Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
а, и как раз поэтому Килпеппер ей не доверяет. На своем
веку он сменил двух жен и пять новехоньких кораблей и по опыту
знал, что за очаровательной внешностью может скрываться всякое.
А пятнадцать лет космических полетов прибавили ему морщин на
лбу и седины в волосах, но не дали никаких оснований отказаться
от этого недоверия.
- Вот отчеты, сэр.
Помощник капитана Мориней подал Килпепперу пачку бумаг. На
широком, грубо вылепленном лице Моринея - нетерпение. Килпеппер
услыхал, как за дверью шепчутся и переминаются с ноги на ногу.
Он знал, там собралась команда, ждет, что он скажет на этот
раз.
Всем до смерти хочется выйти наружу.
Килпеппер перелистал отчеты. Все то же, что в предыдущих
четырех партиях. Воздух пригоден для дыхания и не содержит
опасных микроорганизмов; бактерий никаких, радиация
отсутствует. В соседнем лесу есть какие-то животные, но пока
они себя никак не проявили. Показания приборов свидетельствуют,
что на несколько миль южнее имеется большая масса металла,
возможно, в горах скрыто богатое рудное месторождение. Надо
обследовать подробнее.
- Все прекрасно,- с огорчением сказал Килпеппер. Отчеты
вызывали у него неясную тревогу. По опыту он знал - с каждой
планетой что-нибудь да неладно. И лучше выяснить это с самого
начала, пока не стряслось беды.
- Можно нам выйти, сэр? - стоя навытяжку, спросил коротышка
Мориней.
Килпеппер прямо почувствовал, как команда за дверью затаила
дыхание.
- Не знаю.- Килпеппер почесал в затылке, пытаясь найти предлог
для нового отказа. Наверняка тут что-нибудь да неладно.-
Хорошо,- сказал он наконец.- Пока выставьте полную охрану.
Выпустите четверых. Дальше двадцати пяти футов от корабля не
отходить.
Хочешь не хочешь, а людей надо выпустить. Иначе после
шестнадцати месяцев полета в жаре и в тесноте они просто
взбунтуются.
- Слушаюсь, сэр! - и помощник капитана выскочил за дверь.
- Полагаю, это значит, что и ученым можно выйти,- сказал
Симмонс, сжимая руки в карманах.
- Конечно,- устало ответил Килпеппер.- Я иду с вами.В конце
концов, если наша экспедиция и погибнет, невелика потеря.
* * *
После шестнадцати месяцев в затхлой, искусственно
возобновляемой атмосфере корабля воздух безымянной планеты был
упоительно сладок. С гор налетал несильный свежий бодрящий
ветерок.
Капитан Килпеппер скрестил руки на груди, пытливо принюхался.
Четверо из команды бродили взад-вперед, разминали ноги, глубоко
с наслаждением вдыхали эту свежесть. Ученые сошлись в кружок,
гадая, с чего начинать. Симмонс нагнулся, сорвал травинку.
- Странная штука,- сказал он, разглядывая травинку на свет.
- Почему странная? - спросил подходя Килпеппер.
- А вот посмотрите.- Худощавый биолог поднял травинку
повыше.-Все гладко. Никаких следов клеточного строения. Ну-ка,
поглядим...- он наклонился к красному цветку.
- Эй! К нам гости! - астpонавт по фамилии Флинн первым заметил
туземцев. Они вышли из лесу и рысцой направились по лугу к
кораблю.
Капитан Килпеппер быстро глянул на корабль. Охрана у орудий
начеку. Для верности он тронул оружие на поясе и остановился в
ожидании.
- Ну и ну! - пробормотал Эреймик.
Лингвист экспедиции, он рассматривал приближающихся туземцев с
чисто профессиональным интересом. Остальные земляне просто
таращили глаза.
Первым шагало существо с жирафьей шеей не меньше восьми футов в
вышину, но на коротких и толстых бегемотьих ногах. У него была
веселая приветливая физиономия и фиолетовая шкура в крупный
белый горошек.
За ним следовали пять белоснежных зверьков размером с терьера,
у этих вид был важный и глуповатый. Шествие заключал толстячок
красного цвета с длиннейшим, не меньше шестнадцати футов,
зеленым хвостом.
Они остановились перед людьми и поклонились. Долгая минута
прошла в молчании, потом раздался взрыв хохота.
Казалось, хохот послужил сигналом. Пятеро белых малышей
вскочили на спину жирафопотама. Посуетились минуту, потом
взобрались друг дружке на плечи. И еще чеpез минуту вся пятеpка
вытянулась вверх, удерживая равновесие, точь-в-точь цирковые
акробаты.
Люди бешено зааплодировали.
И сейчас же красный толстячок начал раскачиваться, стоя на
хвосте.
- Браво! - крикнул Симмонс.
Пять мохнатых зверьков спрыгнули с жирафьей спины и принялись
плясать вокруг зеленохвостого красного поросенка.
- Ура! - выкрикнул Моррисон, бактериолог.
Жирафопотам сделал неуклюжее сальто, приземлился на одно ухо,
кое-как поднялся на ноги и низко поклонился.
Капитан Килпеппер нахмурился и крепко потер руки. Он пытался
понять, почему туземцы так странно себя ведут.
А те запели. Мелодия странная, но ясно, что это песня. Так они
музицировали несколько секунд, потом раскланялись и начали
кататься по траве.
Четверо из команды корабля все еще аплодировали. Эреймик достал
записную книжку и записывал звуки, которые издавали туземцы.
- Ладно,- сказал Килпеппер.- Команда, на борт.
Четверо посмотрели на него с упреком.
- Дайте и другим поглядеть,- сказал капитан.
И четверо нехотя гуськом поплелись к люку.
- Надо думать, вы хотите еще к ним присмотреться,- сказал
Килпеппер ученым.
- Разумеется,- ответил Симмонс.- Никогда не видели ничего
подобного.
Килпеппер кивнул и вернулся в корабль. Навстречу уже выходила
другая четверка.
- Мориней! - закричал капитан. Помощник влетел в рубку.- Подите
поищите, что там за металл. Возьмите с собой одного из команды
и все время держите с нами связь по радио.
- Слушаюсь, сэр,- Мориней широко улыбнулся.- Приветливый тут
народ, правда, сэр?
- Да,- сказал Килпеппер.
- Славная планетка,- продолжал помощник.
- Да.
Мориней пошел за снаряжением.
Капитан Килпеппер сел и принялся гадать, что же неладно на этой
планете.
* * *
Почти весь следующий день он провел, разбираясь в новых
отчетах. Под вечер отложил карандаш и пошел пройтись.
- Найдется у вас минута, капитан? - спросил Симмонс.- Хочу
показать вам кое-что в лесу.
Килпеппер по привычке что-то проворчал, но пошел за биологом.
Ему и самому любопытно было поглядеть на этот лес.
По дороге к ним присоединились трое туземцев. Эти очень
походили на собак, только вот окраска не та - все трое красные
в белую полоску, точно леденцы.
- Ну вот,- сказал Симмонс с плохо скрытым нетерпением,-
поглядите кругом. Что тут, по-вашему, странного?
Капитан огляделся. Стволы у деревьев очень толстые, и растут
они далеко друг от друга. Так далеко, что между ними видна
следующая прогалина.
- Что ж,- пpоизнес Килпеппер,- тут не заблудишься.
- Не в том дело,- сказал Симмонс.- Смотрите еще.
Килпеппер улыбнулся. Симмонс привел его сюда потому, что
капитан для него куда лучший слушатель, чем коллеги-ученые - те
заняты каждый своим.
Позади прыгали и резвились трое туземцев.
- Тут нет подлеска,- сказал Килпеппер, когда они прошли еще
несколько шагов.
По стволам деревьев карабкались вверх какие-то вьющиеся
растения, все в многокрасочных цветах. Откуда-то слетела птица,
на миг повисла, трепеща крылышками, над головой одной из
красно-белых, как леденец, собак и улетела.
Птица была серебряная с золотом.
- Ну как, не замечаете, что тут неправильного? - нетерпеливо
спросил Симмонс.
- Только очень странные краски,- сказал Килпеппер.- А еще что
не так?
- Посмотрите на деревья.
Деревья увешаны были плодами. Все плоды висели гроздьями на
самых нижних ветках и поражали разнообразием красок, форм и
величины. Были такие, что походили на виноград, а другие - на
бананы, и на арбузы, и...
- Видно, тут множество разных сортов,- наугад сказал
Килпеппер,- он не очень понимал, на что Симмонс хочет обратить
его внимание.
- Разные сорта! Да вы присмотритесь. Десять совсем разных
плодов растут на одной и той же ветке.
И в самом деле, на каждом дереве - необыкновенное разнообразие
плодов.
- В природе так не бывает,- сказал Симмонс.- Конечно, я не
специалист, но точно могу определить, что эти плоды совсем
разных видов, между ними нет ничего общего. Это не разные
стадии развития одного вида.
- Как же вы это объясните? - спросил Килпеппер.
- Я-то объяснять не обязан,- усмехнулся биолог.- А вот
какой-нибудь бедняга ботаник хлопот не оберется.
Они повернули назад к кораблю.
- Зачем вы пошли сюда, в лес? - спросил капитан.
- Я? Кроме основной работы я немножко занимаюсь антропологией.
Хотел выяснить, где живут наши новые приятели. Не удалось. Не
видно ни дорог, ни какой-либо утвари, ни расчищенных участков
земли, ничего. Даже пещер нет.
Килпеппера не удивило, что биолог накоротке занимается еще и
антропологическими наблюдениями. В такую экспедицию как эта,
невозможно взять специалистов по всем отраслям знания. Первая
забота - о жизни самих астронавтов, значит, нужны люди,
сведущие в биологии и в бактериологии. Затем - язык. А уж потом
ценятся познания в ботанике, экологии, психологии, социологии и
прочее.
Когда они подошли к кораблю, кроме прежних животных - или
туземцев - там оказалось еще восемь или девять птиц. Все тоже
необычно яркой раскраски - в горошек, в полоску, пестрые. Ни
одной бурой или серой.
Помощник капитана Мориней и член команды Флинн выбрались на
опушку леса и остановились у подножья невысокого холма.
- Что, надо лезть в гору? - со вздохом спросил Флинн, на спине
он тащил громоздкую фотокамеру.
- Придется, стрелка велит,- Мориней ткнул пальцем в циферблат.
Прибор показал, что как раз за гребнем холма есть большая масса
металла.
- Надо бы в полет брать с собой автомашины,- сказал Флинн,
сгибаясь, чтобы не так тяжело было подниматься по некрутому
склону.
- Ага, или верблюдов.
Над ними пикировали, парили, весело щебетали красные с золотом
пичуги. Ветерок колыхал высокую траву, мягко напевал в листве
близлежащего леса. За ними шли двое туземцев. Оба очень
походили на лошадей, только шкура у них была в белых и зеленых
крапинках.Одна лошадь галопом пустилась по кругу, центром круга
оказался Флинн.
- Чистый цирк! - сказал он.
- Ага,- подтвердил Мориней.
Они поднялись на вершину холма и начали было спускаться. И
вдруг Флинн остановился.
- Смотри-ка!
У подножья холма стояла тонкая прямая металлическая колонна.
Оба вскинули головы. Колонна вздымалась выше, выше, вершину ее
скрывали облака.
Они поспешно спустились с холма и стали осматривать колонну.
Вблизи она оказалась солиднее, чем подумалось с первого
взгляда. Около двадцати футов в поперечнике, прикинул Мориней.
Металл голубовато-серый, похоже на сплав вроде стали, решил он.
Но, спрашивается, какой сплав может выдержать при такой вышине?
- Как по-твоему, далеко от этих облаков? - спросил он.
Флинн задрал голову.
- Кто его знает, добрых полмили. А может, и вся миля.
При посадке колонну не заметили за облаками, да притом,
голубовато-серая, она сливалась с общим фоном.
- Невозможная штука,- сказал Мориней.- Любопытно, какая сила
сжатия в этой махине?
Оба в почтительном испуге уставились на исполинскую колонну.
- Что ж,- сказал Флинн,- буду снимать.
Он спустил с плеч камеру, сделал три снимка на расстоянии в
двадцать футов, потом, для сравнения, снял рядом с колонной
Моринея. Следующие три снимка он сделал, направив объектив
кверху.
- По-твоему, что это такое? - спросил Мориней.
- Это пускай наши умники соображают,- сказал Флинн.- У них,
пожалуй, мозга за мозгу заскочит.- И опять взвалил камеру на
плечи.- А теперь надо топать обратно.- Он взглянул на зеленых с
белым лошадей.- Приятней бы, конечно, верхом.
- Ну-ну, валяй, сломаешь себе шею,- сказал Мориней.
- Эй, друг, поди сюда,- позвал Флинн.
Одна из лошадей подошла и опустилась подле него на колени.
Флинн осторожно забрался ей на спину. Уселся верхом и,
ухмыляясь, поглядел на Моринея.
- Смотри, не расшиби аппарат,- предостерег Мориней,- это
государственное имущество.
- Ты славный малый,- сказал Флинн лошади.- Ты умница.
Лошадь поднялась на ноги и улыбнулась.
- Увидимся в лагере,- сказал Флинн и направил своего коня к
холму.
- Погоди минутку,- сказал Мориней. Хмуро поглядел на Флинна,
потом поманил вторую лошадь.- Поди сюда, друг.
Лошадь опустилась подле него на колени, и он уселся верхом.
Минуту-другую они на пробу ездили кругами. Лошади повиновались
каждому прикосновению. Их широкие спины оказались на диво
удобными. Одна красная с золотом пичужка опустилась на плечо
Флинна.
- Ого, вот это жизнь,- сказал Флинн и похлопал своего коня по
шелковой шее.- Давай к лагерю, Мориней, кто доскачет первым.
- Давай,- согласился Мориней.
Но как ни подбадривали они коней, те не желали переходить на
рысь и двигались самым неспешным шагом.
* * *
Килпеппер сидел на корточках возле корабля и наблюдал за
работой Эреймика. Лингвист был человек терпеливый. Его сестры
всегда удивлялись терпению бpата. Коллеги неизменно воздавали
хвалу этому его достоинству, а в годы, когда он преподавал, его
за это ценили студенты. И теперь ему понадобились все запасы
выдержки, накопленные за шестнадцать лет.
- Хорошо, попробуем еще раз,- сказал Эреймик спокойнейшим
тоном. Перелистал <174>Разговорник для общения с инопланетянами
второго уровня разумности<175> (он сам же и составил этот
разговорник), нашел нужную страницу и показал на чертеж.
Животное, сидящее рядом с Эреймиком, походило на невообразимую
помесь бурундука с гималайским медведем пандой. Одним глазом
оно покосилось на чертеж. Другой глаз нелепо вращался в
глазнице.
- Планета,- сказал Эреймик и показал пальцем.- Планета.
Подошел Симмонс.
- Извините, капитан, я хотел бы тут поставить рентгеновский
аппарат.
- Пожалуйста.
Килпеппер подвинулся, освобождая биологу место для его
снаряжения.
- Планета,- повторил Эреймик.
- Элам вессел холам крам,- приветливо промолвил бурундук-панда.
Черт подери, у них есть язык. Они произносят звуки, несомненно
что-то означающие. Стало быть, надо только найти почву для
взаимопонимания. Овладели ли они простейшими отвлеченными
понятиями? Эреймик отложил книжку и показал пальцем на
бурундука-панду.
- Животное,- сказал он и посмотрел выжидательно.
- Придержи его, чтоб не шевелился,- попросил Симмонс и навел на
туземца рентгеновский аппарат.- Вот так, хорошо. Еще несколько
снимков.
- Животное,- с надеждой повторил Эреймик.
- Ифул бифул бокс,- сказало животное.- Хофул тофул локс,
рамадан, самдуран, ифул бифул бокс.
Терпение, напомнил себе Эреймик. Держаться уверенно. Бодрее. Не
падать духом.
Он взял другой справочник. Этот назывался "Разговорник для
общения с инопланетянами первого уровня разумности<175>.
Он отыскал нужную страницу и отложил книжку. С улыбкой поднял
указательный палец.
- Один,- сказал он.
Животное подалось вперед и понюхало палец.
Эреймик хмуро улыбнулся, выставил второй палец.
- Два,- сказал он. И выставил третий палец: - Три.
- Углекс,- неожиданно заявило животное.
Так они обозначают число "один"?
- Один,- еще раз сказал Эреймик и опять покачал указательным
пальцем.
- Вересеревеф,- благодушно улыбаясь, ответило животное.
Неужели это - еще одно обозначение числа "один"?
- Один,- снова сказал Эреймик.
- Севеф хевеф улуд крам, араган, билиган, хомус драм,- запел
бурундук-панда.
Потом поглядел на трепыхающиеся под ветерком страницы
"Разговорника" и опять перевел взгляд на лингвиста,
который с замечательным терпением подавил в себе желание
придушить этого зверя на месте.
Когда вернулись Мориней с Флинном, озадаченный капитан
Килпеппер стал разбираться в их отчете. Пересмотрел фотографии,
старательно, в подробностях изучал каждую.
Металлическая колонна - круглая, гладкая, явно искусственного
происхождения. От народа, способного сработать и воздвигнуть
такую штуку, можно ждать неприятностей. Крупных неприятностей.
Но кто поставил здесь эту колонну? Уж, конечно, не веселое
глупое зверье, которое вертится вокруг корабля.
- Так вы говорите, вершина колонны скрыта в облаках? -
переспросил Килпеппер.
- Да, сэр,- сказал Мориней.- Этот чертов шест, наверное,
вышиной в целую милю.
- Возвращайтесь туда,- распорядился капитан.- Возьмите с собой
радар. Возьмите, что надо для инфракрасной съемки. Мне нужен
снимок верха этой колонны. Я хочу знать точно, какой она вышины
и что там наверху. Да побыстрей.
Флинн и Мориней вышли из рубки.
Килпеппер с минуту рассматривал еще не просохшие снимки, потом
отложил их. Одолеваемый смутными опасениями, прошел в
корабельную лабораторию. Какая-то бессмысленная планета, вот
что тревожило. На горьком опыте Килпеппер давно убедился: во
всем на свете есть та или иная система. Если ее вовремя не
обнаружишь, тем хуже для тебя.
Бактериолог Моррисон был малорослый унылый человечек. Сейчас он
казался просто придатком к своему микроскопу.
- Что-нибудь обнаружили? - спросил Килпеппер
Моррисон поднял голову, прищурился и замигал.
- Обнаружил полное отсутствие кое-чего,- сказал он.- Обнаружил
отсутствие черт знает какой прорвы кое-чего.
- То есть?
- Я исследовал образцы цветов,- сказал Моррисон,- и образцы
почвы, брал пробы воды. Пока ничего определенного, но
наберитесь храбрости.
- Набрался. А в чем дело?
- На всей планете нет никаких бактерий.
- Вот как? - только и нашелся сказать капитан. Новость не
показалась ему такой уж потрясающей. Но по лицу и тону
бактериолога можно было подумать, будто вся планета состоит из
зеленого сыра.
- Да, именно так. Вода в ручье чище дистиллированной. Почва на
этой планете стерильней прокипяченного скальпеля. Единственные
микроорганизмы - те, что привезли с собой мы. И они вымирают.
- Каким образом?
- В составе здешней атмосферы я нашел три дезинфицирующих
вещества, и, наверное, есть еще десяток, которых я не
обнаружил. То же с почвой и с водой. Вся планета стерилизована!
- Ну и ну,- сказал Килпеппер. Он не вполне оценил смысл этого
сообщения. Его все еще одолевала тревога из-за стальной
колонны.- А что это, по-вашему, означает?
- Рад, что вы спросили,- сказал Моррисон.- Да, я очень рад, что
вы об этом спросили. А означает это просто-напросто, что такой
планеты не существует.
- Бросьте.
- Я серьезно. Без микроорганизмов никакая жизнь невозможна. А
здесь отсутствует важное звено жизненного цикла.
- Но планета, к несчастью, существует,- Килпеппер мягко повел
рукой вокруг.- Есть у вас какие-нибудь другие теории?
- Да, но сперва я должен покончить со всеми образцами. Хотя
кое-что я вам скажу. Может быть, вы сами подберете этому
объяснение.
- Ну-ка.
- Я не нашел на этой планете ни одного камешка. Строго говоря,
это не моя область, но ведь каждый из нас, участников
экспедиции, в какой-то мере мастер на все руки. Во всяком
случае, я кое-что смыслю в геологии. Так вот, я нигде не видал
ни единого камешка или булыжника. Самый маленький, по моим
расчетам, весит около семи тонн.
- Что же это означает?
- А, вам тоже любопытно? - Моррисон улыбнулся.- Прошу извинить.
Мне надо успеть до ужина закончить исследование образцов.
Перед самым заходом солнца были проявлены рентгеновские снимки
всех животных. Капитана ждало еще одн