Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шекли Роберт. Рассказы и повести -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
астет. Телепортировка предметов со стационарного проектора в любую заданную точку была обычным способом передвижения грузов через огромные расстояния Венеры. Телепортировать можно было любой неодушевленный предмет. Одушевленные предметы телепортировать не удавалось, потому что при этом происходили некоторые незначительные, но иепоправимые изменения молекулярного строения протоплазмы. Кое-кому пришлось убедиться в этом на себе, когда телепортирование только еще входило в практику. Моррисон ждал. Воздушный вихрь достиг трех футов в диаметре. Из него вышел хромированный робот с большой сумкой. - А это ты... - сказал Моррисон. - Да, сэр, - сказал робот, окончательно высвободившись из вихря, - Уильямс-4 с венерианской почтой к вашим услугам. Робот был среднего роста, с тонкими ногами и плоскими Ступнями, человекоподобный и наделенный добродушным характером. Вот уже двадцать три года он представлял собой все почтовое ведомство Венеры - сортировал, хранил и доставлял письма. Он был построен основательно, и за все двадцать три года почта ни разу не задерживалась. - Вот и мы, мистер Моррисон, - сказал Уильямс-4. - К сожалению, в пустыню почта заглядывает только дважды в месяц, но уж зато приходит вовремя, а это самое ценное. Вот для вас. И вот. Кажется, есть еще одно. Что, пескоход сломался? - Ну да, - ответил Моррисон, забирая письма. Уильямс-4 продолжал рыться в своей сумке. Хотя старый робот был прекрасным почтальоном, он слыл самым большим болтуном на всех трех планетах. - Где-то здесь было еще одно, сказал Уильямс-4. - Плохо, что пескоход сломался. Теперь уж пескоходы пошли не те, что во времена моей молодости. Послушайте моего совета, молодой человек. Возвращайтесь назад, если у вас еще есть такая возможность. Моррисон покачал головой. - Глупо, просто глупо, - сказал старый робот. - Жаль, что у вас нет моего опыта. Сколько раз мне попадались вот такие парни - лежат себе на песке в высохшем мешке из собственной кожи, а кости изгрызли песчанные волки и грязные черные коршуны. Двадцать три года я доставляю почту прекрасным молодым людям вроде вас, и каждый думает, что он необыкновенный, не такой, как другие. Зрительные ячейки робота затуманились воспоминаниями. - Но они такие же, как и все, - продолжал Уильямс-4. - Все они одинаковы, как роботы, сошедшие с конвейера, особенно это чувствуешь после того, как с ними разделаются волки. И тогда мне приходится пересылать их письма и личные вещи их возлюбленным на Землю. - Знаю, - ответил Моррисон. - Но кое-кто остается в живых, верно? - Конечно, - согласился робот. - Я видел, как люди составляли себе одно, два, три состояния. А потом умирали в песках, пытаясь составить четвертое. - Только не я, - ответил Моррисон. - Мне хватит и одного. А потом я куплю себе подводную ферму на Земле. Робот содрогнулся. - Ненавижу соленую воду. Но каждому - свое. Желаю удачи, молодой человек! Робот внимательно оглядел Моррисона - вероятно, чтобы прикинуть, много ли на нем личных вещей, - полез обратно в воздушный вихрь. Мгновение - и он исчез. Еще мгновение - исчез и вихрь. Моррисон сел и принялся читать письма. Первое было от маклера по драгоценным камням Макса Крэндолла. Он писал о депрессии, которая обрушилась на Венусборг, и намекал, что может оказаться банкротом, если кто-нибудь из его старателей не найдет чего-нибудь стоящего. Второе письмо было уведомлением от Телефонной компании Венеры. Моррисон задолжал за двухмесячное пользованием телефоном двести десять долларов и восемь центов. Если эта сумма не будет уплачена немедленно, телефон подлежит отключению. Последнее письмо, пришедшее с далекой Земли, было от Джейн. Оно было заполнено новостями о его двоюродных братьях, тетках и дядях. Джейн писала о фермах в Атлантическом океане, которые она присмотрела, и о чудном местечке, что она нашла недалеко от Мартиники в Карибском море. Она умоляла его бросить старательство, если оно грозит какой-нибудь опасностью; можно найти и другие способы заработать на ферму. Она передала ему свою любовь и заранее поздравляла с днем рождения. - День рождения? - спросил себя Моррисон. - Погодите, сегодня двадцать третье июля. Нет двадцать четвертое. А мой день рождения первого августа. Спасибо, что вспомнила, Джейн. В эту ночь ему снились Земля и голубые просторы Атлантики. Но под утро, когда жара усилилась, он вообразил многие мили золотых жил, оскаливших зубы песчанных волков и "Особый старательский". Моррисон продолжал свой путь по дну давно исчезнувшего озера. Камни сменились песком. Потом снова пошли камни, исковерканные и превращенные в тысячи зловещих фигур. Красные, желтые и бурые цвета плыли у него перед глазами. Во всей этой пустыне не было ни одного зеленого пятнышка. Он продолжал идти в глубь пустыни, в хаотические нагромождения камней, а поодаль, с обеих сторон, за ним, не приближаясь и не отставая, шли волки. Моррисон не обращал на них внимания. Ему доставляли достаточно забот отвесные скалы и целые поля валунов, преграждавшие путь на юг. На одиннадцатый день после того, как он бросил пескоход, признаки золота стали настолько богатыми, что его уже можно было мыть. Волки все еще преследовали его, и вода была на исходе. Еще один дневной переход - и для него все будет кончено. Моррисон на мгновение задумался, потом распаковал телефон и набрал номер компании "Коммунальные услуги". На экране появилась суровая, строго одетая женщина с седеющими волосами. - "Коммунальные услуги", - сказала она. - Чем можем вам помочь? - Привет, - весело отозвался Моррисон. - Как погода в Венусборге? - Жарко, - ответила женщина. - А у вас? - Я даже не заметил, - улыбнулся Моррисон. - Слишком занят: пересчитываю свои богатства. - Вы нашли золотую жилу? - спросила женщина, и ее лицо немного смягчилось. - Конечно, - ответил Моррисон. - Но пока никому не говорите. Я еще не оформил заявку. Мне бы наполнить их, - беззаботно улыбаясь, он показал ей свои фляги. Иногда это удавалось. Иногда, если вы вели себя достаточно уверенно, "Коммунальные услуги" давали воду, не проверяя ваш текущий счет. Конечно, это было жульничество, но ему было не до приличий. - Я полагаю, ваш счет в порядке? - спросила женщина. - Конечно, - ответил Моррисон, почувствовав, как улыбка застыла на его лице. - Мое имя Том Моррисон. Можете проверить... - О, этим занимаются другие. Держите крепче флягу. Готово! Крепко держа флягу обеими руками, Моррисон смотрел, как над ее горлышком тонкой хрустальной струйкой показалась вода, телепортированная за четыре тысячи миль из Венусборга. Струйка потекла во флягу с чарующим журчанием. Глядя на нее, Моррисон почувствовал, как его пересохший рот начал наполняться слюной. Вдруг вода перестала течь. - В чем дело? - спросил Моррисон. Экран телефона померк, потом снова засветился, и Моррисон увидел перед собой худое лицо незнакомого мужчины. Мужчина сидел за большим письменным столом, а перед ним была табличка с надписью: "Милтон П. Рид, вице-президент. Отдел счетов". - Мистер Моррисон, - сказал Рид, - ваш счет перерасходован. Вы получили воду обманным путем. Это уголовное преступление. - Я заплачу за воду, сказал Моррисон. - Когда? - Как только вернусь в Венусборг. - Чем вы собираетесь заплатить? - Золотом, - ответил Моррисон. - Посмотрите, мистер Рид. Это вернейшие признаки! Вернее, чем были у Кэрка, когда он сделал свою заявку. Еще день, и я найду золотоносную породу... - Так думает каждый старатель, - сказал мистер Рид. - Всего один день отделяет каждого старателя на Венере от золотоносной породы. И все они рассчитывают получить кредит в "Коммунальных услугах". - Но в данном случае... - "Коммунальные услуги", - продолжал Рид, - не благотворительная организация. Наш устав запрещает продление кредита. Мистер Моррисон, Венера - еще не освоенная планета, и планета очень далекая. Любое промышленное изделие приходится ввозить сюда с Земли за немыслимую цену. У нас есть своя вода, но найти ее, очистить и потом телепортировать стоит дорого. Наша компания, как и любая другая на Венере, получает крайне малую прибыль, да и та неизменно вкладывается в расширение дела. Вот почему на Венере не может быть кредита. - Я все это знаю, - ответил Моррисон. - Но я же говорю вам, что мне нужно только день или два... - Абсолютно исключено. По правилам мы уже сейчас не имеем права выручать вас. Вы должны были объявить о своем банкротстве неделю назад, когда сломался ваш пескоход. Ваш механик сообщил нам об этом, как требует закон. Но вы этого не сделали. Мы имеем право бросить вас. Вы понимаете? - Да, конечно, - устало ответил Моррисон. - Тем не менее компания приняла решение ради вас нарушить правила. Если вы немедленно повернете назад, мы снабдим вас водой на обратный путь. - Я еще не хочу поворачивать назад. Я почти нашел месторождение. - Вы должны повернуть назад! Подумайте хорошенько, Моррисон! Что было бы с нами, если бы мы позволяли любому старателю рыскать по пустыне и снабжали бы его водой? Туда бы устремились десять тысяч человек, и не прошло бы и года, как мы были бы разорены. Я и так нарушаю правила. Возвращайтесь! - Нет, - ответил Моррисон. - Подумайте еще раз. Если вы сейчас не повернете назад, "Коммунальные услуги" снимают с себя всякую ответственность. Моррисон кивнул. Если он пойдет дальше, то рискует умереть в пустыне. Но что, если он вернется? Он окажется в Венусборге без гроша в кармане, кругом в долгах, тщетно разыскивая работу в перенаселенном городе. Ему придется спать в ночлежке и кормиться бесплатной похлебкой вместе с другими старателями, которые повернули обратно. А как он заработает на возвращение на Землю? Когда он снова увидит Джейн? - Я, пожалуй, пойду дальше, - сказал Моррисон. - Тогда "Коммунальные услуги" снимают с себя всякую ответственность за вас, - повторил Рид и повесил трубку. Моррисон уложил телефон, хлебнул глоток из своих скудных запасов воды и снова пустился в путь. Песчанные волки рысцой бежали с обеих сторон, постепенно приближаясь. С неба его заметил коршун с треугольными крыльями. Коршун день и ночь парил на восходящих потоках воздуха, ожидая, пока волки прикончат Моррисона. Коршуна заменила стая маленьких летучих скорпионов. Они отогнали птицу наверх, в облачный слой. Летучие гады ждали целый день. Потом их, в свою очередь, прогнала стая черных коршунов. Теперь, на пятнадцатый день после того, как он бросил пескоход, признаки золота стали еще обильнее. В сущности, Моррисон как будто шел по поверхности золотой жилы. Везде вокруг должно было быть золото. Но самой жилы он еще не нашел. Моррисон сел и потряс свою последнюю флягу. Она не издала ни звука. Он отвинтил пробку и опрокинул флягу себе в рот. В его запекшееся горло скатились две капли. Прошло уже четыре дня с тех пор, как он разговаривал с "Коммунальными услугами". Последнюю воду он выпил вчера. Или позавчера? Он снова завинтил пустую флягу и окинул взглядом выжженную жаром местность. Потом он выхватил из мешка телефон и набрал номер Макса Крэндолла. Круглое, озабоченное лицо Крэндолла появилось на экране. - Томми, - сказал он, - на кого ты похож? - Все в порядке, - ответил Моррисон. Немного высох, и все. Макс, я у самой жилы. - Ты в этом уверен? спросил Макс. - Смотри сам, - сказал Моррисон, поворачивая телефон в разные стороны. - Смотри, какие здесь формации! Видишь вон там красные и пурпурные пятна? - Верно, признаки золота, - неуверенно согласился Крэндолл. - Где-то поблизости богатая порода. Она должна быть здесь! - сказал Моррисон. - Послушай, Макс, я знаю, что у тебя туго с деньгами, но я хочу попросить тебя об одолжении. Пошли мне пинту воды. Всего пинту, чтобы хватило на день или два. Эта пинта может нас обоих сделать богачами. - Не могу, - грустно ответил Крэндолл. - Не можешь? - Нет, Томми, я послал бы тебе воды, даже если бы вокруг тебя не было ничего, кроме песчаника и гранита. Неужели ты думаешь, что я дал бы тебе умереть от жажды, если бы мог что-нибудь поделать? Но я ничего не могу. Взгляни. Крэндолл повернул свой телефон. Моррисон увидел, что стулья, стол, конторка, шкаф и сейф исчезли из конторы. Остался только телефон. - Не знаю, почему не забрали и телефон, - сказал Крэндолл. - Я должен за него за два месяца. - Я тоже, - вставил Моррисон. - Меня ободрали как липку, - сказал Крэндолл. - Ни гроша не осталось. Пойми, за себя я не волнуюсь. Я могу питаться и бесплатной похлебкой. Но я не могу телепортировать тебе ни капли воды. Ни тебе, ни Рэмстаатеру. - Джиму Рэмстаатеру? - Ага. Он шел по следам золота на севере, за Забытой речкой. На прошлой неделе у его пескохода сломалась ось, а поворачивать назад он не захотел. Вчера у него кончилась вода. - Я бы поручился за него, если бы мог, - сказал Моррисон. - И он бы поручился за тебя, если бы мог, - ответил Крэндолл. - Но он не может, и ты не можешь, и я не могу. Томми, у тебя осталась только одна надежда. - Какая? - Найди породу. Не просто признаки золота, а настоящее месторождение, которое стоило бы настоящих денег. Потом позвони мне. Если это будет в самом деле золотоносная порода, я приведу Уилкса из "Три Плэнет Майнинг" н заставлю его дать нам аванс. Он, вероятно, потребует пятьдесят процентов. - Но это же грабеж! - Нет, это просто цена кредита на Венере, - ответил Крэндолл. - Не беспокойся, все равно останется немало. Но сначала нужно найти породу. - 0'кэй, - сказал Моррисон. - Она должна быть где-то здесь Макс, какое сегодня число? - Тридцать первое июля. А что? - Просто так. Я позвоню тебе, когда что-нибудь найду. Повесив трубку, Моррисон присел на камень и тупо уставился в песок. Тридцать первое июля. Завтра у него день рождения. О нем будут думать родные. Тетя Бесс в Пасадене, близнецы в Лаосе, дядя Тед в Буранго. И, конечно, Джейн, которая ждет его в Тампа. Моррисон понял, что, если он не найдет породу, завтрашний день рождения будет для него последним. Он поднялся, снова упаковал телефон рядом с пустыми флягами и направился на юг. Он шел не один. Птицы и звери пустыни шли за ним. Над его головой без конца молча кружились черные коршуны. По сторонам, уже гораздо ближе, его сопровождали песчаные волки, высунув языки в ожидании, когда же он упадет замертво... - Я еще жив! - заорал на них Моррисон. Он выхватил револьвер и выстрелил в ближайшего волка. Расстояние было футов двадцать, но он промахнулся. Он встал на одно колено, взял револьвер в обе руки и выстрелил снова. Волк завизжал от боли. Стая немедленно набросилась на раненого, и коршуны устремились вниз за своей долей. Моррисон сунул револьвер в кобуру и побрел дальше. Он знал, что его организм сильно обезвожен. Окружающие предметы прыгали и плясали перед его глазами, и его шаги стали неверными. Он выбросил пустые фляги, выбросил все, кроме набора для анализов, телефона и револьвера. Или он уйдет из этой пустыни победителем, или не уйдет вообще. Признаки золота были все такими же обильными. Но он все еще не мог найти никакого ощутимого богатства. К вечеру он заметил неглубокую пещеру в подножье утеса. Он заполз в нее и устроил поперек входа баррикаду из камней. Потом он вытащил револьвер и оперся спиной о заднюю стену. Снаружи фыркали и щелкали зубами волки. Моррисон устроился поудобнее и приготовился провести всю ночь настороже. Он не спал, но и не бодрствовал. Его мучили кошмары и видения. Он снова оказался на Земле, и Джейн говорила ему: - Это тунцы. У них что-то неладно с питанием. Они все болеют. - Проклятье, - отвечал Моррисон. - Стоит только приручить рыбу, как она начинает привередничать. - Ну что ты там философствуешь, когда твои рыбы больны? - Позвони ветеринару. - Звонила. Он у Блейков, ухаживает за их молочным китом. - Ладно. Пойду посмотрю. Он надел маску и, улыбаясь сказал: - Не успеешь обсохнуть, как уже приходится лезть снова. Его лицо и грудь были влажными. Моррисон открыл глаза. Его лицо и грудь в самом деле были мокры от пота. Вглядевшись в перегороженное устье пещеры, он насчитал два, четыре, шесть, восемь зеленых глаз. Он выстрелил в них, но они не отступили. Он выстрелил еще раз, и пуля отлетев от стенки, осыпала его режущими осколками камня. Продолжая стрелять, он ухитрился ранить одного из волков. Стая разбежалась. Револьвер был пуст. Моррисон пошарил в карманах и нашел еще пять патронов. Он тщательно зарядил револьвер. Скоро, наверное, рассвет. Он снова увидел сон - на этот раз ему приснился "Особый старательский". Он слышал рассказы о нем во всех маленьких салунах, окаймлявших Скорпионову пустыню. Заросшие щетиной пожилые старатели рассказывали о нем сотню разных историй, а видавшие виды бармены добавляли свои варианты. Его заказал Кэрк в восемьдесят девятом году - большой, специально для себя. Эдмонсон и Арслер отведали его в девяносто третьем. Это было несомненно. И другие заказывали его, сидя на своих драгоценных жилах. По крайней мере так рассказывали. Но существовал ли он на самом деле? Был ли вообще такой коктейль - "Особый старательский"? Доживет ли он до того, чтобы увидеть это радужное чудо, выше колокольни, больше дома, дороже, чем сама золотоносная порода? Ну конечно! Вон, он уже почти может его разглядеть. Моррисон заставил себя очнуться. Наступило утро. Он с трудом выбрался из пещеры навстречу дню. Он брел и полз к югу, за ним по пятам шли волки, по нему пробегали тени крылатых хищников. Он скреб пальцами камни и песок. Вокруг были обильные признаки золота. Верные признаки! Но где же в этой заброшенной пустыне золотоносная порода? Где? Ему уже было почти все равно. Он гнал вперед свое сожженное солнцем, высохшее тело, остановившись только для того, чтобы отпугнуть выстрелом подошедших слишком близко волков. Осталось четыре пули. Ему пришлось выстрелить еще раз, когда коршуны, которым надоело ждать, начали пикировать ему на голову. Удачный выстрел угодил прямо в стаю, свалив двух птиц. Волки начали грызться над ними. Моррисон, уже ничего не видя, пополз вперед. И упал с гребня невысокого утеса. Падение было не опасным, но он выронил револьвер. Прежде чем он успел его найти, волки бросились на него. Только их жадность спасла Моррисона. Пока они дрались над ним, он откатился в сторону и подобрал револьвер. Два выстрела разогнали стаю. После этого у него осталась одна пуля. Придется приберечь ее для себя - он слишком устал, чтобы идти дальше. Он упал на колени. Признаки золота здесь были еще богаче. Они были фантастически богатыми. Где-то совсем рядом... - Черт меня возьми! - вырвалось у Моррисона. Небольшой овраг, куда он свалился, был не чем иным, как сплошной золотой жилой. Он поднял с земли камешек. Даже в необработанном виде камешек весь светился глубоким золотым блеском - внутри него сверкали яркие красные и пурпурные точки. - Проверь, - сказал себе Моррисон. - Не надо ложных тревог. Не надо миражей и ложных надежд. Проверь. Рукояткой револьвера он отколол от камня кусочек. С виду это была золотоносная порода. Он достал свой набор для анализов и капнул на камень белым раствором. Раствор вспенился и зазеленел. - Золотоносная порода, точно! - сказал Моррисон, окидывая взглядом сверкающие склоны оврага. - Эге, я богач! Он вытащил телефон и дрожащими пальцами набрал номер Крэндолла. - Макс! - заорал он. - Я нашел! Я нашел настоящее месторождение! - Меня зовут не Макс, - сказал голос по телефону. - Что? - Моя фамилия Бойярд, - сказал голос. Экран засветился, и Моррисон увидел худого желтолицего человека с тонкими усиками. - Извините, мистер Бойярд, - сказал Моррисон, - я, нав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору