Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
жениться на любой из них. (Из карточки данных Гонориуса
явствовало помимо прочего, что он высокого роста, с пышной шевелюрой,
привлекателен, имеет ровный характер, добр к детям и мелким животным,
зарабатывает тридцать пять тысяч долларов в год, будучи самым молодым
президентом фирмы "Глип электронике" за всю ее историю, и перед ним открыты
поистине неограниченные перспективы. Большинство кандидаток мечтали урвать
жениха именно с такой спецификацией, Гонориус являл собой пример добрачного
заблуждения, впасть в которое жаждали многие женщины.) Мисс Гребс привела
Гонориуса на старую автомобильную стоянку на Декальб-авеню. Терминал
компьютера был спрятан там в кузове мебельного фургона. Два техника,
переодетые бродягами, ввели Гонориуса в затемненную клетушку внутри фургона,
где мягко, словно бы разговаривая сам с собой, гудел терминал. Техники
усадили Питера в большое командное кресло и укрепили у него на лбу и
запястьях психометаллические электроды.
Мисс Гребс взяла карточки.
- Сегодня у нас хватит времени только на одну из них, - сказала она. -
Перед вами пройдут события пяти лет жизни, но они будут спрессованы в десять
минут реального времени, так что держитесь! С какой карточки начнем?
- Неважно, - сказал Гонориус. - Они все похожи. Я имею в виду карточки.
Начните с верхней.
Мисс Гребс ввела карточку в терминал. Аппарат нежно заурчал, и Гонориус
ощутил покалывание на дне глазных яблок. Мир вокруг затуманился. Когда в
глазах прояснилось, он увидел себя со стороны и рядом с собой - прелестную
миниатюрную девушку с длинными черными волосами.
Это была Мисс 1734-АВ-2103Ц.
Информация подавалась в форме сериала из отдельных кадров и монтажных
кусков. Он увидел себя и 1734-ю за обедом в затейливом итальянском
ресторанчике, а затем Они прогуливались рука об руку по Бликер-стрит. Вот
Они на Вашингтон-сквер у фонтана. Она играет на гитаре и поет народную
песню. Как Она прелестна! И как же Они были счастливы! Вот Они лежат
рядышком перед крохотным камином в небольшой квартирке на Гей-стрит. Ее
волосы уже расчесаны на прямой пробор. Вот Она в солнцезащитных очках читает
сценарий: Она собирается сниматься в кино! Но из этого ничего не вышло, и в
следующем эпизоде Они уже живут в сногсшибательной квартире в Саттон-Плейсе,
и Она угрюмо жарит Ему на обед рубленные бифштексы. (Они поссорились: между
Ними царило молчание - Он читал свой "Уоллстритджорнэл", а Она листала книги
по астрологии.) А вот Они живут в Коннектикуте в прекрасном старом доме,
окруженном щербатым забором из врытых в землю рельсов, большую солнечную
детскую Они превратили в кладовку. Той зимой Он много катался на лыжах в
одиночку, а Она изучала тантры в кружке буддистов в Мэриленде. Когда Она
вернулась, у Нее была уже короткая стрижка и Она умела бесконечно долго
сидеть в безупречной позе лотоса. Ее немигающие глаза смотрели сквозь Него,
и Она теперь считала, что плотская любовь - нежелательный отвлекающий момент
при увеличении мандалической созерцательности. Годом позже Они уже не жили
вместе. Она удалилась в буддийскую общину близ Скенектади, а Он нашел себе
девушку в Братлборо.
На этом с Мисс 1734 было покончено. Следующий сеанс имитатора должен был
состояться через три дня.
Вторая кандидатка, Мисс 3543, была высокой, стройной, веселой девушкой с
рыжеватыми волосами и очаровательной россыпью веснушек на переносице. Они с
Гонориусом обзавелись хозяйством в Малибу, где Она каждый день играла в
теннис и читала журналы по украшению интерьера. Как же Она была прекрасна,
когда подавала ему салат "Уолдорф" возле жаровни с раскаленными углями. Они
жарили мясо на решетке, а у ног Его резвился кокер-спаниель! Потом Они
оказались уже в Париже - спаниель превратился в таксу с тоскливыми глазами,
а Она до полусмерти напилась на Монпарнасе и кричала Ему что-то очень
оскорбительное. Потом были подобные сцены в Риме, Виллафранке, на Ивисе.
Теперь Она пила не переставая, и Они вроде взяли на воспитание ребенка, но
зато лишились таксы, а потом у Них был уже другой ребенок и две кошки, а
затем Они наняли экономку, чтобы та управлялась со всем этим хозяйством,
пока 3543-я лечилась от алкоголизма в одной очень хорошей клинике на озере
Грисон. И вот они в Лондоне. Она теперь неизменно трезва. Это высокая,
тощая, серьезная женщина, у которой очень забавная манера складывать губки,
когда Она раздает брошюрки по сциентологии на Трафальгарской площади. Этими
брошюрками и закончились пять лет жизни с Мисс 3543.
Все, что Гонориус мог припомнить о третьей кандидатке, укладывалось в
образ очаровательной застенчивой девушки, которая скрашивала долгие
сумеречные вечера в Истгемптоне своим прелестным, исполненным эротики
молчанием. Спустя два года в номере-люкс отеля "Скотовод" в Талсе Он уже
вопил на Нее: "Ну, скажи хоть что-нибудь, манекен! Хоть что-нибудь! Христом
богом прошу, говори!" Кандидатка номер четыре к двадцати семи годам
обнаружила в себе скрытый талант и стала звездой скоростного бега на
роликовых коньках. Номер пять была особой с суицидальными наклонностями.
Впрочем, Она так никогда и не собралась осуществить задуманное. Или то был
номер шесть?
К 29 сентября, просмотрев четырнадцать вариантов потенциальной брачной
жизни, Гонориус встревожился и впал в уныние. Он отправился на последний
сеанс в состоянии тяжкой подавленности, почти примирившись с мыслью
заключить брачный союз с номером одиннадцать: Вечное Хихиканье плюс два
Брата-Тупицы. По крайней мере это был не самый гибельный вариант.
По соображениям безопасности терминал перевели с автомобильной стоянки на
Декальб-авеню в ванную комнату в конце того же коридора, куда выходили и
двери конторы Фьюлера. Гонориус подключился и увидел, как Он гуляет по пляжу
острова Мартас-Виньярд вместе с 6903-й, миловидной девушкой с каштановыми
волосами, которая напоминала ему кого-то из прежней жизни. Вот Они
прогуливаются по мосту Джорджа Вашингтона, счастливые, полные неведения о
том, что уготовано им впереди. Вот Они едят козий сыр и пьют вино на
известняковой скале, выдающейся далеко в Эгейское море. Вот Они посреди
обширной каменистой равнины, у горизонта вздымаются горы, увенчанные белыми
шапками. Тибет? Перу? А вот Майами: на Ней - Его непромокаемый плащ, и Они
бегут смеясь под дождем. А потом Они оказались уже вовсе непонятно где, в
каком-то маленьком белом домике, и видно было, что Они любят друг друга, и
Он ходил взад-вперед по гостиной, баюкая на руках ребенка, мающегося
животиком. На этом пятилетний период закончился.
Гонориус сражу же помчался в контору Фьюлера.
- Фьюлер! - закричал он. - Наконец-то я нашел ЕЕ! По-моему, я без памяти
влюбился в 6903-ю!
- Поздравляю, мой мальчик, - сказал Фьюлер. - А то я уже начал было
беспокоиться. Когда ты хочешь заключить Моногамное соглашение?
- Немедленно! - заявил Гонориус. Включите Машину государственного архива!
6903 - очень симпатичный номер, не правда ли? Хотел бы я знать, как ее
зовут.
- Я выясню это сию же минуту, - сказал Фьюлер. - Ты же знаешь, у нас тут
Тайная компьютерная служба. Сейчас мы наберем этот номер и введем его в
процессор... Так, это мисс Дина Гребс, проживающая по адресу: 4885
Рейлроуд-стрит, Флашинг, Куинс, Лонг-Айленд, Нью-Йорк.
- Кажется, я уже где-то слышал это имя, - сказал Гонориус.
- И я, - сказал Фьюлер. - Есть в нем что-то навязчиво знакомое. Гребс,
Гребс...
- Вы звали меня, сэр? - спросила Гребс из соседней комнаты.
- Это ты?! - воскликнул Фьюлер.
- Это она! - вскричал Гонориус. - То-то я думаю, почему она мне так
знакома. Она и есть 6903-я!
Потребовалось какое-то время, чтобы Фьюлер переварил услышанное. Наконец,
он сурово спросил:
- Мисс Гребс, соизвольте объяснить мне, каким образом ваша карточка
данных попала в набор селекционных кандидатур для мистера Грнориуса?
- Я объясню это мистеру Гонориусу наедине, - ответила она дрожащим, но
достаточно дерзким голосом.
Фьюлер вышел, и Гонориус с Гребс встретились взглядами.
- Так будьте добры объяснить, почему вы это сделали, мисс Гребс? - сказал
Гонориус.
- Ну, вы ведь и на самом деле очень заманчивый жених, - сказала Дина
Гребс. - Но, по правде, я влюбилась в вас с первого же взгляда, в тот самый
день, когда вы впервые пришли сюда. Я сразу увидела, что мы идеально
подходим друг к другу. Чтобы понять это, мне незачем было обращаться к
самому сложному компьютеру в мире. Но ваша аристократическая матримониальная
служба даже не стала бы обрабатывать мои данные, а вы сами на меня ни разу
толком не взглянули. Вы были нужны мне, Гонориус, поэтому я и сделала все
необходимое, чтобы заполучить вас, и мне нечего стыдиться!
- Понятно, - сказал Гонориус. - Должен сказать вам, что, на мой взгляд, у
вас нет никаких достаточно веских законных оснований, чтобы претендовать на
меня. Однако я без всяких возражений рассчитаюсь с вами наличными - в
пределах разумной суммы - в уплату за потраченные вами время и усилия.
- Я не ослышалась? - изумилась Гребс. - Вы предлагаете мне деньги, чтобы
я больше не задерживала вас?
- Конечно, - сказал Гонориус. - Я хочу, чтобы все было по честному.
- Красота! - воскликнула Гребс. - Ну нет, если вы хотите от меня
избавиться, это вам не будет стоить ни цента.
В сущности, вы меня уже потеряли.
- Постойте-ка, - сказал Гонориус, - я протестую, чтобы вы разговаривали
со мной таким тоном. Ведь потерпевшая-то сторона - я, а не вы.
- Вы - потерпевшая сторона? Я в вас влюбляюсь, мошенничаю, совершаю ради
вас одно должностное преступление за другим, строю из себя дурочку у вас на
глазах, а вы тут стоите и твердите, будто вы - потерпевшая сторона?!
- Но вы пытались заманить меня в ловушку! Наверное, вы и в карточках
данных что-нибудь подтасовали, ведь так?
- Так! Уверена, что любая из кандидаток подойдет для такого тупицы, как
вы! Рекомендую номер третий - ту, что вечно молчит как рыба. По крайней мере
при этом варианте вы иногда будете побеждать в семейных спорах.
Гонориус промычал что-то невнятное, более всего похожее на проклятье, и
придвинулся к Дине. Гребс замахнулась на него кулаком. Гонориус схватил ее
за запястье, и они внезапно обнаружили, что если они еще и не в объятьях
друг друга, то уж определенно в тесном контакте. Тяжело дыша, они посмотрели
друг другу в глаза.
Любовь - то потаенное неформальное чувство, что составляет суть
моногамного поведения, - это сила, с которой следует считаться, но которую
никогда нельзя предсказать заранее. Любовь вытесняет все прочие установки и
отменяет все прежние обязательства. Но почему-то широко распространено
мнение, будто единственное, чего еще не хватает любви, - это закрытых
предварительных просмотров, которые позволили бы предвосхитить все грядущие
радости и печали, и уж тогда вовсе без помех закрутятся шестеренки сложного
механизма автоматизированного спаривания, от которого зависит процветание и
стабильность государства.
Позже Гонориус спросил Дину:
- Слушай, а наше собственное-то будущее было на самом деле? Или ты
намудрила и со своей карточкой тоже?
- Поживем - увидим, - ответила Дина.
Впоследствии она так отвечала на этот вопрос еще много-много раз.
Роберт ШЕКЛИ
ВЫ ЧТО-НИБУДЬ ЧУВСТВУЕТЕ, КОГДА Я ПРИКАСАЮСЬ?
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Квартира на Форест Хиллз была не из фешенебельных. Как и все квартиры
среднего разряда, она была набита всяким хламом, без которого, по
представлениям обитателей подобных жилищ она теряла свой имидж: кушетка в
стиле леди Йогины, с замысловато изогнутым изголовьем и резными ножками из
натуральной сосны; стробоскопическая лампочка над большим и неудобным
креслом, изобретенная Шри Как-там-его... ротером; "волшебный" фонарь от
доктора Молидорфа и Джули, глухо наигрывающий "Ритмы потока крови". Там был
еще обычный пульт для приготовления микробионической пищи. Сейчас он
установлен в "Образцовой Пище" черного толстяка Энди, в композиции номер три
- свиные грудинки с горохом. А еще там была славная кровать, гостеприимно
приглашающая вас в объятия Морфея, вся утыканная гвоздями - опытная модель
для приятного отдыха аскета с двумя тысячами хромированных
самозатачивающихся гвоздей номер четыре. Короче, один вид этого жилища,
обставленного в moderne spirituel стиле прошлого сезона, вызывало умиление.
Мелисанда Дарр, хозяйка квартиры, бездумно скользила взглядом по
окружающим ее предметам. Она только что вышла из сладострастиума - большой
комнаты, где находился внушительных размеров комод, а на стене красовались
нелепые лингам и иони из потускневшей бронзы.
Мелисанда была в том возрасте, когда молодость плавно переходит в
зрелость. Тем не менее она была прехорошенькой: стройные красивые ноги,
аппетитные бедра, высокая упругая грудь, мягкие и блестящие волосы, нежное
личико. Одним словом, красивая, очень красивая девушка! Любой мужчина был бы
не прочь сжать такую в своих объятиях. Всего один раз. Ну, может, два. Во
всяком случае, он не стал бы настаивать на повторении.
Почему нет? Да взять хотя бы свежий пример.
- Сэнди, милая, что-нибудь не так?
- О нет, Фрэнк, все было изумительно - с чего ты взял?
- Знаешь, ты так странно смотрела на меня, каким-то отсутствующим
взглядом, почти хмурилась, и я предположил...
- Правда? Ах да, я и забыла, Я все ломала себе голову, не купить ли к
нашему потолку одну из тех милых trompe l'oeil вещиц, которые только что доставили к Саксу.
- Ты об этом думала? В такой момент?
- О, Фрэнк, не стоит беспокоиться, все было замечательно. Фрэнк, ты был
великолепен, я просто в восторге - мне действительно понравилось.
Фрэнк был мужем Мелисанды. В этой истории он не играет никакой роли, как,
впрочем, и в ее жизни - ну, разве самую малость.
Итак, она стояла в своей шикарной квартире, красивая, словно весенний
цветок в полной его красе, но внутри она была еще бутоном - прекрасная, пока
не проявившая себя возможность, настоящая американская недотрога... как
вдруг раздался звонок в дверь.
Мелисанда от неожиданности вздрогнула. Застыв в недоумении, она ждала -
не повторится ли звонок. В дверь позвонили еще раз, и она решила: кто-то
ошибся квартирой.
Тем не менее она подошла к двери и привела в состояние готовности
Дверного Сторожа, чтобы застраховать себя от посягательств любого насильника
или грабителя, а то и просто от шустрых ребят, которые могли попытаться
ворваться в ее квартиру, Затем она приоткрыла дверь и вежливо спросила
сквозь узкую щель:
- Кто там?
- Служба Доставки по Высшему Разряду, - откликнулся мужской голос, - для
миссис Бу-бу-бу-бу доставлен бу-бу-бу.
- Ничего не поняла, говорите громче!
- Доставка по Высшему Разряду, для бу-бу-бу-бу доставлен бу-бу-бу, и я не
могу торчать здесь целую бу-бу-бу.
- Не понимаю вас!
- Я СКАЗАЛ, ЧТО ДЛЯ МИССИС МЕЛИСАНДЫ ДАРР ДОСТАВЛЕН ПАКЕТ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!
Мелисанда широко распахнула дверь. На пороге стоял посыльный, а рядом с
ним высился огромный ящик, почти в рост самого посыльного - скажем, пять
футов и девять дюймов. На ящике она прочитала свое имя и адрес. Она
расписалась за доставку, и посыльный, протолкнув ящик в дверь, удалился,
продолжая что-то бормотать себе под нос. Мелисанда осталась в гостиной
наедине с таинственным ящиком, молча глядя на него.
"Кто бы мог прислать мне этот подарок ни с того ни с сего? - думала она.
- Ясно, что ни Фрэнк, ни Гарри, ни тетя Эмми - или Элли, - ни мама, ни папа
(глупая, конечно же, нет, он ведь пять лет как умер, бедняга сукин сын), ни
кто-либо из знакомых не разорились бы на подарок. А может, это вовсе и не
подарок, а чья-то глупая шутка или бомба, которую предназначали для кого-то
другого, но послали по неверному адресу (или предназначали для меня и
послали как раз по нужному адресу). А может, это просто ошибка".
Она внимательно перечитала все ярлыки и этикетки, наклеенные на ящик.
Товар был доставлен из универсального магазина Стерна. Мелисанда наклонилась
и, обломив при этом кончик ногтя, выдернула чеку из скобы, которая
удерживала рычаг, убрала скобу и переместила рычаг в положение "ОТКРЫТО".
Ящик, словно распускающийся цветок, разделился на двенадцать равных
сегментов, каждый из которых сразу начал отгибаться по краям.
- Вот это да! - произнесла Мелисанда. Ящик полностью раскрылся, и
отогнутые сегменты стали скручиваться вовнутрь, "съедая" самих себя. Вскоре
от упаковки остались пригоршни две холодного и мелкого серого пепла.
- Похоже, им так и не удалось решить проблему упаковки без пепла, -
пробормотала Мелисанда. - Однако!
Она с любопытством смотрела на предмет, который больше не прятался за
стенками самоуничтожившегося ящика. На первый взгляд, ничего
примечательного: заурядный металлический цилиндр, окрашенный в оранжевые и
красные цвета. Машина, что ли? Действительно - она самая. В ее основании -
там, где обычно располагается мотор - виднелись воздушные клапаны; а еще
Мелисанда заметила четыре одетых в резину колеса и всякие приспособления:
продольные разгибатели, выдвигающиеся хвататели и уйму подобных устройств.
Чтобы обеспечить выполнение разного рода операций, на машине было множестве
гнезд для подсоединения различных механизмов, а на конце силового кабеля;
несущего энергию от источника индукционного переменного тока, был
стандартный штепсель для домашнего пользования. У штепсельного разъема она
увидела табличку, которая гласила: "ПОДКЛЮЧАТЬ К НАСТЕННОЙ РОЗЕТКЕ С
ВЫХОДНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ 110- 115 ВОЛЬТ".
- Опять этот чертов пылесос! - разгневанная Мелисанда сжала губы и
нахмурилась. - О Господи, но ведь у меня уже есть пылесос. Какого черта мне
прислали еще один? Кто мог додуматься до такого?
Она в раздражении зашагала взад и вперед по комнате - проворные ножки так
и мелькали, ее сердечком вырезанное личико застыло в гневном напряжении.
- Я надеялась, - проговорила она вслух, - что после всех моих ожиданий я
заполучу какую-нибудь прелестную и красивую или. по крайней мере, забавную,
а может, даже занимательную, вещицу. Похоже... о Боже, я даже не знаю, с чем
ее сравнить, разве что с красно-оранжевым бильярдным автоматом, с большим
автоматом, достаточно объемистым для того, чтобы я могла в него забраться,
свернувшись, как бильярдный шар, а когда кто-нибудь начнет игру, я стану
толкать все шары подряд до тех пор, пока мелькают вспышки огней и звенят
звонки, и я вытолкну тысячу чертовых шаров, а когда я наконец докачусь до
конца игры, я... Боже мой, да этот бильярдный автомат зарегистрирует
НАИВЫСШЕЕ ДОСТИЖЕНИЕ - МИЛЛИОН МИЛЛИОНОВ! Вот чего бы мне действительно
хотелось!
Итак, ее заветная мечта - не передаваемый словами каприз ее воображения -
наконец выплеснулся наружу. И каким же слабым и беззащитным он чувствовал
себя, постыдным и в то же время желанным!
- Так или иначе, - сказала она себе, стирая из памяти возникшие образы и
перекраивая их на свой лад, - так или иначе, все, что я сумела заполучить, -
это паршивый пылесос, черт бы его побрал, тогда как у меня уже есть один,
почти новый. Так кому, спрашивается, нужен этот и кто все-таки прислал мне
эту чертову машину и зачем?
Она повнимательнее гляну