорогу, ведущую к воротам, и пристально посмотрел на Камакуру. - Чтобы муха не пролетела! - Адмирал, - подал голос Кавамото. - Найден старшина Симада. - У Бернта по спине побежали мурашки. - Мы нашли его с перерезанным горлом у склада. - Раздался ропот злости и ужаса. - Возле какого склада? - вдруг спросил Камакура. - Седьмого. Пухлый кулачок докмастера ударил по столу. - Черт! Мы сдали в аренду часть складов. Этот - нефтяной компании. Э-э... полагаю Объединенной нефтяной... - Объединенной нефтеразведочной корпорации? - спросил Брент. - Да. Ей самой. Взгляд Фудзиты вернулся к энсину. - Компания Кэтрин Судзуки? - Да, сэр. - Она управляла грузовиком? - Да, сэр. - И вы убили ее? Брент оскалился в невеселой улыбке. - Возможно, слишком поспешно, сэр. - Мужчины долго смотрели друг на друга после произнесенных Россом слов. - Да, - наконец прошелестел Фудзита. - Она заслужила кое-чего более долгого и более изобретательного. - Старик вернулся к плану и, бросая холодный, как лед, взгляд на Камакуру, заметил: - В таком случае на седьмом складе хранилась взрывчатка. Они перехватили грузовик, убили старшину, загрузились взрывчаткой и атаковали нас. - Докмастер кивнул. - Но почему не произошло взрыва? Ведь грузовик снес проходную, задел стену склада и врезался в мешки с рисом. - Я могу ответить на этот вопрос, - сказал капитан третьего ранга Ацуми. Брент знал, что Ацуми как командиру БЧ оружия было поручено осмотреть грузовик. В общем, Мусимаро как наиболее квалифицированный специалист забрался в машину сразу же после того, как она остановилась. - Все было продумано умно, адмирал. Они, когда шли на пролом заграждения, предвидели, что грузовик ударится в ворота и что, возможно, бампер встретит препятствия на дороге, ведь требовалось ехать на большой скорости. Поэтому использовалось новое, очень неустойчивое бризантное взрывчатое вещество, вне всякого сомнения, снабженное контактными или ударными взрывателями, которые могли отойти, когда грузовик врезался в проходную. Но у них имелся взрыватель контактного действия, находившийся сразу же за радиатором. - Грузовик должен был взорваться! - Нет, адмирал. Взрыватель активировался электрически, но цепь в кабине оказалась перебита. Чтобы бомба сработала, водитель должен был замкнуть цепь переключателем на приборной доске. - Очень грамотно! - Сэр, - внезапно вклинился в разговор адмирал Аллен, его голос звучал напряженно, на высокой ноте. - Я обращался в штаб ВМС по поводу торпед "Марк-48". - Все выжидающе замерли. Брент предвидел очередную порцию плохих новостей. И Аллен не замедлил с ними. Глядя на стол, адмирал порылся в бумагах, потом поднял глаза. - Торпед не будет. Раздались гневные выкрики, а японские офицеры повскакали с мест. - Пожалуйста! Пожалуйста! - успокаивал их Марк Аллен, поднимая руку. - У арабов тоже не будет русских "пятьсот тридцать третьих". - Японцы вернулись на свои места. - Не понимаю, - прошипел Фудзита, с трудом контролируя свой голос. - Торговый козырь, сэр, - продолжал американский адмирал. - Мы не можем стрелять торговыми козырями из торпедных аппаратов. - В известной степени можем, сэр. И СССР, и США озабочены тем, что остальные страны мира имеют на вооружении их последние разработки. Оба государства годами обсуждали данный вопрос на переговорах в Женеве. В самом начале было подписано соглашение насчет запрещения продажи их ADMG-30, шестиствольной тридцатимиллиметровой зенитной установки, против нашей шестиствольной двадцатимиллиметровой "Марк-15 Фаланкс". Русские не будут поставлять арабам свои новые семидесятишестимиллиметровые универсальные орудия, если США не будут снабжать "Йонагу" и силы самообороны своими пятидюймовыми пятьдесят четвертого калибра полностью автоматическими системами "Марк-45". - А теперь торпеды? - Да, адмирал. Хотя по-прежнему остаются поставки торпед "Марк-14". - Но арабы использовали против нас "пятьсот тридцать третьи". - Больше не будут. Ими были вооружены только две подлодки, а их мы потопили. Русские перестанут поставлять арабам такие торпеды. - Что мы можем получить взамен? Аллен посмотрел другой лист. - Модель "шес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору