Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
омощность. Губы его жены
побледнели и потрескались, глаза утомились от недосыпания. Но мистер
Картер был бодр, как всегда. Он поджарил форель на газовой плитке и
угостил их рыбой.
- Нашел сегодня чудесную тихую заводь, - объявил он. - Она недалеко
от устья Старого Ручья. Я ловил там весь день, валялся на травке и смотрел
на облака. Удивительная вещь, эти облака! Я пойду туда завтра и посижу еще
денек. Потом пойду в другое место. Мудрый рыбак никогда не облавливает
одно место до конца. Умеренность - тоже часть его кодекса. Немного возьми,
немного оставь. Я частенько думаю...
- Папа, пожалуйста, хватит! - выкрикнула Филис и зарыдала. Мистер
Картер печально покачал головой, понимающе улыбнулся и доел свою форель.
Потом пошел в гостиную мастерить новую муху.
Совершенно вымотанные, Мэллены пошли спать...
Мэллен проснулся и сел. Рядом спала жена. Светящийся циферблат его
часов показывал четыре пятьдесят восемь. Почти утро, подумал он.
Он встал, натянул купальный халат и тихо спустился вниз. За окном
гостиной мелькал свет прожекторов, на улице стоял патрульный.
Успокоительное зрелище, подумал он и пошел на кухню. Тихо двигаясь,
он налил себе стакан молока. На холодильнике лежал свежий пирог, и он
отрезал себе ломоть.
Похитители, подумал он. Маньяки. Дыра в пространстве. Марсиане. Или
любая их комбинация. Нет, неверно все это. Жаль, что он не помнит, о чем
хотел спросить мистера Картера. Это было нечто важное.
Он сполоснул стакан, положил пирог обратно на холодильник и вышел в
гостиную. И неожиданно его резко дернуло в сторону.
Что-то вцепилось в него! Он замахал руками, но ударить было некого.
Что-то стиснуло его стальной хваткой и валило с ног. Он откинулся в
противоположную сторону, изо всех сил упираясь ногами, но тут его оторвало
от пола, и он провисел секунду в воздухе, извиваясь и дрыгая ногами. Ребра
сжало так, что он не мог дышать, не мог издать ни звука. Его потянуло
вверх.
Дыра в пространстве, подумал он и попытался закричать. Его мелькающие
руки ухватились за край кушетки, но она поднялась в воздух вместе с ним.
Он дернулся, хватка на мгновение ослабла, и он рухнул на пол.
Он пополз к двери. Тут его схватило снова, но он был уже возле
радиатора. Он ухватился за него обеими руками и намертво вцепился,
сопротивляясь неведомой силе. Он снова дернулся, и смог освободить одну
ногу, затем вторую.
Отрывающая сила возросла, и радиатор угрожающе затрещал. Мэллену
казалось, что сейчас его разорвет пополам, но он держался, напрягая до
предела каждый мускул. И тут его неожиданно и полностью отпустило.
Он обессиленно упал на пол.
Он очнулся уже днем. Филис, закусив губу, брызгала ему в лицо воду.
Он моргнул и несколько секунд соображал, где находится.
- Я все еще здесь? - спросил он.
- Ты цел? - встревоженно сказала Филис. - Что произошло? О, дорогой!
Давай уедем отсюда...
- Где твой отец? - спросил Мэллен, поднимаясь на ноги.
- На рыбалке. Сядь, пожалуйста. Я позвоню врачу.
- Нет. Подожди. - Мэллен прошел на кухню. На холодильнике стояла
коробка с пирогом. На ней было написано "Кондитерская Джонсона. Вэйнсвилл,
Нью-ЙорК". В слове "Нью-Йорк" буква "к" была заглавной. Действительно,
совсем маленькая ошибка.
А мистер Картер? Может, разгадка в нем? Мэллен бросился наверх и
оделся. Он смял коробку из-под пирога и сунул ее в карман, затем выбежал
на улицу.
- Не прикасайся ни к чему, пока я не вернусь! - крикнул он Филис. Она
увидела, как он сел в машину и резко тронулся с места. С трудом сдерживая
слезы, она пошла на кухню.
Мэллен добрался до Старого Ручья за пятнадцать минут. Он вылез из
машины и пошел вверх по течению.
- Мистер Картер! - кричал он на ходу. - Мистер Картер!
Он шел и кричал полчаса, забираясь все глубже и глубже в лес. Теперь
деревья стали нависать над водой, и ему пришлось пойти вброд, чтобы
двигаться достаточно быстро. Он торопился, и шел все быстрее, разбрызгивая
воду, оскальзываясь на камнях и пытаясь бежать.
- Мистер Картер!
- Эй! - Услышал он голос старика. Он пошел на звук вдоль бокового
притока ручья. Там он и обнаружил мистера Картера, который сидел на крутом
берегу маленькой заводи, держа в руках длинную бамбуковую удочку. Мэллен
выкарабкался на берег и сел рядом.
- Отдыхай, сынок, - сказал мистер Картер. - Рад, что ты послушал
моего совета насчет рыбалки.
- Нет, - не успев еще отдышаться, сказал Мэллен. - Я хочу, чтобы вы
мне кое-что рассказали.
- Охотно, - сказал старик. - Что же ты хочешь узнать?
- Рыбак никогда не вылавливает заводь полностью, верно?
- Я не стану. Но кто-нибудь может.
- И еще наживка. Каждый хороший рыбак ловит на искусственную наживку?
- Я горжусь своими мухами, - сказал Картер. - Я пытаюсь сделать их
как можно более похожими на настоящих насекомых. Вот, например, отличная
копия шершня. - Он вытянул из шляпы желтый крючок. - А вот и симпатичный
комар.
Неожиданно леска шевельнулась. Старик легко и уверенно вытянул рыбу
на берег. Он сжал в руке разевающую рот форель и показал ее Мэллену.
- Молодой еще парнишка - я его брать не буду. - Он осторожно вытащил
крючок и отпустил рыбу в воду.
- А когда вы бросаете их обратно - разве, по-вашему, он еще
попадется? Разве не расскажет остальным?
- О, нет, - сказал Картер. - Такой опыт их ничему не учит. Некоторые
молодые рыбины попадались мне по два-три раза. Им еще надо подрасти, тогда
они немного поумнеют.
- Наверное. - Мэллен посмотрел на старика. Мистер Картер совсем не
замечал окружающий его мир, его не коснулся ужас, поразивший Вэйнсвилл.
Рыбак живет в своем собственном мире, подумал Мэллен.
- Был бы ты здесь час назад, - сказал мистер Картер. - Какого
красавца я тогда подцепил. Мощный парень, никак не меньше двух фунтов. Ну
и схватка была для такого старого боевого коня, как я! И он сорвался. Но
будут и другие... Эй, ты куда?
- Обратно! - крикнул Мэллен, шумно спрыгивая в ручей. теперь он знал,
что хотел отыскать у старого рыбака. Параллель. Теперь она стала ему ясна.
Безобидный мистер Картер, вытягивающий форель, был в точности похож
на другого, более могучего рыбака, вытягивающего...
- Бегу предупредить остальных рыб! - крикнул, обернувшись, Мэллен, и
неуклюже заспешил назад по дну ручья. Хоть бы Филис ничего не успела
съесть! Он вытащил из кармана смятую коробку из-под пирога и отшвырнул ее
изо всех сил. Проклятая наживка!
А рыбаки, каждый в своей обособленной сфере, улыбнулись и снова
забросили удочки.
Роберт ШЕКЛИ
ОХОТА
Это был последний сбор личного состава перед Всеобщим Слетом
Разведчиков, и на него явились все патрули. Патрулю 22 - "Парящему соколу"
было приказано разбить лагерь в тенистой ложбине и держать щупальца
востро. Патруль 31 - "Отважный бизон" совершал маневры возле маленького
ручья. "Бизоны" отрабатывали навыки потребления жидкости и возбужденно
смеялись от непривычных ощущений.
А патруль 19 - "Атакующий мираш" ожидал разведчика Дрога, который по
обыкновению опаздывал.
Дрог камнем упал с высоты десять тысяч футов, в последний момент
принял твердую форму и торопливо вполз в круг разведчиков.
- Привет, - сказал он. - Прошу прощения. Я понятия не имел, который
час...
Командир патруля кинул на него гневный взгляд:
- Опять не по уставу, Дрог?!
- Виноват, сэр, - сказал Дрог, поспешно выпрастывая позабытое
щупальце.
Разведчики захихикали. Дрог залился оранжевой краской смущения. Если
бы можно было стать невидимым!
Но как раз сейчас этого делать не годилось.
- Я открою наш сбор Клятвой Разведчиков, - начал командир и
откашлялся. - Мы, юные разведчики планеты Элбонай, торжественно обещаем
хранить и лелеять навыки наших предков-пионеров. С этой целью мы,
разведчики, принимаем форму, от рождения дарованную нашим праотцам,
покорителям девственных просторов Элбоная. Таким образом, мы полны
решимости...
Разведчик Дрог подстроил слуховые рецепторы, чтобы усилить тихий
голос командира. Клятва всегда приводила его в трепет. Трудно себе
представить, что прародители когда-то были прикованы к планетарной тверди.
Ныне элбонайцы обитали в воздушной среде на высоте двадцати тысяч футов,
сохраняя минимальный объем тела, питались космической радиацией,
воспринимали жизнь во всей полноте ощущений и спускались вниз лишь из
сентиментальных побуждений или в связи с ритуальными обрядами. Эра
Пионеров осталась в далеком прошлом. Новая история началась с Эры
Субмолекулярной Модуляции, за которой последовала нынешняя Эра
Непосредственного Контроля.
- ...прямо и честно, - продолжал командир. - И мы обязуемся, подобно
им, пить жидкости, поглощать твердую пищу и совершенствовать мастерство
владения их орудиями и навыками.
Торжественная часть закончилась, и молодежь рассеялась по равнине.
Командир патруля подошел к Дрогу.
- Это последний сбор перед слетом, - сказал он.
- Я знаю, - ответил Дрог.
- В патрульном отряде "Атакующий мираш" ты единственный разведчик
второго класса. Все остальные давно получили первый класс или, по меньшей
мере, звание Младшего Пионера. Что подумают о нашем патруле?
Дрог поежился.
- Это не только моя вина, - сказал он. - Да, конечно, я не выдержал
экзаменов по плаванию и изготовлению бомб, но это мне просто не дано!
Несправедливо требовать, чтобы я знал все! Даже среди пионеров были узкие
специалисты. Никто и не требовал, чтобы каждый...
- А что ты умеешь делать? - перебил командир.
- Я владею лесным и горным ремеслом, - горячо выпалил Дрог, -
выслеживанием и охотой.
Командир изучающе посмотрел на него, а затем медленно произнес:
- Слушай, Дрог, а что если тебе предоставят еще один, последний шанс
получить первый класс и заработать к тому же знак отличия?
- Я готов на все! - вскричал Дрог.
- Хорошо, - сказал командир. - Как называется наш патруль?
- "Атакующий мираш", сэр.
- А кто такой мираш?
- Огромный свирепый зверь, - быстро ответил Дрог. - Когда-то они
водились на Элбонае почти всюду и наши предки сражались с ними не на
жизнь, а на смерть. Ныне мираши вымерли.
- Не совсем, - возразил командир. - Один разведчик, исследуя леса в
пятистах милях к северу отсюда, обнаружил в квадрате с координатами Ю-233
и З-482 стаю из трех мирашей. Все они самцы, и, следовательно, на них
можно охотиться. Я хочу, чтобы ты, Дрог, выследил их и подкрался поближе,
применив свое искусство в лесном и горном ремеслах. Затем, используя лишь
методы и орудия пионеров, ты должен добыть и принести шкуру одного мираша.
Ну как, справишься?
- Уверен, сэр!
- Приступай немедленно, - велел командир. - Мы прикрепим шкуру к
нашему флагштоку и безусловно заслужим похвалу на слете.
- Есть, сэр! Дрог торопливо сложил вещи, наполнил флягу жидкостью,
упаковал твердую пищу и отправился в путь.
Через несколько минут он левитировал к квадрату Ю-233 - З-482. Перед
ним расстилалась дикая романтическая местность - изрезанные скалы и
низкорослые деревья, покрытые густыми зарослями долины и заснеженные
горные пики. Дрог огляделся с некоторой опаской.
Докладывая командиру, он погрешил против истины.
Дело в том, что он был не особенно искушен ни в лесном и горном
ремеслах, ни в выслеживании и охоте. По-правде говоря, он вообще ни в чем
не был искушен - разве что любил часами мечтательно витать в облаках на
высоте пять тысяч футов. Что если ему не удастся обнаружить мираша? Что
если мираш обнаружит его первым?
Нет, этого не может быть, успокоил себя Дрог. На худой конец, всегда
успею жестибюлировать. Никто и не узнает.
Через мгновение он уловил слабый запах мираша. А потом в двадцати
метрах от себя заметил какое-то движение возле странной скалы, похожей на
букву Т.
Неужели все так и сойдет - просто и гладко? Что ж, прекрасно! Дрог
принял надлежащие меры маскировки и потихоньку двинулся вперед.
Солнце пекло невыносимо; горная тропа все круче ползла вверх. Пакстон
взмок, несмотря на теплозащитный комбинезон. К тому же ему до тошноты
надоела роль славного малого.
- Когда, наконец, мы отсюда улетим? - не выдержал он. Герера
добродушно похлопал его по плечу:
- Ты что, не хочешь разбогатеть?
- Мы уже богаты, - возразил Пакстон.
- Не так чтобы уж очень, - сказал Герера, и на его продолговатом,
смуглом, изборожденном морщинами лице блеснула ослепительная улыбка.
Подошел Стелмэн, пыхтя под тяжестью анализаторов. Он осторожно
опустил аппаратуру на тропу и сел рядом.
- Как насчет передышки, джентльмены?
- Отчего же нет? - отозвался Герера. - Времени у нас хоть отбавляй.
Он сел и прислонился спиной к Т-образной скале.
Стелмэн раскурил трубку, а Герера расстегнул "молнию" и извлек из
кармана комбинезона сигару. Пакстон некоторое время наблюдал за ними.
- Так когда же мы улетим с этой планеты? - наконец спросил он. - Или
мы собираемся поселиться здесь навеки?
Герера лишь усмехнулся и щелкнул зажигалкой, раскуривая сигару.
- Мне ответит кто-нибудь?! - закричал Пакстон.
- Успокойся. Ты в меньшинстве, - произнес Стелмэн. - В этом
предприятии мы участвуем как три равноправных партнера.
- Но деньги-то - мои! - заявил Пакстон.
- Разумеется. Потому тебя и взяли. Герера имеет большой практический
опыт работы в горах. Я хорошо подкован в теории, к тому же права пилота -
только у меня. А ты дал деньги.
- Но корабль уже ломится от добычи! - воскликнул Пакстон. - Все трюмы
заполнены до отказа! Самое время отправиться в какое-нибудь цивилизованное
местечко и начать тратить.
- У нас с Герерой нет твоих аристократических замашек, - с
преувеличенным терпением объяснил Стелмэн. - Зато у нас с Герерой есть
невинное желание набить сокровищами каждый корабельный закуток. Самородки
золота - в топливные баки, изумруды - в жестянки из-под муки, а на палубу
- алмазов по колено. Здесь для этого самое место. Вокруг бешеное
богатство, которое так и просится, чтобы подобрали. Мы хотим быть
бездонно, до отвращения богатыми, Пакстон.
Пакстон не слушал. Он напряженно уставился на что-то у края тропы.
- Это дерево только что шевельнулось, - низким голосом проговорил он.
Герера разразился смехом.
- Чудовище, надо полагать, - презрительно бросил он.
- Спокойно, - мрачно произнес Стелмэн. - Мой мальчик, я не молод,
толст и легко подвержен страху. Неужели ты думаешь, что я оставался бы
здесь, существуй хоть малейшая опасность?
- Вот! Снова шевельнулось!
- Три месяца назад мы тщательно обследовали всю планету, - напомнил
Стелмэн, - и не обнаружили ни разумных существ, ни опасных животных, ни
ядовитых растений. Верно? Все, что мы нашли, - это леса и горы, и золото,
и озера, и изумруды, и реки, и алмазы. Да будь здесь что-нибудь, разве оно
не напало бы на нас давным-давно?
- Говорю вам, я видел, как это дерево шевельнулось! - настаивал
Пакстон.
Герера поднялся.
- Это дерево? - спросил он Пакстона.
- Да. Посмотри, оно даже не похоже на остальные. Другой рисунок
коры...
Неуловимым отработанным движением Герера выхватил из кобуры бластер
"Марк-2" и трижды выстрелил. Дерево и кустарник на десять метров вокруг
него вспыхнули ярким пламенем и рассыпались в прах.
- Вот уже никого и нет, - Подытожил Герера.
- Я слышал, как оно вскрикнуло, когда ты стрелял.
- Ага. Но теперь-то оно мертво, - успокаивающе произнес Герера. - Как
заметишь, что кто-то шевелится, сразу скажи мне, и я пальну. А теперь
давайте соберем еще немного изумрудиков, а?
Пакстон и Стелмэн подняли свои ранцы и пошли вслед за Герерой по
тропе.
- Непосредственный малый, правда? - с улыбкой промолвил Стелмэн.
Дрог медленно приходил в себя. Огненное оружие мираша застало его
врасплох, когда он принял облик дерева и был совершенно не защищен. Он до
сих пор не мог понять, как это случилось. Не было ни запаха страха, ни
предварительного фырканья, ни рычания, вообще никакого предупреждения!
Мираш напал совершенно неожиданно, со слепой, безрассудной яростью, не
разбираясь, друг перед ним или враг.
Только сейчас Дрог начал постигать натуру противостоящего ему зверя.
Он дождался, когда стук копыт мирашей затих вдали, а затем,
превозмогая боль, попытался выпростать оптический рецептор. Ничего не
получилось. На миг его захлестнула волна отчаянной паники. Если повреждена
центральная нервная система, это конец.
Он снова сосредоточился. Обломок скалы сполз с его тела, и на этот
раз попытка завершилась успехом: он мог воспрянуть из пепла. Дрог быстро
провел внутреннее сканирование и облегченно вздохнул. Он был на волосок он
смерти. Только инстинктивная квондикация в момент вспышки спасла ему
жизнь.
Дрог задумался было над своими дальнейшими действиями, но обнаружил,
что потрясение от этой внезапной, непредсказуемой атаки начисто отшибло
память о всех охотничьих уловках. Более того, он обнаружил, что у него
вообще пропало всякое желание встречаться со столь опасными мирашами
снова...
Предположим, он вернется без этой идиотской шкуры... Командиру можно
сказать, что все мираши оказались самками и, следовательно, подпадали под
охрану закона об охоте. Слово Юного Разведчика ценилось высоко, так что
никто не станет повергать его сомнению, а тем более перепроверять.
Но нет, это невозможно! Как он смел даже подумать такое?!
Что э, мрачно усмехнулся Дрог, остается только сложить с себя
обязанности разведчика и покончить со всем этим нелепым занятием -
лагерные костры, пение, игры, товарищество...
Никогда! - твердо решил Дрог, взяв себя в руки. Он ведет себя так,
будто имеет дело с дальновидным противником. П ведь мираши - даже не
разумные существа. Ни одно создание, лишенное щупалец, не может иметь
развитого интеллекта. Так гласил неоспоримый закон Этлиба.
В битве между разумом и инстинктивной хитростью всегда побеждает
разум. Это неизбежно. Надо лишь придумать, каким способом.
Дрог опять взял след мирашей и пошел по запаху. Какое бы старинное
оружие ему использовать? Маленькую атомную бомбу? Вряд ли, Это может
погубить шкуру.
Вдруг он рассмеялся. На самом деле все очень просто, стоит лишь
хорошенько пошевелить мозгами. Зачем вступать в непосредственный контакт с
мирашем, если это так опасно? Настала пора прибегнуть к помощи разума,
воспользоваться знанием психологии животных, искусством западни и
приманки.
Вместо того чтобы выслеживать мирашей, он отправится к их логову.
И там устроит ловушку.
Они подходили к временному лагерю, разбитому в пещере, уже на закате.
Каждая скала, каждый пик бросали резкие, четко очерченные тени. Пятью
милями ниже, в долине, лежал из красный отливающий серебром корабль. Ранцы
были набиты изумрудами - небольшими, на идеального цвета.
В такие предзакатные часы Пакстон мечтал о маленьком городке в Огайо,
сатураторе с газированной водой и девушке со светлыми волосами. Герера
улыбался про себя, представляя, как лихо он промотает миллиончик-